|
|
|
89 similar results for rûhe Word division: Ru·he |
Tip: | Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2" |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Rahe, Rehe, Ruhe, Ruhe-EKG, Ruhe...
|
- Similar words:
- M.R.E., Rho, Robin-run-the-hedge, Rome, Ruhr, She, Winnie-the-Pooh, ache, across-the-board, away-with-the-fairies, chasse-roue, cut-rate, down-at-the-heel, down-at-the-heels, dyed-in-the-wool, first-rate, flow-rate, flower-of-the-hour, glories-of-the-snow, he, head-in-the-clouds
|
|
die öffentliche Ruhe {f} [soc.] |
the peace | |
|
Störung der öffentlichen Ruhe |
breach of the peace [Br.] | |
|
Ruhe bewahren; kühles Blut bewahren {vt} |
to keep cool | |
|
die Ruhe bewahren |
to keep calm; to keep one's head | |
|
die Ruhe selbst sein |
to be as cool as a cucumber [fig.] | |
|
Ruhezustand {m}; Ruhe {f}; Ausruhen {n} |
rest; repose [formal] | |
|
im Ruhezustand |
at rest; in repose | |
|
ausruhen |
to rest | |
|
Ruhe brauchen |
need rest | |
|
jdn. zum Schweigen bringen; zur Ruhe bringen {vt} |
to shut up | |
|
zum Schweigen bringend; zur Ruhe bringend |
shutting up | |
|
zum Schweigen gebracht; zur Ruhe gebracht |
shut up | |
|
jdn. zum Schweigen bringen; jdn. zur Ruhe bringen |
to shut sb. up | |
|
Sterberate {f}; Sterbeziffer {f}; Sterblichkeit {f}; Mortalitätsrate {f} [med.] [statist.] |
death rate; mortality rate; mortality | |
|
Grundsterblichkeit {f}; Grundmortalität {f} |
base mortality; basic mortality | |
|
Kindersterblichkeit {f} |
child mortality | |
|
rohe Sterberate; rohe Mortalität |
crude death rate; crude mortality | |
|
Übersterblichkeitsrate {f}; Übersterblichkeit {f} |
excess mortality rate; excess mortality | |
|
Sterberate bei Säuglingen (und Kleinkindern); Säuglingssterblichkeit {f} |
infant mortality rate; infant mortality | |
|
Sterberate bei Kinder unter 5 Jahren |
under-5 mortality rate | |
|
Sterberate bei Lungenkrebs |
mortality rate for lung cancer; lung cancer mortality rate | |
|
Stille {f}; Ruhe {f}; Lautlosigkeit {f} |
silence; quiet; quietness | |
|
Abendstille {f} |
quiet of the evening | |
|
Grabesstille {f} |
silence of the grave | |
|
einen Augenblick der Stille genießen |
to enjoy a moment of silence | |
|
um Ruhe bitten |
to request silence | |
|
Darf ich um Ruhe bitten? |
Can I have some quiet, please? | |
|
Es trat eine tiefe Stille ein. |
There fell a deep silence. | |
|
Vorspielen {n} (eines Gefühls) |
affectation (of a feeling) | |
|
gespielte Ruhe |
an affectation of calm | |
|
im Wartezustand; ruhend {adj}; Ruhe... [comp.] [electr.] |
quiescent | |
|
interner Wartestatus [comp.] |
quiescent state | |
|
Ruhezustand {m} |
quiescent condition | |
|
Ruhepunkt {m}; statischer Arbeitspunkt [electr.] |
quiescent operating point; quiescent point | |
|
Leerlaufwert {m}; Ruhewert {m} [electr.] |
quiescent value | |
|
jdm. seinen Willen lassen; etw. tun, damit jd. Ruhe gibt {v} |
to humour sb. [Br.]; to humor sb. [Am.] | |
|
Man kommt mit ihr nur aus, wenn man ihr ihren Willen lässt. |
The only way to get along with her is to humour her. | |
|
Ich habe mich nur beworben, damit meine Eltern zufrieden sind. |
I applied for the job just to humour my parents. | |
|
sich (wieder) abregen; sich beruhigen {vr}; zur Ruhe kommen; runterkommen [ugs.] {vi} |
to chill; to chill out | |
|
sich abregend; sich beruhigend; zur Ruhe kommend; runterkommend |
chilling; chilling out | |
|
sich abgeregt; sich beruhigt; zur Ruhe gekommen; runtergekommen |
chilled; chilled out | |
|
Reg dich wieder ab, Mann!; Komm wieder runter, Mann! |
Chill (out), man! | |
|
jdn. (durch Lästigsein) ärgern; stören; belästigen; jdm. keine Ruhe geben; jdm. lästig fallen [geh.]; jdn.behelligen [geh.] {v} (Person) [soc.] |
