|
|
|
German |
English |
|
Frau {f}; Ehefrau {f} |
wife | |
|
Frauen {pl}; Ehefrauen {pl} |
wives | |
|
meine Frau |
my wife | |
|
Frau und Kinder haben |
to have a wife and children | |
|
für Frau und Kinder sorgen |
to keep a wife and family | |
|
Noch-Ehefrau {f} |
soon-to-be ex-wife; soon-to-be ex; future ex-wife | |
|
Exfrau {f} |
ex-wife | |
|
Exfrauen {pl} |
ex-wives | |
|
Gattin {f}; Gemahlin {f}; Ehegemahlin {f} |
wife | |
|
Gattinnen {pl}; Gemahlinnen {pl}; Ehegemahlinnen {pl} |
wives | |
|
Frauenmisshandlung {f}; Männergewalt gegen Frauen |
wife battering | |
|
gewalttätiger Ehemann {m} |
wife beater | |
|
Weib {n} |
woman; female; wife; broad [slang] | |
|
Weiblein {n} |
little (old) woman | |
|
altes Weib; Hexe {f}; Vettel {f} |
hag; crone | |
|
altes Weib {n}; Klatschweib {n} [pej.] |
biddy | |
|
Trägerhemd {n}; Trägerleibchen {n} [Bayr.] [Ös.] [Schw.]; Trägerleiberl {n} [Bayr.] [Ös.]; Trägershirt {n} [textil.] |
tank shirt; tank top [Am.]; wife beater [Am.] [slang]; guinea tee [Am.] [slang]; dago tee [Am.] [slang] | |
|
Trägerhemden {pl}; Trägerleibchen {pl}; Trägerleiberln {pl}; Trägershirts {pl} |
tank shirts; tank tops; wife beaters; guinea tees; dago tees | |
|
hautenges Trägerhemd; körperbetontes Trägershirt |
muscle shirt | |
|
Bäuerin {f}; Bauersfrau {f} |
farmer's wife; countrywoman | |
|
Bäuerinnen {pl} |
countrywomen | |
|
Lebensgefährte {m}; Lebensgefährtin {f}; Lebenspartner {m}; Lebenspartnerin {f} [soc.] |
common-law husband/wife; cohabitant; companion/partner in/for/through life | |
|
Lebensgefährten {pl}; Lebensgefährtinnen {pl}; Lebenspartner {pl}; Lebenspartnerinnen {pl} |
common-law husbands/wives; cohabitants; companions/partners in/for/through life | |
|
Soldatenfrau {f} [soc.] |
soldier's wife | |
|
Soldatenfrauen {pl} |
soldier's wives | |
|
Bauersfrau {f} |
farmer's wife | |
|
jds. Ehehälfte {f}; jds. Angetraute {f} [humor.]; jds. bessere Hälfte {f} [humor.]; Göttergattin {f} [humor.]; die gnädige Frau [humor.] (Ehefrau) [soc.] |
sb.'s better half; sb.'s little lady; sb.'s indoors; sb.'s significant other /SO/; the missus (wife) | |
|
Krethi und Plethi (alle möglichen Leute, die an einem Ort versammelt sind) |
all the world and his wife [Br.]; the world and his dog [Am.] | |
|
Schwippschwager {m} [soc.] |
husband's/wife's/brother's/sister's brother-in-law | |
|
Schwippschwägerin {f} [soc.] |
husband's/wife's/brother's/sister's sister-in-law | |
|
Vom Fischer und seiner Frau (Märchen) [lit.] |
The Fisherman and his Wife (fairy tale) | |
|
Aufteilung {f} (in etw.) |
division (into sth.) | |
|
die Unterteilung der Wörter in Silben |
the division of words into syllables | |
|
die traditionelle Aufteilung der Arbeit zwischen Mann und Frau |
the traditional division of labour between husband and wife | |
|
Aufteilung des ehelichen Vermögens (im Scheidungsfall) [jur.] |
division of marital property (in case of divorce) | |
|
Ich bin für eine Aufteilung in drei Blöcke. |
I'm in favour of a division into three blocks. | |
|
Brautschau {f} |
↔ | |
|
auf Brautschau gehen; Brautschau halten |
to go/be looking for a wife | |
|
Ehe {f} [soc.] |
marriage (state of being married) | |
|
arrangierte Ehe |
arranged marriage | |
|
gleichgeschlechtliche Ehe; Homo-Ehe {f} |
same-sex marriage; gay marriage | |
|
eine glückliche Ehe |
a happy marriage; a contented married life | |
|
Mehrfachehe {f} |
