|
|
|
60 similar results for vergässen |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Vergessen, vergessen, vergossen, Verfassen, Verlassen, ergossen, verbissen, verfassen, vergasen, vergessend, vergipsen, verglasen, vergällen, vergären, verlassen, vermessen, vermissen, verpassen, verpissen, verrissen, versessen
|
|
|
(vergossenes; geronnenes) Blut {n} |
gore | |
|
Recht {n} auf Vergessenwerden (im Internet) [jur.] |
right to be forgotten (on the Internet) | |
|
und zu guter Letzt; und nicht zu vergessen (bei Aufzählungen) |
and last but not least (when listing things) | |
|
liegen bleiben; liegenbleiben; vergessen werden; zurückgelassen werden; stehen bleiben {vi} |
to be left behind | |
|
unbedeutend; zu vergessen {adj} |
forgettable | |
|
unbrauchbar; zu vergessen [ugs.] {adj} (Sache) |
duff (useless or not working) (of a thing) [Br.] [coll.] | |
|
mit süßem, zuckerreichem Most vergären {v} (Wein) |
to fortify (wine) | |
|
vergossen; hermetisch abgedichtet {adj} [electr.] |
potted | |
|
Abmachung {f}; Handel {m}; Deal {m} [ugs.] |
deal | |
|
Abmachungen {pl}; Deals {pl} |
deals | |
|
Hast du vergessen, was wir abgemacht/ausgemacht [Ös.] haben? |
Are you forgetting our deal? | |
|
Auf so einen Handel würde ich mich nie einlassen. |
I would never agree to such a deal. | |
|
Wir haben es mit unserem Urlaub gut / schlecht getroffen. |
We got a good/bad deal on our holiday. | |
|
Am 17. September 1806 war der Krieg gegen Frankreich beschlossene Sache. |
On 17 September 1806, the war against France was a done deal. | |
|
Anmerkung {f} /Anm./; Notiz {f}; Vermerk {m} |
note /N.B./ /NB/ | |
|
Anmerkungen {pl}; Notizen {pl}; Vermerke {pl} |
notes | |
|
Anmerkung des Übersetzers |
translator's note | |
|
Nicht vergessen: (auf einem Notizzettel) |
Notes to self: | |
|
im Reisepass einen Vermerk anbringen |
to enter a note in the passport | |
|
Anschlussstecker {m}; Stecker {m}; Männchen {n} [ugs.]; Manderl {n} [Bayr.] [Ös.] [ugs.] (Audio, Elektronik, TV) [electr.] [telco.] |
connector plug; plug connector; male connector; male (audio, electronics, TV) | |
|
Anschlussstecker {pl}; Stecker {pl}; Männchen {pl}; Manderl {pl} |
connector plugs; plug connectors; male connectors; males | |
|
Cannon-Stecker {m} |
Cannon connector | |
|
Cinch-Stecker {m} |
RCA connector; RCA-plug; cinch plug | |
|
Gegenstecker {m} |
mating connector; mating plug; counter plug | |
|
Hohlstecker {m}; Niedervoltstecker {m} |
barrel connector; tip connector; low voltage connector | |
|
Kaltgerätestecker {m} |
kettle plug; kettle connector; IEC plug; IEC connector; IEC power connector | |
|
vergossener Stecker |
potted connector | |
|
USB-Stecker {m} [comp.] |
USB connector; USB plug | |
|
Stecker im militärischen Bereich |
MS connector | |
|
großes Bedürfnis {n}; Drang {m}; großer Wunsch {m}; große Sehnsucht {f} (nach etw.) |
eagerness; anxiety (for sth.) | |
|
Wissensdurst {m} |
eagerness for knowledge | |
|
ihre Sehnsucht, nach Kriegsende wieder nach Hause zu kommen |
their anxiety to go home after the war ends | |
|
gespannt auf etw. warten |
to wait with eagerness / with anxiety for sth. | |
|
In unserem Drang, fortzukommen, haben wir vergessen, (die Tür) abzuschließen. |
In our eagerness / anxiety to leave we forgot to lock the door. | |
|
die Beherrschung/die Fassung/den Kopf/die Nerven verlieren {vt}; außer sich geraten; sich vergessen {vr} |
