|
|
|
185 similar results for QRP |
Tip: | Simple wildcard search: word* |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- QR-Faktorisierung, QR-Zerlegung, AP-Papier, AR-Brille, App, Ar, Ar-Riyad, Ara, Arc-Tanh-Transformation, Arg, Arm, Art, Base-Cap, Bechstein-Ara, Bottom-up-Syntaxanalyse, Bri-Nylon, CRC-Prüfung, CRT-Display, Caninde-Ara, Cliff-Ord-Tests, DIP-Schalter
|
- Similar words:
- Ar-Riyad, Ara, Cep, Corp., Cup, Dra, Drop!, Giddy-up!, IR-photoplate, Jap, K-pop, M.R.E., MR., Mr, Mr., NP-complete, Op-Art, Ori, P-wave, P-waves, Pre-Archaean
|
|
abseits {prp; +Gen.} |
away from | ![](/pics/v.png) |
|
abseits der Hauptstraße |
away from the main street | ![](/pics/v.png) |
|
etwas abseits |
a little way away | ![](/pics/v.png) |
|
abzüglich /abzgl./ {prp; +Gen.}; ab etw. [ugs.]; minus etw. [ugs.] {prp} [econ.] |
less sth.; minus sth.; subtracting sth.; deducting sth. | ![](/pics/v.png) |
|
abzüglich 5 Prozent |
less 5 per cent | ![](/pics/v.png) |
|
ab Unkosten |
deducting expenses | ![](/pics/v.png) |
|
120 Euro minus 3% Rabatt |
120 euros less 3% discount | ![](/pics/v.png) |
|
an {prp; +Dat.} (Ortsangabe) ![an [listen]](/pics/s1.png) |
at; by (at the side/beside sb./sth.) ![by [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
am offenen Kamin |
at/by the fireplace | ![](/pics/v.png) |
|
die Häuser am Fluss |
the houses by the river | ![](/pics/v.png) |
|
am Fenster stehen |
to stand at/by the window | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. am Arm nehmen |
to take sb. by the arm | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. an den Haaren packen |
to seize sb. by the hair | ![](/pics/v.png) |
|
den Hammer am Griff nehmen |
to grab the hammer by the handle | ![](/pics/v.png) |
|
Mein Schreibtisch steht am Fenster. |
My desk is by the window. | ![](/pics/v.png) |
|
an {prp; wann? +Dat.} ![an [listen]](/pics/s1.png) |
on {prp} ![on [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
an einem bestimmten Tag |
on a given day | ![](/pics/v.png) |
|
an meinem Geburtstag |
on my birthday | ![](/pics/v.png) |
|
am (an dem) Sonntag |
on Sunday | ![](/pics/v.png) |
|
Es wurde am oder um den 20.7.2012 gekauft. |
It was purchased on or about the 20.7.2012. | ![](/pics/v.png) |
|
an jdm./etw. {prp; +Dat.} ![an [listen]](/pics/s1.png) |
about (as part of sb./sth.) ![about [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Vieles an ihm |
much about him; a lot about him | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat etwas Weises an sich. |
There is a wisdom about her. | ![](/pics/v.png) |
|
Was war das Aufregendste an deinem Urlaub? |
What was the most exciting thing about your holidays? | ![](/pics/v.png) |
|
Dieser Typ ist irgendwie komisch. |
There's something weird about that guy | ![](/pics/v.png) |
|
angesichts {prp; +Gen.}; in Anbetracht von; in Ansehung von [veraltend] [jur.]; im/in Hinblick auf; im Lichte {+Gen.} ![angesichts [listen]](/pics/s1.png) |
in view of sth.; in the light of sth. [Br.]; in light of sth. [Am.]; in the face of sth. | ![](/pics/v.png) |
|
unter diesen Aspekten; in diesem Sinn; dementsprechend ![dementsprechend [listen]](/pics/s1.png) |
in the light of the above/aforesaid | ![](/pics/v.png) |
|
angesichts der jüngsten Ereignisse |
in the light of recent events | ![](/pics/v.png) |
|
angesichts des enormen Bevölkerungszuwachses |
in view of the enormous rise in population | ![](/pics/v.png) |
|
angesichts der starken parteiinternen Opposition |
in face of the strong opposition from within the party | ![](/pics/v.png) |
|