plural marriage | |
|
Musterehe {f} |
perfect marriage; ideal marriage | |
|
Putativehe {f} (rechtlich ungültige Ehe, die zumindest ein Ehepartner für gültig hält) |
putative marriage (ecclesiastical law); deemed marriage [Am.] (legally invalid marriage deemed valid by at least one spouse) | |
|
wilde Ehe [veraltend] |
living together without being married | |
|
zweite Ehe; Zweitehe {f} |
second marriage; encore marriage [coll.] [rare] | |
|
Ehe ohne Verpflichtungen |
companionate marriage | |
|
Ehe, die nur auf dem Papier besteht |
marriage in name only | |
|
eine Ehe eingehen |
to enter into (a) marriage | |
|
die Ehe mit jdm. eingehen |
to enter into (a) marriage with sb. | |
|
die Ehe vollziehen |
to consummate the marriage | |
|
etw. in die Ehe einbringen / mitbringen |
to bring sth. into the marriage | |
|
zwei Kinder aus erster Ehe haben |
to have two children from (your) first marriage | |
|
die Kinder, die seine zweite Frau in die Ehe mitgebracht hatte |
the children his second wife had brought into the marriage | |
|
von der Ehefrau eingebrachtes Vermögen |
assets brought in by the wife | |
|
Sie ist in zweiter Ehe mit Bob Seel verheiratet. |
Her second husband is Bob Seel. | |
|
Ehegatte {m}; Ehegattin {f}; Gatte {m}; Gattin {f}; Ehepartner {m}; Ehepartnerin {f}; Ehegemahl {m}; Gespons {m} [veraltet] |
spouse | |
|
Ehegatten {pl}; Gatten {pl}; Ehepartner {pl}; Eheleute {pl} |
spouses; husband and wife | |
|
Ehepartnerinnen {pl} |
wives | |
|
Familienname {m}; Zuname {m} [adm.]; Nachname {m} |
family name; surname [adm.]; last name [Am.] | |
|
Familiennamen {pl}; Zunamen {pl}; Nachnamen {pl} |
family names; surnames; last names | |
|
mit Zuname |
surnamed | |
|
Im Zuge seiner Verehelichung nahm er den Familiennamen seiner Frau MUSTER an. [jur.] |
When he married he adopted his wife's family name of SAMPLE. | |
|
Er ließ seinen Zunamen von X auf Y ändern. [jur.] |
He had his surname changed from X to Y. | |
|
sich ständig Gedanken über jdn./etw. machen; nichts anderes im Kopf haben als jd./etw. {vi} [psych.] |
to be (so/too) hung up about/on sb./sth. [coll.] | |
|
Frauen machen sich ständig Gedanken über ihr Gewicht/ihr Aussehen/ihre Ernährung. |
Women are so hung up about their weight/the way they look/what they eat. | |
|
Seine Ex/Scheidung beschäftigt ihn immer noch / spukt ihm immer noch im Kopf herum / geht ihm immer noch nicht aus dem Kopf. |
He's still hung up on his ex-wife/divorce. | |
|
Gesprächsparter {m} / Plattform {f} für Feedback; Konsultationsforum {n} |
sounding board [fig.] | |
|
jdn. haben, mit dem man Dinge durchbesprechen kann |
to have sb. to use as a sounding board | |
|
Ich hole mir immer bei meiner Frau das (erste) Feedback für neue Ideen. |
I always use my wife as a sounding board for new ideas. | |
|
Grüße {pl} |
regards | |
|
Lass deine Schwester schön grüßen.; Grüße an deine Schwester. |
Give my regards to your sister.; Regards to your sister. | |
|
Ich lasse sie schön grüßen!; Sag ihr einen schönen Gruß! |
Give my regards to her! | |
|
Grüßen Sie ihn schön von mir. |
Give him my best / kind regards. | |
|
Grüßen Sie ihn unbekannterweise von mir! |
Give him my regards, although we haven't met! | |
|
Schönen Gruß zu Hause. |
Give my regards to the folks. | |
|
Gruß und Kuss |
love and kisses | |
|
Gruß und Kuss, dein Julius. [ugs.] |
Time to close/go, with love from Rose/Joe. [coll.] | |