to bother sb.; to trouble sb. (of a person) | |
|
ärgernd; störend; belästigend; keine Ruhe gebend; lästig fallend |
bothering; troubling | |
|
geärgert; gestört; belästigt; keine Ruhe gegeben; lästig gefallen |
bothered; troubled | |
|
Mami, der Andi ärgert mich ständig! |
Ma, Andy keeps bothering me! | |
|
Sag ihr, sie soll aufhören, mich zu ärgern. |
Tell her to quit bothering me. | |
|
Ich will Sie nicht stören, aber ich habe eine Frage. |
I don't mean to trouble you, but I have a question. | |
|
Darf ich Sie (für) einen Augenblick stören? |
May I bother/trouble you for a moment? | |
|
Ich verspreche dir, ich werde dich nicht mehr belästigen. |
I promise not to trouble you again. | |
|
Es tut mir leid, dass ich Sie stören muss, / damit belästigen muss, aber ... |
I'm sorry to bother / trouble you but ... | |
|
Stört es dich, wenn ich ein bisschen Musik mache? |
Would it bother you if I put on some music? | |
|
Stört es Sie, wenn ich rauche? |
Will it trouble you if I smoke? | |
|
Sein Neffe nervte ihn mit Fragen. |
His nephew bothered him with questions. | |
|
Gib Ruh!; Gib eine Ruh! |
Don't bother me/us! | |
|
jdn. allein lassen; in Ruhe lassen; in Frieden lassen; gehen lassen; zufrieden lassen {vt} |
to leave alone ↔ sb. | |
|
allein lassend; in Ruhe lassend; in Frieden lassend; gehen lassend; zufrieden lassend |
leaving alone | |
|
allein gelassen; in Ruhe gelassen; in Frieden gelassen; gehen lassen; zufrieden gelassen |
left alone | |
|
jdn. in Ruhe lassen |
to leave sb. alone | |
|
Lass mich in Ruhe!; Lass mich in Frieden! |
Leave me alone! | |
|
Lass ihn doch zufrieden! |
Leave him alone! | |
|
Sie sollte in Ruhe gelassen werden. |
She is to be left alone. | |
|
von jdm./etw. ausgehen; ausgestrahlt werden {vi} (Sache) |
to emanate from sb./sth. (of a thing) | |
|
ausgehend; ausgestrahlt werdend |
emanating | |
|
ausgegangen; ausgestrahlt worden |
emanated | |
|
der Geruch, der von ihm ausging |
the smell emanating from him | |
|
die Ruhe, die von dem Bild ausgeht; die Ruhe, die das Bild ausstrahlt |
the calmness that emanates from the painting | |
|
jdn. bedrängen; jdm. keine Ruhe lassen {vt} |
to badger sb. | |
|
bedrängend; keine Ruhe lassend |
badgering | |
|
bedrängt; keine Ruhe gelassen |
badgered | |
|
jdm. in den Ohren liegen, damit er/sie etw. tut |
to badger sb. into doing sth.; to badger sb. to do sth. | |
|
Lass mich endlich in Ruhe! |
Stop badgering me! | |
|
jdn. bedrücken; belasten; zusetzen; jdm. zu schaffen machen; jdn. bekümmern [geh.]; grämen [poet.]; jdm. Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen machen; auf der Seele liegen; (schwer) im Magen liegen [ugs.] {vt} (Sache) |
to bother sb.; to trouble sb.; to fret sb. [rare]; to ail sb. [formal] (of a thing) | |
|
bedrückend; belastend; zusetzend; zu schaffen machend; bekümmernd; grämend; Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen machend; auf der Seele liegend; im Magen liegend |
bothering; troubling; fretting; ailing | |
|
bedrückt; belastet; zugesetzt; zu schaffen gemacht; bekümmert; gegrämt; Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen gemacht; auf der Seele gelegen; im Magen gelegen |
bothered; troubled; fretted; ailed | |
|
jdm. keine Ruhe lassen |
to keep bothering sb.; to keep troubling sb. | |
|
was mich beunruhigt ist, dass ...; was mir Sorgen macht ist, dass ... |
the thing that bothers me is that ... | |
|
Was hast du?; Wo drückt es dich denn?; Wo drückt der Schuh? [ugs.] |
What's bothering you?; What's troubling you?; What's fretting you? | |
|
Muss ich mir deswegen Sorgen machen? |
Should I let it bother me? | |
|
Machen Sie sich deswegen keine Gedanken! |
Don't let it trouble you! | |