Die Opfer fühlen sich oft ohnmächtig angesichts des erlittenen Verbrechens. |
Victims often feel powerless in the face of the crime they have suffered. | ![](/pics/v.png) |
|
anhand {prp; +Gen.} ![anhand [listen]](/pics/s1.png) |
on the basis of sth.; based on sth.; using sth. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. anhand bestimmter Kriterien beurteilen |
to assess sth. on the basis of given criteria | ![](/pics/v.png) |
|
Anhand von Bodenproben können wir zeigen ... |
Using soil samples, we show that ... | ![](/pics/v.png) |
|
Sie wurden anhand ihrer Fingerabdrücke identifiziert. |
They were identified using their fingerprints. | ![](/pics/v.png) |
|
anlässlich; anläßlich [alt] {prp; +Gen.} ![anlässlich [listen]](/pics/s1.png) |
on the occasion of | ![](/pics/v.png) |
|
anlässlich ihres Geburtstages |
to celebrate her birthday | ![](/pics/v.png) |
|
Veranstaltungen anlässlich des Tags der deutschen Einheit [pol.] |
events to mark the Day of German Unity | ![](/pics/v.png) |
|
auf {prp; wo? +Dat.} ![auf [listen]](/pics/s1.png) |
on; in; at {prp} ![at [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
auf der Erde |
on earth | ![](/pics/v.png) |
|
auf der Welt |
in the world | ![](/pics/v.png) |
|
auf der Straße |
in the street | ![](/pics/v.png) |
|
auf {prp; wohin? +Akk.} ![auf [listen]](/pics/s1.png) |
on; onto {prp} ![onto [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
sich auf einen Stuhl setzen |
to sit down on a chair | ![](/pics/v.png) |
|
auf einen Berg steigen |
to climb up a mountain | ![](/pics/v.png) |
|
auf einen Lehrgang gehen |
to go on a course | ![](/pics/v.png) |
|
Die Tür führt auf eine Terrasse (hinaus). |
The door opens onto a patio. | ![](/pics/v.png) |
|
aus; aus ... heraus {prp; +Dat.} (Angabe der Ursache) ![aus [listen]](/pics/s1.png) |
out of ![out of [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
aus dem Fenster |
out of the window | ![](/pics/v.png) |
|
aus Neugier |
out of curiosity | ![](/pics/v.png) |
|
aus der Flasche trinken |
to drink out of the bottle; to drink from the bottle | ![](/pics/v.png) |
|
aus der Übung sein |
to be out of training | ![](/pics/v.png) |
|
aus folgendem Grund |
for the following reason | ![](/pics/v.png) |
|
aus {prp; +Dat.} (Angabe der Herkunft) ![aus [listen]](/pics/s1.png) |
from (provenance) ![from [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
aus Sachsen |
from Saxony | ![](/pics/v.png) |
|
aus dem Jahr 2000 |
from the year 2000 | ![](/pics/v.png) |
|
aus der Zeit Maria-Theresias |
from the time of Maria Theresa | ![](/pics/v.png) |
|
aus ganz Europa |
from all over Europe | ![](/pics/v.png) |
|
jd. aus unserer Mitte |
sb. from amongst us; sb. from our midst | ![](/pics/v.png) |
|
jd. aus der Nachbarschaft |
sb. from the neighourhood | ![](/pics/v.png) |
|
Kinder aus dieser Ehe |
children from this marriage | ![](/pics/v.png) |
|
aus einer alten Familie stammen |
to be from an old family | ![](/pics/v.png) |
|
es aus der Zeitung wissen |
to know about it from the newspaper | ![](/pics/v.png) |
|
Aus: Friedrich Nietzsche, Ecce Homo (Literaturangabe) |
From Friedrich Nietzsche, Ecce Homo (bibliographical reference) | ![](/pics/v.png) |
|
aus; vor {prp; +Dat.} ![vor [listen]](/pics/s1.png) |
for ![for [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
aus nahe liegenden Gründen |
for obvious reasons | ![](/pics/v.png) |
|
vor Freude |
for joy | ![](/pics/v.png) |
|
außer {prp; +Dat.} (räumlich) ![außer [listen]](/pics/s1.png) |
out of ![out of [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
außer Atem |
out of breath | ![](/pics/v.png) |
|