|
jdm. Grüße übermitteln/bestellen |
to pass on/give (one's) regards / best wishes to sb. | |
|
Einen schönen Gruß an Ihre Frau! |
Please give my best regards to your wife! | |
|
Liebe Grüße auch an eure Kinder. |
Give my love to your children, too. | |
|
Hahnrei {m} (betrogener Ehemann) [veraltet] |
cuckold; cucky (the husband of an adulteress) [archaic] | |
|
jdn. zum Hahnrei machen {vt} [obs.] (mit einer verheirateten Frau schlafen / den Ehemann betrügen) |
to cuckold sb. [obs.] (have sex with another man's wife / have sex with another man as a married woman) | |
|
Haushalt {m} |
household; ménage [formal] | |
|
Haushalte {pl} |
households | |
|
einen getrennten Haushalt führen |
to maintain separate households | |
|
Ehegatten, die im gemeinsamen Haushalt leben |
husband and wife having a common household | |
|
Inspiration {f}; Anregung {f} |
inspiration; inspo [slang] | |
|
Inspirationen {pl}; Anregungen {pl} |
inspirations; inspos | |
|
als Inspiration für etw. dienen |
to provide the inspiration for sth. | |
|
Seine Frau war die unmittelbare Anregung zu seiner Heldin. |
His wife was the direct inspiration for his heroine. | |
|
Meine Cousine inspiriert mich in Stilfragen. |
My cousin is my style inspo. | |
|
innere Leere {f}; Gefühl {n} der Leere [psych.] |
inner void; inner hollowness | |
|
die Leere, die der Tod seiner Frau hinterlassen hat |
the void left by his wife's death | |
|
der Nutzen {m}; der Vorteil {m} von jdm. [jur.] |
the behoof of sb. [archaic] | |
|
zu Gunsten seiner Frau |
for the behoof of his wife | |
|
Organisationssystem {n}; System {n} |
organizational set-up; set-up; setup [Am.] | |
|
Es dauerte eine Weile, bis ich das Ablagesystem verinnerlicht hatte. |
It took me a while to learn the set-up of the filing system. | |
|
Mit diesem Computerprogramm lassen sich ganz einfach individuelle Konfigurationen erstellen. |
The software makes it easy to create custom set-ups. | |
|
Mit der neuen Organisationsstruktur wird die Abteilung für ihre Finanzen selbst verantwortlich. |
Under the new set-up the department will have responsibility for its own finances. | |
|
Wir haben ein tolles System: An drei Tagen arbeitet meine Frau von zu Hause aus, an zwei Tagen kümmere ich mich um die Kinder zu Hause. |
We have a great set-up: On three days, my wife will work from home, on two days I'll take care of the kids at home. | |
|
(langatmige) Schilderung {f}; Aufzählung {f}; Aneinanderreihung {f} (von etw.) |
recital (of sth.) | |
|
etw. lang und breit schildern/aufzählen |
to give a long recital of sth. | |
|
eine Aufzählung aller Fakten |
a recital of all the facts | |
|
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen. |
His presentation was actually just a recital of names, places, and dates. | |
|
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. |
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support. | |
|
Streit {m}; Streiterei {f}; Stritt {m} [Bayr.]; Zank {m} [geh.]; Gezänk {n} [pej.] [poet.] (mit jdm. / über/um/wegen etw.) [soc.] |
argument; quarrel; row [Br.] [coll.]; fight [Am.]; tangle [coll.] (with sb. / over/about sth.) | |
|
Streite {pl}; Streitereien {pl}; Stritte {pl}; Zänke {pl}; Gezänke {pl} |
arguments; quarrels; rows; fights; tangles | |
|
Er stritt mit seiner Frau wieder einmal um Geld. |
He got into another fight with his wife about money. | |
|