|
Ein gutes Mittel gegen die Sorgen des Alltags. |
A cure for what ails you. | |
|
Es gibt da eine Sache, die mir Kopfzerbrechen bereitet. |
There is one thing that's been troubling me. | |
|
jdn. beisetzen; zur (ewigen) Ruhe betten [geh.] {vt} (mit einer Zeremonie auf dem Friedhof / in der Natur) [relig.] |
to bury sb.; to inter sb.; to consign sb. to the grave; to lay sb. to rest [poet.] | |
|
beisetzend; zur Ruhe bettend |
burying; intering; consigning to the grave; laying to rest | |
|
beisetzt; zur Ruhe gebettet |
buried; intered; consigned to the grave; laid to rest | |
|
beneiden; missgönnen; neiden {vt} |
to envy | |
|
beneidend; missgönnend; neidend |
envying | |
|
beneidet; missgönnt; geneidet |
envied | |
|
beneidet; missgönnt; neidet |
envies | |
|
beneidete; missgönnte; neidete |
envied; envyed | |
|
jdn. um etw. beneiden; jdm. etw. neiden |
to envy sb. sth. | |
|
Ich beneide Sie um Ihre Ruhe. |
I envy your calm. | |
|
Sie ist nicht zu beneiden. |
I don't envy her. | |
|
sich beruhigen; ruhiger werden {v} (Person oder Sache) |
to quieten [Br.]; to quieten down [Br.]; to quiet down [Am.] (of a person or thing) | |
|
sich beruhigend; ruhiger werdend |
quietening; quietening down; quieting down | |
|
sich beruhigt; ruhiger geworden |
quietened; quietened down; quieted down | |
|
wenn es wieder ruhiger geworden ist / wenn wieder Ruhe eingekehrt ist |
once/when things quieten down; once/when the dust settles | |
|
jdn./ etw. beruhigen; besänftigen; zur Ruhe bringen {vt} |
to quieten sb./sth. [Br.]; to quiet sb./sth. [Am.] | |
|
beruhigend; besänftigend; zur Ruhe bringend |
quietening; quieting | |
|
beruhigt; besänftigt; zur Ruhe gebracht |
quietened; quieted | |
|
jdn. (längere Zeit) beschäftigen; verfolgen; jdm. zusetzen; jdm. keine Ruhe lassen; daran zu kiefeln haben [Ös.] {v} (ungelöste Frage, Idee, Zweifel usw.) |
to nag at sb.; to niggle at sb.; to niggle away at sb.; to niggle sb. [Br.]; to gnaw at sb.; to prey on your mind (conundrum, idea, doubts etc.) | |
|
beschäftigend; verfolgend; zusetzend; keine Ruhe lassend; daran zu kiefeln habend |
nagging at; niggling at; niggling away at; niggling; gnawing at; preying on your mind | |
|
beschäftigt; verfolgt; zugesetzt; keine Ruhe gelassen; daran zu kiefeln gehabt |
nagged at; niggled at; niggled away at; niggled; gnawed at; preyed on your mind | |
|
im jds. Kopf herumspuken / umgehen / kreisen; jdm. nicht mehr aus dem Kopf gehen |
to nag in your mind; to nag in the back of your mind; to niggle at sb.'s mind / brain; to niggle in the back of sb.'s mind | |
|
Mir setzt der Gedanke zu, dass ... |
I am niggled by the fact that ... | |
|
Eine Frage beschäftigte ihn. |
One question nagged /niggled at him. | |
|
Zweifel verfolgten sie. |
Doubts niggled at the back of her mind. | |
|
Ihre Worte gingen ihm den ganzen Tag nicht mehr aus dem Kopf. |
Her words continued to niggle at his mind throughout the day. | |
|
Zweifel nagten an ihm.; Zweifel plagten ihn. |
Doubts gnawed at him.; He had nagging doubts in the back of his mind. | |
|
Sie sagt, es gehe ihr gut, aber ich sehe, dass sie etwas quält. |
She says she's fine, but I can see that something is gnawing at her. | |
|
Dieser Rückschlag setzte mir noch lange zu.; An diesem Rückschlag hatte ich noch lange zu kiefeln. |
This setback preyed on my mind for a long time. | |
|
Dieses Problem beschäftigt mich Tag und Nacht. |
This problem has been gnawing at me day and night.; This problem has been preying on my mind day and night. | |
|
Der Gedanke an die bevorstehende Verabredung ließ mir keine Ruhe. |
The thought of my upcoming appointment preyed on my mind. | |
|
sich beschäftigen; sich zu schaffen machen; (in Ruhe / gemütlich) werkeln {vr} |