außer Sicht sein |
to be out of sight | ![](/pics/v.png) |
|
außer jdm./etw.; abgesehen von jdm./etw.; neben etw. {prp; +Dat.} (nicht nur) ![außer [listen]](/pics/s1.png) |
apart from sb./sth.; aside from sb./sth. [Am.]; besides sb./sth. [coll.]; forbye sb./sth. [Sc.]; forby sb./sth. [Sc.] ![besides [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
außer dir |
apart from you; aside from you | ![](/pics/v.png) |
|
Was machst du noch gerne außer/neben Radfahren? |
What do you like doing apart from/besides cycling? | ![](/pics/v.png) |
|
Außer mir waren nur Sam und Doris aus unserer Klasse da. |
Besides myself, the only people from our class were Sam and Doris. | ![](/pics/v.png) |
|
Und wie geht's (dir) sonst? |
How are your doing apart from that? [Br.]; Aside from that, how are you doing? [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist nicht nur praktisch, sondern sieht auch noch gut aus. |
Besides being useful, it looks good. | ![](/pics/v.png) |
|
außer etw.; bis auf etw.; abgesehen von etw. {prp} |
except sth.; apart from sth. | ![](/pics/v.png) |
|
abgesehen davon |
apart from that | ![](/pics/v.png) |
|
Sieht man von diesen Problemen ab, läuft alles reibungslos. |
These problems apart, everything runs smoothly. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe alles bis auf das Dessert/außer dem Dessert gegessen. Abgesehen vom Dessert habe ich alles gegessen. |
I ate everything apart from/except the dessert. | ![](/pics/v.png) |
|
außerhalb {prp; +Gen.} ![außerhalb [listen]](/pics/s1.png) |
outside; out of; outwith [Sc.] ![out of [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
außerhalb der Bürozeiten |
out of/outside office hours | ![](/pics/v.png) |
|
bei {prp; +Dat.} ![bei [listen]](/pics/s1.png) |
near; by ![by [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
beim; bei dem ![beim [listen]](/pics/s1.png) |
near the | ![](/pics/v.png) |
|
nahe beim (= bei dem) Stadion |
near the stadium | ![](/pics/v.png) |
|
in meiner Nähe |
near me | ![](/pics/v.png) |
|
bei jdm. {prp; +Dat.} |
with sb. | ![](/pics/v.png) |
|
bei seinen Eltern wohnen |
to stay with your parents | ![](/pics/v.png) |
|
wie bei den alten Römern |
as with the ancient Romans | ![](/pics/v.png) |
|
Die Kinder sind bei ihrem Vater. |
The children are with their father. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Herr Doktor ist gleich bei Ihnen. |
The doctor will be with you shortly. | ![](/pics/v.png) |
|
Er weilt nicht mehr unter uns. |
He is no longer with us. | ![](/pics/v.png) |
|
bei {prp; +Dat.} (Ortsangabe) ![bei [listen]](/pics/s1.png) |
at; in (+ place) ![in [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bei mir zu Hause |
at my place | ![](/pics/v.png) |
|
beim Bäcker |
at the baker's | ![](/pics/v.png) |
|
bei unserem Treffen |
at our meeting | ![](/pics/v.png) |
|
beim Auto bleiben |
to stay with the car | ![](/pics/v.png) |
|
bei uns in der Schule |
in our school | ![](/pics/v.png) |
|
bei {prp; +Dat.} (Begleitumstände) ![bei [listen]](/pics/s1.png) |
by ![by [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bei Tageslicht arbeiten |
to work in daylight | ![](/pics/v.png) |
|
bei der Arbeit sein |
to be working; to be at work | ![](/pics/v.png) |
|
bei {prp; +Dat.}; im Falle von ![bei [listen]](/pics/s1.png) |
in case of | ![](/pics/v.png) |
|
Bei Feuer Scheibe einschlagen! |
In case of fire break glass! | ![](/pics/v.png) |
|
Bei Nichtmitgliedern ist das nicht möglich. |
In the case of non-members, this is not possible. | ![](/pics/v.png) |
|
bei; beim {prp; +Dat.} (Vorgang) ![beim [listen]](/pics/s1.png) |