einen Streit beginnen; mit jdm. zu streiten beginnen |
to start an argument (with sb.) | |
|
Er legte den Streit bei. |
He settled the quarrel. | |
|
mit jdm. in Streit geraten |
to get into a quarrel with sb. | |
|
Er bricht oft einen Streit vom Zaun. |
He often picks a quarrel. | |
|
Treue {f}; Treusein {n}; Loyalität {f} [geh.] [soc.] |
faithfulness; fidelity; loyalty | |
|
Prinzipientreue {f} |
fidelity to your principles | |
|
eheliche Treue {f} |
conjugal faith | |
|
eheliche Treue {f} |
faithfulness in marriage; being faithful to one's husband or wife; fidelity | |
|
bedingungslose Treue bis in den Tod; Nibelungentreue {f} [geh.] |
unswerving loyalty | |
|
jdm. die Treue brechen |
to break faith to sb. | |
|
jdm. die Treue halten |
to keep faith with sb. | |
|
jdm. die Treue schwören |
to swear fidelity to sb. | |
|
(bei jdm.) Unmut auslösen; jdn. reizen; jdn. provozieren {vt} |
to be like a red rag to a bull [Br.]; to be like waving a red rag to a bull [Br.]; to be like waving a red flag in front of a bull [Am.] [coll.] | |
|
Wenn du ihn kritisierst, reagiert er gereizt. |
If you criticize him, it's like a red rag to a bull. | |
|
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. |
Mentioning his ex-wife's name was like waving a red flag in front of a bull. | |
|
Bei so etwas/Da werde ich wirklich sauer. |
This is a red rag for me. | |
|
Wachs in jds. Händen sein {v} [übtr.] |
to be (like) putty in sb.'s hands | |
|
Er ist Wachs in den Händen seiner Frau. |
He's putty in his wife's hands. | |
|
sich von jdm. abwenden; sich von jdm. lossagen {vr}; mit jdm. brechen {vi}; den Kontakt mit jdm. abbrechen; jdm. den Rücken kehren; mit jdm. nichts (mehr) zu tun haben wollen; jdn. verstoßen [geh.] |
to disown sb. | |
|
sich abwendend; sich lossagend; brechend; den Kontakt abbrechend; den Rücken kehrend; nichts zu tun haben wollend; verstoßend |
disowning | |
|
sich abgewendet; sich losgesagt; gebrochen; den Kontakt abgebrochen; den Rücken gekehrt; nichts zu tun haben gewollt; verstoßen |
disowned | |
|
von seinen Eltern verstoßen werden |
to be disowned by your parents | |
|
Ihre Familie wandte sich von ihr ab, weil sie einen Ungläubigen geheiratet hatte. |
Her family disowned her for marrying a disbeliever. | |
|
Mit Ron und seiner neurotischen Frau möchten wir lieber nichts zu tun haben. |
We rather disown Ron and his neurotic wife. | |
|
etw. aussprechen; verkünden; erklären {vt} |
to pronounce sth. | |
|
aussprechend; verkündend; erklärend |
pronouncing | |
|
ausgesprochen; verkündet; erklärt |
pronounced | |
|
jdn. an Ort und Stelle für tot erklären |
to pronounce sb. dead at the scene | |
|
amtlich für tot erklärt werden |
to be officially pronounced dead | |
|
Der Arzt erklärte sie für gesund. |
The physician pronounced her healthy / pronounced her to be healthy. | |
|
Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau! (Trauungsformel) |
I now pronounce you man and wife! (wedding phrase) | |
|
sich bei jdm. für etw. bedanken; jdm. für etw. danken; jdm. für etw. seinen Dank aussprechen [geh.] {vr} |
to thank sb. for sth.; to express your thanks to sb. for sth.; to extend thanks to sb. for sth. | |
|
sich bedankend; dankend |
thanking | |
|
sich bedankt; gedankt |
thanked | |
|
bedankt sich |
thanks | |
|
bedankte sich |
thanked | |
|
Ich bedanke mich! |
I thank you! | |
|
Ich lasse mich bei Ihrer Frau bedanken. |