to be carried away; to get carried away; to lose it | |
|
vor lauter Angst kopflos werden |
to be carried away by fear | |
|
Behalten Sie einen kühlen Kopf. |
Don't get carried away. | |
|
Entspann dich! Das ist kein Grund, in die Luft zu gehen. |
Just relax! There's no need to get carried away. | |
|
Es tut mir leid, das Temperament/die Emotionen/die Nerven sind einfach mit mir durchgegangen. |
I'm sorry, I just got carried away. / I just lost it. | |
|
Bekanntheit {f}; Beliebtheit {f} |
prominence | |
|
bekannt werden |
to come into prominence; to rise to prominence | |
|
in Vergessenheit geraten |
to fade from prominence | |
|
Entschuldigung!; Verzeihung!; Tut mir leid!; Bedaure! [geh.] |
Sorry! | |
|
Ich bedaure. |
I'm sorry. | |
|
Leider muss ich sagen ... |
I'm sorry to say ... | |
|
Verzeihung, ich habe nicht recht verstanden. |
Sorry, I didn't quite understand. | |
|
Bedaure, mein Freund! |
Sorry, Mac! [coll.] | |
|
Es tut mit leid, aber da bin ich anderer Meinung. |
Sorry, but I disagree. | |
|
Ich hab vergessen, die Sachen von der Reinigung zu holen. Tut mir leid. |
I forgot to pick up the dry cleaning. Sorry about that. | |
|
Jeder Fußballnarr - Entschuldigung: "Fan" - weiß, was ich meine. |
Any football nut - sorry, 'fan' will know what I mean. | |
|
Freudenträne {f} |
tear of joy | |
|
Freudentränen {pl} |
tears of joy | |
|
reudentränen vergißen |
to shed tears of joy | |
|
Gedanken {pl} (in festen Wendungen) |
mind (in set phrases) | |
|
auf andere Gedanken kommen; sich ablenken |
to take your mind off things | |
|
jdn. auf andere Gedanken bringen |
to take sb.'s mind off things | |
|
jdn. von etw. ablenken; jdn. etw. vergessen lassen |
to take sb.'s mind off sth. | |
|
mit seinen Gedanken (ganz) woanders sein |
to have your mind on sth. else | |
|
mit anderen Dingen (mehr) beschäftigt sein |
to have your mind on other things | |
|
an etw. unbefangen/unbelastet herangehen |
to approach sth. with a fresh mind | |
|
sich das später mit frischem Blick noch einmal ansehen |
to revisit it later with a fresh mind | |
|
Du denkst auch immer nur an das eine! |
You have a one-track mind! | |
|
wegen jdm./wegen einer Sache ein schlechtes Gewissen / Gewissensbisse haben {v} |
to feel bad about sb./sth. | |
|
Sie hat wegen der Sache ein schlechtes Gewissen. |
She feels bad about what happened. | |
|
Ich hatte Gewissensbisse, weil ich vergessen hatte, anzurufen. |
I felt bad that I forgot to call.; I felt bad about forgetting to call. | |
|
Hektik {f} (persönliches Verhalten) |
rush | |
|
Nur keine Hektik! |
Don't rush yourself! | |
|
Wozu die Hektik? |
What's the rush? | |
|
In meiner Hektik habe ich das gestern völlig übersehen. |
I was in such a rush yesterday that I failed to notice that. | |
|
In der Hektik des Aufbruchs habe ich meinen Schirm vergessen. |
In my rush to leave, I forgot my umbrella. | |
|
mein Lieber {m}; meine Liebe {f}; Liebes; mein Freund {m}; Sportsfreund {m}; Kindchen {n}; Mädchen {n} (liebevolle, etwas gönnerhafte Anrede) |
kiddo (affectionate, slightly patronizing form of address) [Am.] [coll.] | |
|
meine Lieben {pl}; meine Freunde {pl}; Sportsfreunde {pl}; Kindchen {pl}; Mädchen {pl} |
kiddos; kiddoes | |
|
Na, Sportsfreund, wie geht's so? |
Hey, kiddo, how's it going? | |
|
Ich mach' dir keinen Vorwurf, Mädchen. |
I don't blame you, kiddo. | |