when + ...-ing | ![](/pics/v.png) |
|
beim Lesen eines Buches |
when reading a book | ![](/pics/v.png) |
|
Er trägt seine Brille immer, außer beim Fußballspielen. |
He always wears glasses except when playing football. | ![](/pics/v.png) |
|
Bei der Auswahl einer Mannschaft gibt es Vieles zu bedenken / gilt es, Vieles zu bedenken. [geh.] |
There are a lot of things to think about when picking a team. | ![](/pics/v.png) |
|
bei, mit {prp; +Dat.} (bei Eintreten einer Sache) |
with (because of and as it happens) ![with [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bei gleichbleibendem Ertrag |
with the same amount of revenue | ![](/pics/v.png) |
|
mit zunehmendem Alter |
with advancing age | ![](/pics/v.png) |
|
sich im Klaren über etw. sein; jdm. bewusst sein {v} |
to be conscious of sth. (aware of) | ![](/pics/v.png) |
|
Im Bewusstsein {+Gen.}; In dem Bewusstsein, dass ...; Eingedenk {prp; +Gen.}; Eingedenk der Tatsache, dass ... (Einleitungsformel in einer Präambel) [jur.] |
Conscious of (introductory phrase in a preamble) | ![](/pics/v.png) |
|
bezüglich /bzgl./; betreffend /betr./; betreffs [adm.] [veraltet] {prp; +Gen.} |
concerning; regarding; anent [Sc.] ![regarding [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
hierzu; zu diesem Punkt ![hierzu [listen]](/pics/s1.png) |
concerning this | ![](/pics/v.png) |
|
bezüglich Ihrer Anfrage |
regarding your inquiry | ![](/pics/v.png) |
|
komplexe Fragen, darunter auch die bezüglich Demographie und Nachhaltigkeit |
complex issues including those concerning demography and sustainability | ![](/pics/v.png) |
|
binnen {prp; +Gen.; +Dat.} |
within ![within [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
binnen Jahresfrist |
within a year | ![](/pics/v.png) |
|
binnen drei Monaten; binnen dreier Monate |
within three months | ![](/pics/v.png) |
|
bis {prp; +Akk.} (+ Zeitangabe, bis wann etw. andauert) ![bis [listen]](/pics/s1.png) |
until; till [coll.]; 'til [coll.]; up until; up till; up to ![up to [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bis jetzt; bisher ![bisher [listen]](/pics/s1.png) |
until now; till now; up until now; up to now ![up to now [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bis heute; bis zum heutigen Tag(e) ![bis heute [listen]](/pics/s1.png) |
until this day; till this day; up until this day; up to this day; up to the present day/time | ![](/pics/v.png) |
|
bis morgen |
till tomorrow; by tomorrow | ![](/pics/v.png) |
|
bis auf weiteres; bis auf Widerruf |
until further notice; for the time being ![for the time being [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bis auf ![bis auf [listen]](/pics/s1.png) |
(right) down to | ![](/pics/v.png) |
|
bis nach den Wahlen |
until after the elections | ![](/pics/v.png) |
|
bis 3 Uhr warten |
to wait until three o'clock | ![](/pics/v.png) |
|
bis in den Tod |
till death | ![](/pics/v.png) |
|
bis dass der Tod uns/euch scheidet |
until/till death do us/you part | ![](/pics/v.png) |
|
bis wann? |
until when; till when | ![](/pics/v.png) |
|
Bis vor einigen Jahren war das nicht legal. |
That was illegal up until a few years ago. | ![](/pics/v.png) |
|
bis {prp; +Akk.} (Ortsangabe) ![bis [listen]](/pics/s1.png) |
up to (expression of place) ![up to [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe bis Seite 63 gelesen. |
I read up to page 63. | ![](/pics/v.png) |
|
bis auf {prp; +Akk.}; außer {prp; +Dat.}; ausgenommen {prp; + Fall des jeweiligen Bezugsworts} [geh.]; nur nicht; exklusive {prp} {prp; +Gen.} [geh.] (Ausnahme von einem Phänomen) ![ausgenommen [listen]](/pics/s1.png) |