Please give your wife my thanks. | |
|
jdm. begegnen; jdn. kennenlernen {vt} [soc.] |
to meet sb. {met; met} | |
|
begegnend; kennenlernend |
meeting | |
|
begegnet; kennengelernt |
met | |
|
Ich bin ihr bei einem Empfang begegnet. |
I met her at a reception. | |
|
Ich habe seine Frau bei der Arbeit kennengelernt. |
I met his wife at work. | |
|
Wir haben uns an der Uni kennengelernt. |
We met each other at university. | |
|
Hast du auf der Party jemand Interessantes kennengelernt? |
Did you meet anyone interesting at the party? | |
|
Freut mich/Ich freue mich, Sie kennenzulernen.; Freut mich. |
I'm happy/glad/pleased to meet you.; Pleased to meet you. | |
|
Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen. |
I'm delighted to meet you. | |
|
Es war schön, Sie kennenzulernen.; Schön, Sie kennengelernt zu haben. |
It was nice meeting you.; It was a pleasure meeting you.; I'm happy/glad to have met you. | |
|
wie allgemein bekannt ist; bekanntlich {adv} (in Bezug auf etw. Negatives) |
infamously | |
|
Wie allgemein bekannt ist, hat er seine schwangere Frau verlassen. |
He infamously left his pregnant wife. | |
|
Das Land ist trotz seines berüchtigten feuchten Klimas einen Besuch wert. |
The country is a great place to visit in spite of its infamously damp climate. | |
|
Die Landschaft gilt als flach und öde; Die Landschaft ist als flach und öde verschrien. Der Landschaft wird nachgesagt, dass sie flach und öde ist. |
The countryside is infamously flat and boring. | |
|
sich mit jdm. beraten; sich mit jdm. besprechen; mit jdm. konferieren [geh.] (über etw.) {vi} |
to consult with sb.; to confer with sb. (about sth.) | |
|
sich beratend; sich besprechend; konferierend |
consulting; conferring | |
|
sich beraten; sich besprochen; konferiert |
consulted; conferred | |
|
sich zunächst mit seinen Kollegen beraten |
to first confer with your colleagues | |
|
Ich werde mich mit meiner Frau besprechen und Ihnen dann Bescheid sagen. |
I'll consult with my wife and let you know what we decide. | |
|
berufstätig {adj} |
working; employed | |
|
berufstätige Frau {f} |
working woman | |
|
berufstätige Frauen |
women at work; working women | |
|
berufstätige Ehefrau |
working wife | |
|
berufstätige Mutter |
working mother | |
|
etw. bestätigen (Person/Sache); bekräftigen [geh.] (Person) {vt} |
to confirm sth. (of a person or thing); to affirm sth. [formal]; to vouch for sth. [formal] (of a person) | |
|
bestätigend; bekräftigend |
confirming; affirming; vouching for | |
|
bestätigt; bekräftigt |
confirmed; affirmed; vouched for | |
|
er/sie bestätigt; er/sie bekräftigt |
he/she confirms; he/she affirms; SH vouches for | |
|
ich/er/sie bestätigte; ich/er/sie bekräftigte |
I/he/she confirmed; I/he/she affirmed; I/he/she vouched for | |
|
er/sie hat/hatte bestätigt; er/sie hat/hatte bekräftigt |
he/she has/had confirmed; he/she has/had affirmed; he/she has/had vouched for | |
|
die Nachricht bestätigen |
to confirm the news; to affirm the news | |
|
noch zu bestätigen |
to be confirmed /tbc/ | |
|
jdm. (gegenüber) bestätigen, dass ... |
to confirm / affirm to sb. that ... | |
|
eine Aussage mit einem Eid bekräftigen |
to confirm a statement by an oath | |
|
Meine Frau kann das bestätigen. |
My wife can vouch for that. | |
|
Das bestätigt meine schlimmsten Befürchtungen. |
This confirms my worst fears. | |
|