to potter (around / about) [Br.]; to putter (around) [Am.] | |
|
sich beschäftigend; sich zu schaffen machend; werkelnd |
pottering; puttering | |
|
sich beschäftigt; sich zu schaffen gemacht; gewerkelt |
pottered; puttered | |
|
sich (mit sich) alleine beschäftigen |
to potter / putter around by yourself | |
|
sich im Haus/Garten beschäftigen; im Haus/Garten werkeln |
to potter / putter around the house/garden | |
|
sich mit etw. beschäftigen; an etw. herumwerkeln |
to potter / putter around with sth. | |
|
die Besucher dazu animieren, sich in Ruhe umzusehen / sich in Ruhe alles anzusehen |
to encourage the visitors to potter about | |
|
Ich brauche einen Ort, wo ich gemütlich werkeln kann. |
I have to have somewhere that I can potter about in. | |
|
seine Ruhe bewahren {v} |
to keep one's balance | |
|
seine Ruhe bewahrend |
keeping one's balance | |
|
seine Ruhe bewahrt |
kept one's balance | |
|
donnern {vi} (mit wuchtiger Stimme sprechen) |
to thunder; to boom | |
|
donnernd |
thundering; booming | |
|
gedonnert |
thundered; boomed | |
|
"Ruhe", donnerte der Klassenlehrer. |
'Silence', boomed the class teacher. | |
|
(einen Film, ein Video usw.) drehen {vt} |
to shoot (a film, a video etc.) | |
|
drehend |
shooting | |
|
gedreht |
shot | |
|
mehrere Szenen nachdrehen; noch einmal drehen; wiederholen |
to reshoot several scenes; to retake several scenes | |
|
Der Film ist in Schwarzweiß gedreht. |
The film is shot in black and white. | |
|
Der Spielfilm wurde an Originalschauplätzen gedreht. |
The feature film was shot at/in original locations. | |
|
Ruhe, bitte! Wir drehen! (Kommando bei Dreharbeiten) |
Quiet on set! We're filming/shooting/rolling! / We're going for a take/shot!; Quiet on set, please, going for a take! (command on a film set) | |
|
etw. ergattern; erhaschen [poet.] {vt} (bei knapper Verfügbarkeit) |
to snatch sth.; to snatch up ↔ sth. (in case of limited availability) | |
|
ergatternd; erhaschend |
snatching; snatching up | |
|
ergattert; erhascht |
snatched; snatched up | |
|
versuchen, ein paar Augenblicke Ruhe zu finden |
try to snatch a few moments of rest | |
|
Ich habe das letzte Exemplar ergattert. |
I snatched up the last copy. | |
|
Im Zug konnte ich ein Stündchen Schlaf bekommen. |
I managed to snatch an hour's sleep on the train. | |
|
erledigt sein; gegessen sein {v} (Sache) |
to be done with (of a thing) [Br.] | |
|
Ich werde meine Funktion niederlegen/zurücklegen [Ös.] und die Sache ist erledigt / gegessen [ugs.] / und die Sache hat sich [ugs.] / und ich hab meine Ruhe. |
I'll resign from my position and be done with it. | |
|
Als die Lehrerin damit fertig war, warf sie einen Blick auf die Klasse. |
When the teacher was done with that, she looked out into the class. [Br.] | |
|
feststehende Tatsache {f} |
established fact; given; donnée | |
|
Dinge, die wir als gegeben ansehen |
things that we take for granted as givens | |
|
Fest steht, dass ein Mensch ausreichend Ruhe braucht. |
What is a given is that a person needs enough rest. | |
|
so als wäre das eine feststehende Tatsache |
as if that's an established fact | |
|
Mein Bruder kommt mindestens 20 Minuten zu spät - so viel steht fest. |
My brother will be at least 20 minutes late - that's a given. | |
|
etw. (öffentlich) fordern {vt}; zu etw. aufrufen {vi} |
to call for sth. (publicly ask for sth. to happen) | |
|
fordernd; aufrufend zu |
calling for | |
|
gefordert; aufgerufen zu |
called for | |
|
eine Gesetzesänderung fordern |
to call for a change in the law | |
|
zum Einreichen von Fachbeiträgen aufrufen (Buch, Zeitschrift, Konferenz) |
to call for papers (for a book, journal, conference) | |
|