|
Hör mir jetzt zu, Freundchen, oder es setzt was! |
Pay attention to me, kiddo, or you're going to get hurt! | |
|
Kopf hoch, Kindchen, in ein paar Tagen ist alles vergessen. |
Cheer up, kiddo, it'll all be forgotten in a few days. | |
|
Mist!; Verflixt!; Zum Kuckuck! [veraltet] {interj} [ugs.] (Ausdruck der Verärgerung) |
Blast!; Blast it!; Bummer!; Rats!; Bugger! [Br.]; Shucks! [Am.] [dated] [coll.] | |
|
Mist! Ich hab meine Sonnenbrille vergessen. |
Rats! I forgot my sunglasses. | |
|
Verflixt! Ich habe meinen Schlüssel vergessen. |
Oh blast!/Blast it! I've forgotten my key. | |
|
Schwierigkeit {f}; Problem {n}; Krux {f} [ugs.]; Crux {f} [ugs.] |
trouble | |
|
Problematisch ist, dass ... |
The trouble is that ... | |
|
Sie bekommen nur schwer neue Leute. |
They have trouble getting staff. | |
|
Wir schlagen uns mit dem neuen Computersystem herum. |
We're having a lot of trouble with the new computer system. | |
|
Das Problem bei dir ist, dass du nicht zuhörst. |
The trouble with you is that you don't listen. | |
|
Euch fehlt die Neugierde. Das ist euer Problem! |
You have no curiosity. That's your trouble! | |
|
Bei der nächsten Wahl haben das die Wähler schon wieder vergessen - das ist die Krux. |
By the time the next election arrives, voters will have forgotten about it - that's the trouble. | |
|
Das ist ja die Crux! |
That's the trouble! | |
|
einen Termin (ganz) vergessen; einen Termin verschwitzen [ugs.] {vi} |
to (completely) forget about a date; to slip your mind (date) | |
|
Seinen Geburtstag habe ich ganz vergessen.; Seinen Geburtstag habe ich ganz verschwitzt. |
I completely forgot about his birthday.; His birthday completely slipped my mind. | |
|
zu allem Überfluss; obendrein auch noch; als wäre das noch nicht genug; um dem Ganzen die Krone aufzusetzen; um das Maß voll zu machen [geh.] |
to add insult to injury; on top of that | |
|
Ich war spät dran und hatte obendrein auch noch meine Schlüssel vergessen. |
I was late and, to add insult to injury, forgot my keys. | |
|
Zu allem Überfluss / Als wäre das noch nicht genug, / Dann fing es auch noch heftig zu regnen an. |
Adding insult to the injury, / To add insult to injury, / On top of that it started raining heavily. | |
|
Das auch noch! |
Oh no, not that too!; Oh no, not that as well! [Br.] | |
|
Ungebräuchlichkeit {f} |
desuetude | |
|
in Vergessenheit geraten; außer Gebrauch kommen |
to fall into desuetude | |
|
Vergessen {n} |
forgetfulness | |
|
Selbstvergessen {n} (Nietsche) [phil.] |
self-forgetfulness | |
|
Trank des Vergessens (Mythologie) |
drink of forgetfulness (mythology) | |
|
Vergessenheit {f}; Vergessenwerden {n}; Vergessensein {n} |
oblivion | |
|
Seinsvergessenheit {f} (Heidegger) [phil.] |
oblivion of being (Heidegger) | |
|
in Vergessenheit geraten; der Vergessenheit anheimfallen |
to fall / sink into oblivion | |
|
langsam in Vergessenheit geraten |
to fade / drift into oblivion | |
|
etw. vor der Vergessenheit / dem Vergessenwerden / dem Vergessen bewahren |
to rescue sth. from oblivion | |
|
Wenn ... / Bei etw. könnte man leicht etw. tun; ist man versucht, etw. zu tun [geh.]; kann man es jdm. nicht verübeln, wenn; wäre es kein Wunder, wenn |
Doing sth. / With sth. one could / may / might be forgiven for doing sth. | |
|
Bei all dem Grün vergisst man leicht / ist man versucht zu vergessen, dass Somerset am Meer liegt. |