beunruhigt; besorgt {adj} |
fretful (worried) | |
|
seine besorgte Frau |
his fretful wife | |
|
Die Wirte sind beunruhigt, dass sie den Sündenbock abgeben sollen. |
The landlords are fretful that they should be made the scapegoat. | |
|
das heißt /d. h./; also |
that is to say; that's to say; that is; /i.e./ (id est) (used to introduce a clarification) | |
|
in vier Tagen, also am Donnerstag |
four days from now, that is to say on Thursday | |
|
nur eine kurze Zeit lang, das heißt / also drei bis vier Tage |
only for a short period of time, i.e., three to five days | |
|
Wir, also meine Frau und ich, werden auf die Hochzeit gehen. |
We that is to say my wife and I - will be attending the wedding. | |
|
Sie, also die Mitarbeiter, bemerkten, dass sich jemand an den PCs zu schaffen gemacht hatte. |
They, that's to say the staff, noticed that PCs had been tampered with. | |
|
Wir wollen zum Spiel gehen, das heißt, wenn es noch Karten dafür gibt. |
We plan on going to the match that is, if tickets are still available. | |
|
Er war ein langhaariger Junge mit Sommersprossen - als ich ihn zuletzt gesehen habe, natürlich. |
He was a long-haired boy with freckles. Last time I saw him, that is. | |
|
etw. nicht (tun) dürfen {vt} (moralische Vorgabe) |
must not do sth. (moral requirement) | |
|
Nein, das darf ich nicht machen. Das wäre nicht richtig. |
No, I must not do that. It would be wrong. | |
|
Das dürfen Sie nie vergessen. |
You must never forget that. | |
|
Es ist dort sehr eng. Wenn man sich diskret unterhalten will, darf man dort nicht hingehen. |
The place is tiny, you must not go there for private conversation. | |
|
So etwas darfst du nicht sagen. |
You mustn't say such things. | |
|
Das darfst du nicht verpassen! |
You must not miss out on this! | |
|
Du darfst nicht vergessen, dass Fußball ein beinhartes Geschäft ist. |
You mustn't forget that football is a ruthless business. | |
|
Ich darf auch nicht vergessen ... |
I also mustn't forget ... | |
|
Ich notiere mir alle Dinge, die ich auf keinen Fall übersehen darf. |
I make a note of all the things I must not under any circumstances overlook. | |
|
Es kann und darf nicht sein, dass jemand seine Frau schlägt. |
It is absolutely unacceptable to beat your wife. | |
|
ebenso (wie jmd.); gleich; auch {adv} |
likewise (with sb.) | |
|
so auch Bennett und Collins 2010 (bibliographischer Verweis) |
likewise Bennet and Collins 2010 (bibliographic reference) | |
|
Ihre zweite Ehe war ebenso unglücklich. |
Her second marriage was likewise unhappy. | |
|
Sie tat das Gleiche wie ich.; Sie machte es ebenso wie ich. |
She did likewise with me. | |
|
Er legte sich einen Schal um und sagte den Mädchen, sie sollten das Gleiche tun / es ihm gleich tun. |
He put on a scarf and told the girls to do likewise. | |
|
Meiner Frau geht's gut und den Kindern auch. |
My wife is well, the children likewise. | |
|
Die Suppe war einfach köstlich. Auch das Landbrot schmeckte ausgezeichnet. |
The soup was simply delicious. Likewise, the cottage loaf was excellent. | |
|
Mir geht es genauso.; Bei mir ist es auch so/genauso. |
Likewise with me.; It's the same with me. | |
|
"Ich gehe morgen wählen." "Ich auch." |
'I'm going to vote tomorrow.' 'Likewise.' | |
|
jdn. (von einem Tatvorwurf) freisprechen {vt} [jur.] |
to acquit sb. (of a charge) | |
|
freisprechend |
acquitting | |
|
freigesprochen |