etw. (in einen Plan/Vertrag usw.) hineinreklamieren |
to call for sth. to be included (in a plan/contract etc.) | |
|
Menschenrechtsgruppen fordern die Freilassung der politischen Gefangenen. |
Human rights groups are calling for the release of the political prisoners. | |
|
Die Opposition hat eine Untersuchung/seinen Rücktritt gefordert. |
The opposition has/have called for an investigation/for him to resign. | |
|
Das Oberhaupt der koptischen Kirche in Ägypten hat in Bezug auf die Krise zur Ruhe aufgerufen. |
The head of Egypt's Coptic Church has called for calm over the crisis. | |
|
sich etw. gönnen; sich etw. genehmigen (sich etw. angedeihen lassen) {vr} |
to allow oneself sth.; to treat oneself to sth.; to think one deserves sth. | |
|
sich gönnend; sich genehmigend |
allowing oneself; treating oneself; thinking one deserves | |
|
sich gegönnt; sich genehmigt |
allowed oneself; treated oneself; thought one deserved | |
|
sich keine Ruhe gönnen |
to give oneself no peace | |
|
Sie gönnt sich keine Minute Ruhe. |
She doesn't allow herself a minute's rest. | |
|
Ich gönn mir jetzt eine kleine Pause. |
I think I deserve a little break now. | |
|
Gönn dir doch einmal einen Urlaub. |
Why don't you treat yourself to a holiday? You deserve it. | |
|
Man gönnt sich ja sonst nichts. [iron.] |
(You've) got to spoil yourself sometimes. | |
|
Man muss sich auch mal was Gutes gönnen. |
A bit of what you fancy does you good. | |
|
nach etw. noch etw. anderes tun; einer Sache etw. folgen lassen [geh.] {v} (Person) |
to follow sth. with sth.; to follow up ↔ sth. with sth. (of a person) | |
|
Nach Ihrer Behandlung müssen Sie sich noch viel Ruhe gönnen. |
Follow your treatment with plenty of rest. | |
|
Nach dem Essen genehmigte er sich noch ein Verdauungsschnäpschen. |
He followed his dinner with a little digestif. | |
|
Nach ihrem Auftritt in London spielt die Band noch fünf Konzerttermine in Australien. |
The band follow (up) their appearance in London with five Australian concert dates. | |
|
Mit 50 veröffentlichte sie ihre erste Novelle und ließ einen Gedichtband folgen. |
At 50, she published her first novella and followed it (up) with a book of poems. | |
|
Der Bariton ließ seinem Erfolg als Don Pizarro einen Triumph als Escamillo folgen. |
The baritone followed his success as Don Pizarro with a triumph as Escamillo. | |
|
ruhig; gelassen; nicht aus der Ruhe zu bringen (Person); unerschütterlich; unaufgeregt; stoisch [geh.] {adj} |
calm; imperturbable [formal] | |
|
ruhiger; gelassener |
calmer | |
|
am ruhigsten; am gelassensten |
calmest | |
|
jds. unaufgeregte Art |
sb.'s imperturbable manner | |
|
mit gelassener Miene |
with a calm expression (on your face) | |
|
mit stoischer Ruhe |
with imperturbable calm | |
|
Er war ruhig und gefasst. |
He was calm and composed. | |
|
Ich versuchte, ruhig zu bleiben und sie einfach nicht zu beachten. |
I tried to stay / remain calm and just ignore her. | |
|
In der Stadt ist wieder Ruhe eingekehrt. |
The city is calm again. | |
|
ruhig und gefasst bleiben; sich nichts anmerken lassen; Haltung bewahren; Contenance bewahren [geh.] {v} |
to keep a stiff upper lip | |
|
mit stoischer Ruhe; mit großer Selbstbeherrschung |
with a stiff upper lip | |
|
von jdm./etw. unbeeindruckt sein; sich von jdm./etw. nicht aus der Ruhe bringen lassen {vi} |
to be unfazed by sb./sth. [coll.] | |
|
Die Regierung schien von den Demonstrationen unbeeindruckt zu sein. |
The government seemed to be unfazed by the manifestations. | |
|
Er ließ sich durch die Verspätung nicht aus der Ruhe bringen. |
He was unfazed by the delay. | |
|
unberührt; unverändert belassen; nicht verändert {adj} |
undisturbed (not tampered with) | |