With all this greenery you'd be forgiven for forgetting Somerset has a coastline. | |
|
Von außen könnte man es leicht für ein Bürohaus halten, aber der Schein trügt. |
From the outside you might be forgiven for mistaking it for an office block, but looks are deceiving. | |
|
Man kann es den Organisatoren nicht verübeln, wenn sie sich dorthin wenden, wo das Geld zuhause ist. |
The organizers can be forgiven for going where the money is. | |
|
Wenn Sie das alles durchgelesen haben, wäre es kein Wunder, wenn sie nicht wissen, wo sie anfangen sollen. |
After reading all that information, you may be forgiven for not knowing where to start. | |
|
ein Gerät abstecken; ausstecken {vt} [electr.] |
to unplug a device | |
|
ein Gerät absteckend; aussteckend |
unplugging a device | |
|
ein Gerät abgesteckt; ausgesteckt |
unplugged a device | |
|
eine Gitarre vom Verstärker abstecken |
to unplug a guitar from the amp | |
|
Ich habe vergessen, die Kühlbox auszustecken. |
I forgot to unplug the cold box. | |
|
etw. ausdrucken; von etw. einen Ausdruck machen {vt} [comp.] |
to print out ↔ sth. | |
|
ausdruckend |
printing out | |
|
ausgedruckt |
printed out | |
|
druckt aus |
prints out | |
|
druckte aus |
printed out | |
|
Wir bitten Sie, diese Seite auszudrucken. |
Please, print out this page. | |
|
Ich habe leider vergessen, den Bewerbungsbogen auszudrucken. |
Unfortunately, I forgot to print the application form. | |
|
eine Schmelze beruhigen; abstehen lassen {vt} (Sauerstoff entziehen) (Metallurgie) [techn.] |
to kill a melt (deoxidize) (metallurgy) | |
|
alluminiumberuhigter Stahl |
steel killed by alluminium | |
|
beruhigt vergossener Stahl; beruhigter Stahl |
killed steel | |
|
damit nicht; um nicht {conj} |
lest + subjunctive; lest + should [formal] | |
|
und damit du nicht denkst, das ist nur ein Scherz, ... |
and lest you think I'm joking ... | |
|
Ich hatte Kopfhörer auf, um niemanden zu stören / damit ich niemanden störe. |
I wore headphones lest I disturb anyone. | |
|
Dreh bitte das Radio leiser, damit ich das Telefon nicht überhöre. |
Please turn the radio down lest I should miss the phone ringing. | |
|
Ich packte sie am Arm, damit sie nicht niedergetrampelt wurde. |
He gripped her arm lest she be trampled down. | |
|
Er ist ein guter Musiker und, nicht zu vergessen / das darf man nicht vergessen, auch ein talentierter Maler. |
He's a fine musician and, lest we forget, a talented painter as well. | |
|
Auf dass wir niemals vergessen mögen! |
Lest we forget! | |
|
an etw. denken; daran denken, etw. zu tun; etw. nicht vergessen; nicht vergessen, etw. zu tun {vi} |
to remember sth./ doing sth.; not to forget sth./doing sth. | |
|
daran denkend |
remembering | |
|
daran gedacht |
remembered | |
|
denkt daran |
remembers | |
|
dachte daran |
remembered | |
|
Vergiss es nicht!; Denk daran! |
Be sure to remember! | |
|
Denk bitte daran, morgen den Müll hinauszutragen. |
Please remember to take out the refuse tomorrow. | |
|
Danke, dass du an meinen Geburtstag gedacht hast. |
Thank you for remembering my birthday. | |
|
Man sollte nicht vergessen, dass sie viele wichtige Beiträge geleistet hat. |
It should be remembered that she has made many important contributions. | |
|
etw. nicht (tun) dürfen {vt} (moralische Vorgabe) |
must not do sth. (moral requirement) | |
|