acquitted | |
|
Das Geschworenengericht sprach den Angeklagten vom Vorwurf des Mordes frei. |
The jury acquitted the defendant of murder. | |
|
Er wurde in allen Punkten freigesprochen. |
He was acquitted on all counts. | |
|
Er wurde vom Vorwurf der Misshandlung seiner damals schwangeren Frau freigesprochen. |
He was acquitted of the abuse of his then pregnant wife / of abusing his then pregnant wife. | |
|
geschweige denn {conj}; ganz zu schweigen von; gar nicht zu reden von; und schon gar nicht |
let/leave alone; not to mention; not to speak of; to say nothing of; much less; never mind; and certainly not | |
|
Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten, geschweige denn ein LAN-Heimnetzwerk. |
At the moment I can't afford a new computer, not to mention a LAN home network. | |
|
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. |
He cannot sit up, much less walk / to say nothing of walking. | |
|
Das reicht nicht für einen Artikel und schon gar nicht für ein Buch. |
This is not sufficient for an article, and certainly not for a book. | |
|
Sie wissen nicht viel über die Fahrräder, die sie verkaufen, ganz zu schweigen von künftigen Modellen. |
They don't know much about the bikes they are selling, never mind future models! | |
|
Seine Frau macht sich große Sorgen um ihn, von seinen Eltern gar nicht zu reden. |
His wife is very worried about him, not to speak of his parents. | |
|
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. |
We don't know what the world will be like in 20 years, to say nothing of in 100 years. | |
|
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. |
She did not show any interest in my problems, let alone help me. | |
|
geschweißte Bauteile {pl}; geschweißte Bauteile {pl}; Schweißteile {pl}; Schweißteile {pl}; Schweißkonstruktionen {pl} |
welded assemblages; weldments | |
|
getrennt leben {vi} (Ehegatten) [soc.] |
to live apart; to live separate; to be separated; to be estranged (spouses) | |
|
getrennt lebende Ehegatten |
separated spouses | |
|
getrennt lebender Ehemann {m}; getrennt lebende Ehefrau {f} |
estranged husband; estranged wife | |
|
Ich lebe von meinem Mann getrennt. |
I live apart from my husband. | |
|
nicht viel von jdm./etw. halten; keine gute Meinung von jdm./etw. haben; etw. (gar) nicht gerne sehen; jdm. gar nicht gefallen; von/über etw. nicht sehr / wenig erbaut sein [geh.]; etw. nicht gutheißen [geh.]; etw. nicht goutieren [geh.] {vt} |
to have a low opinion; to have/take a dim view; to have a poor view of sb./sth. | |
|
Sie hat keine gute Meinung von der menschlichen Natur. |
She has a low opinion of human nature.; She takes a poor view of human nature. | |
|
Ich halte nicht viel von Versprechen, die Politiker abgeben. |
I take a dim view of politicians' promises. | |
|
Der Chef sieht es gar nicht gern, wenn jemand zu spät zur Dienstbesprechung kommt. |
Our boss takes a dim view of anyone who arrives late for staff meetings. | |
|
Dem Lehrer gefiel sein Benehmen gar nicht. |
The teacher took a dim view of his behaviour. | |
|
Das würden wir nicht gerne sehen.; Das würden wir nicht gutheißen. |
We would take a dim view of that. | |
|
Seine Frau hat sein Abenteuer nicht goutiert und beschlossen, sich scheiden zu lassen. |
His wife took a poor view of his adventure and decided to divorce him. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|