|
ein unberührter Wald |
an undisturbed forest | |
|
von der Zivilisation weitgehend unberührt sein |
to be mostly undisturbed by civilisation | |
|
Unverändert belassene Asbestmaterialien stellen keine Gefahr dar. |
Undisturbed asbestos materials pose no hazard. | |
|
Die Nester sollten in Ruhe gelassen werden. |
The nests should be left undisturbed. | |
|
unerschütterlich {adj} |
unflappable | |
|
nicht aus der Ruhe zu bringen sein {v} |
to be unflappable | |
|
jdn. unruhig machen; nervös machen; aus der Ruhe bringen; aus der Fassung bringen; verunsichern; in Unruhe versetzen [geh.] {vt} |
to fluster sb.; to ruffle sb.; to throw; to unnerve sb. | |
|
unruhig machend; nervös machend; aus der Ruhe bringend; aus der Fassung bringend; verunsichernd; in Unruhe versetzend |
flustering; ruffling; throwing; unnerving | |
|
unruhig gemacht; nervös gemacht; aus der Ruhe gebracht; aus der Fassung gebracht; verunsichert; in Unruhe versetzt |
flustered; ruffled; thrown; unnerved | |
|
leicht aus der Fassung geraten |
to be easily ruffled | |
|
Meine Mutter ist durch nichts aus der Ruhe zu bringen. |
Nothing ever ruffles my mother. | |
|
verscheiden; dahinscheiden; hinscheiden; entschlafen; seine letzte Ruhe finden; das Zeitliche segnen; den Weg allen Fleisches gehen [relig.]; vor seinen Schöpfer treten [relig.]; über den Jordan gehen [selten]; sein Leben aushauchen [veraltet] {v} [geh.] (sterben) |
to pass away; to pass on; to pass over; to go to your last resting place; to depart this life; to lay down your life; to go the way of the flesh / of all flesh [relig.]; to go to meet your maker [relig.]; to go to glory; to cross the great divide; to cross the Styx [formal]; to decease [archaic] (die) | |
|
verscheidend; dahinscheidend; hinscheidend; entschlafend; seine letzte Ruhe findend; das Zeitliche segnend; den Weg allen Fleisches gehend; vor seinen Schöpfer tretend; über den Jordan gehend; sein Leben aushauchend |
passing away; passing on; passing over; going to your last resting place; departing this life; laying down your life; going the way of the flesh / of all flesh; going to meet your maker; going to glory; crossing the great divide; crossing the Styx; deceasing | |
|
verschieden; dahingeschieden; hingeschieden; entschlafen; seine letzte Ruhe gefunden; das Zeitliche gesegnet; den Weg allen Fleisches gegangen; vor seinen Schöpfer getreten; über den Jordan gegangen; sein Leben ausgehaucht |
passed away; passed on; passed over; gone to your last resting place; departed this life; laid down your life; gone the way of the flesh / of all flesh; gone to meet your maker; gone to glory; crossed the great divide; crossed the Styx; deceased | |
|
verschied; schied dahin; schied hin; entschlief; fand seine letzte Ruhe; segnete das Zeitliche; ging den Weg allen Fleisches; trat vor seinen Schöpfer; ging über den Jordan; hauchte sein Leben aus |
passed away; passed on; passed over; gone to your last resting place; departed this life; laid down your life; gone the way of the flesh / of all flesh; gone to meet your maker; gone to glory; crossed the great divide; crossed the Styx; deceased | |
|
etw. (Essbares) vertragen; essen können {vt} [cook.] |
to stomach sth. | |
|
Rohe Austern vertrage ich nicht.; Ich kann keine rohen Austern essen. |
I can't stomach raw oysters. | |
|
etw. zubetonieren {vt} [constr.] [übtr.] |
to concrete over sth. | |
|
zubetonierend |
concreting over | |
|
zubetoniert |
concreted over | |
|
Sie werden keine Ruhe geben, bis sie hier auch den letzten Zentimeter Grün zubetoniert haben. |
They will not rest until they have concreted over every last inch of greenery here. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|