Nein, das darf ich nicht machen. Das wäre nicht richtig. |
No, I must not do that. It would be wrong. | |
|
Das dürfen Sie nie vergessen. |
You must never forget that. | |
|
Es ist dort sehr eng. Wenn man sich diskret unterhalten will, darf man dort nicht hingehen. |
The place is tiny, you must not go there for private conversation. | |
|
So etwas darfst du nicht sagen. |
You mustn't say such things. | |
|
Das darfst du nicht verpassen! |
You must not miss out on this! | |
|
Du darfst nicht vergessen, dass Fußball ein beinhartes Geschäft ist. |
You mustn't forget that football is a ruthless business. | |
|
Ich darf auch nicht vergessen ... |
I also mustn't forget ... | |
|
Ich notiere mir alle Dinge, die ich auf keinen Fall übersehen darf. |
I make a note of all the things I must not under any circumstances overlook. | |
|
Es kann und darf nicht sein, dass jemand seine Frau schlägt. |
It is absolutely unacceptable to beat your wife. | |
|
dummerweise; ärgerlicherweise {adv} |
annoyingly | |
|
Dummerweise habe ich vergessen, den Pilotfilm zur Serie aufzunehmen. |
Annoyingly, I forgot to record the pilot episode. | |
|
Dummerweise ging am Samstag Abend kein Zug. |
Annoyingly, there was no train on Saturday evening. | |
|
etw. einzementieren; mit Zement ausgießen/vergießen {vt} [constr.] |
to cement in ↔ sth.; to grout / grout in ↔ sth. with cement | |
|
einzementierend; mit Zement ausgießen/vergießend |
cementing in; grouting (in) with cement | |
|
einzementiert; mit Zement ausgegossen/vergossen |
cemented in; grouted (in) with cement | |
|
einen Holzpfosten in den Boden einzementieren |
to cement a wooden post into the ground | |
|
etw. entsperren {vt} |
to unlock sth.; to free sth. | |
|
entsperrend |
unlocking; freeing | |
|
entsperrt |
unlocked; freed | |
|
Wie kann ich meinen Computer entsperren, wenn ich das Kennwort vergessen habe? |
How can I unlock my computer if I've forgotten the password? | |
|
fast; beinahe; beinah; nahezu; schier; meist {adv} |
almost; nearly; near | |
|
fast immer; meist |
almost always | |
|
in fast allen Fällen |
in almost/nearly all cases | |
|
Das Vorhaben wäre fast gescheitert. |
The project came close to failing. | |
|
Fast alle waren damit beschäftigt, sich vorzubereiten. |
Almost/nearly everybody was busy preparing for it. | |
|
Fast alle waren verheiratet. |
They were nearly all married. | |
|
Fast hätte ich vergessen, dir von meiner bevorstehenden Reise zu erzählen. |
I almost/nearly forgot to tell you about my upcoming trip. | |
|
Das geht leicht, ja fast zu leicht. |
It's easy to do, in fact almost too easy. | |
|
sich fortbewegen {vr} |
to locomote [formal] [humor.] | |
|
sich fortbewegend |
locomoting | |
|
sich fortbewegt |
locomoted | |
|
sich auf zwei oder vier Beinen fortbewegen |
to locomote on two or four legs | |
|
sobald sich Schimpansenjungen selbständig / aus eigener Kraft fortbewegen können |
as soon as chimpanzee infants can locomote on their own | |
|
Vergessen Sie das Auto und bewegen Sie sich mit anderen Verkehrsmitteln. |
Forget the car and locomote by other means. | |
|
geflissentlich {adv} |
conveniently; deliberately | |
|
Sie hat geflissentlich vergessen, zu erwähnen, dass ... |
She conveniently forgot to mention that ... | |
|
Er übersah mich geflissentlich. |
He deliberately overlooked me. | |
|
Sie schoben die Schuld der Regierung zu und übersahen dabei geflissentlich, dass ... |
They blamed the government, conveniently overlooking the fact that ... | |
|
etw. in etw. hineinlegen {vt} |
to put sth. in/into sth. | |
|
hineinlegend |
putting in | |
|
hineingelegt |
put in | |
|
etw. wieder hineinlegen |
to put back ↔ sth. | |
|
Vergessen Sie nicht, die gewünschte Ware in den Einkaufskorb hineinzulegen. |
Don't forget to put the goods you want in the shopping basket. | |
|
improvisieren; etw. aus dem Stegreif tun; extemporieren [geh.]; ein Extempore geben (Theater) {vi} |
to improvise; to ad-lib; to extemporize/extemporise [Br.] [formal]; to wing it [coll.]; to busk it [coll.] | |
|
improvisierend; aus dem Stegreif tuend; extemporierend; ein Extempore gebend |
improvising; ad-libbing; extemporizing/extemporising; winging it; busking it | |
|
improvisiert; aus dem Stegreif getan; extemporiert; ein Extempore gegeben |
improvised; ad-libbed; extemporized/extemporised; winged it; busked it | |
|
aus dem Stegreif reden; unvorbereitet reden |
to speak ad lib; to speak impromptu; to speak off the cuff; to speak off the top of your head | |
|
Ich musste improvisieren, denn ich hatte mein Konzept vergessen. |
I had to ad-lib because I had forgotten my notes. | |
|
jemand {pron} |
someone; somebody | |
|
für jemanden |
on someone's behalf | |
|
jemand anderer |
someone else; somebody else | |
|
jemand Neuer |
someone new | |
|
Jemand hat seine Tasche vergessen. |
Someone's left their bag behind. | |
|
Da ist jemand an der Tür. |
There's someone at the door. | |
|
Soll ich einen Arzt rufen oder sonst jemanden? |
Shall I call a doctor or someone? | |
|
leichtsinnig; leichtfertig; unüberlegt; unbedacht; unvorsichtig {adj} |
careless; unguarded | |
|
eine unüberlegte Bemerkung |
an unguarded remark | |
|
unvorsichtige Fahrweise |
careless driving | |
|
in einem schwachen Augenblick; in einem Augenblick des sich Vergessens |
in an unguarded moment | |
|
sinnigerweise {adv} [iron.] [humor.] |
oh-so-cleverly | |
|
Ich hatte sinnigerweise die Rechnung zu Hause vergessen. |
I had oh-so-cleverly forgotten the invoice at home. | |
|
und tatsächlich; dann auch |
sure enough | |
|
"Halt", sagte er, "ich höre etwas", und tatsächlich hörten wir in der Ferne ein Auto, das näherkam. |
'Stop,' he said, 'I can hear something.' Sure enough, in the distance we could hear a car approaching. | |
|
Ich habe gesagt, sie wird das vergessen, und so war es dann auch. |
I said she'd forget, and sure enough she did. | |
|
unbedankt; (zu Unrecht) vergessen {adj} [soc.] |
unsung [formal] | |
|
die stillen Helden der Bürgerrechtsbewegung |
the unsung heroes of the civil rights movement | |
|
ungenannt {adj} [humor.] |
nameless | |
|
Eine gewisse Person, die ungenannt bleiben soll, hat vergessen, zuzusperren. |
A certain person, who shall remain nameless, forgot to lock the door. | |
|
etw. verfugen; ausfugen (Wand-, Bodenfliesen); vergießen; ausgießen (Bodenfliesen) {vt} (mit etw.) [constr.] |
to grout sth. (with sth.) (wall or floor tiles) | |
|
verfugend; ausfugend; vergießend; ausgießend |
grouting | |
|
verfugt; ausgefugt; vergossen; ausgegossen |
grouted | |
|
etw. vergären; etw. gären lassen {vt} [chem.] |
to ferment sth. | |
|
vergärend |
fermenting | |
|
vergoren |
fermented | |
|
vergärt |
ferments | |
|
vergärte |
fermented | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|