except: excepting; with the exception of; if there is/are no; but; but for; short of; barring; bar [Br.]; excluding [formal]; save [formal]; save for [formal]; saving [rare]; outside of [Am.] [coll.] (exception from a phenomenon) ![saving [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
alle bis auf einen; alle außer einem |
all but one; all except one; all excepting one; all save one | ![](/pics/v.png) |
|
aller außer einigen wenigen |
all but a few | ![](/pics/v.png) |
|
Außer mir war niemand da. |
Nobody was there but me. | ![](/pics/v.png) |
|
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines / außer einem / ausgenommen eines. |
Our children have all left home now, but / except / bar one. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Bühne war bis auf ein paar Stühle leer. |
The stage was bare but for / save for a couple of chairs. | ![](/pics/v.png) |
|
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin. |
Except for that one typo, there were no mistakes. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Geschäfte sind täglich außer sonntags / exklusive sonntags geöffnet. |
The shops will be open daily except Sundays / excluding Sundays / outside of Sundays [Am.]. | ![](/pics/v.png) |
|
Außer zwei Schülern / Mit Ausnahme von zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. |
Excepting two students / With the exception of two students, no one could answer the last question correctly. | ![](/pics/v.png) |
|
Bis auf einen Motortausch / Außer einem Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. |
Short of replacing the engine, I have tried everything to fix the car. | ![](/pics/v.png) |
|
Außer ihr brauchte das niemand zu wissen. |
No one needed to know save herself / outside herself [Am.]. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn es keine Unfälle gibt, müssten wir gewinnen. |
Barring accidents, we should win. Short of accidents, we should win.; If there are no accidents, we should win. | ![](/pics/v.png) |
|
(solange) bis; bis zu (einem Ereignis) {prp} ![bis zu [listen]](/pics/s1.png) |
pending (an event) ![pending [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
(solange) bis der Haftbefehl vorliegt |
pending the arrest warrant | ![](/pics/v.png) |
|
Ihre Identität wurde nicht öffentlich bekanntgegeben, bis die Angehörigen verständigt waren. |
Their identity was not made public, pending (the) notification of the relatives. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Flugbetrieb wurde bis zum Abschluss der Untersuchungen zum Absturz ausgesetzt. |
Flight operations were suspended pending (an) investigation of the crash. | ![](/pics/v.png) |
|
dank {prp; +Dat.; +Gen.} |
thanks to; by courtesy of | ![](/pics/v.png) |
|
dank deiner Hilfe |
thanks to your help | ![](/pics/v.png) |
|
dank der modernen Technik |
thanks to modern day technology | ![](/pics/v.png) |
|
Dass sie in diesem Schlamassel steckt, hat sie dir zu verdanken. |
It's thanks to you that she's in this mess. | ![](/pics/v.png) |
|
Seinetwegen können wir das Ganze jetzt noch einmal machen. |
Thanks to him we have to do the whole thing over again. [iron.] | ![](/pics/v.png) |
|
durch {prp; +Akk.} (räumlich) ![durch [listen]](/pics/s1.png) |
through ![through [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
durch die Stadt laufen |
to walk through the town | ![](/pics/v.png) |
|
durch; über {prp; +Akk.} (Richtungsangabe) ![über [listen]](/pics/s1.png) |
by (expressing directional movement) ![by [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Sie kamen durch die Hintertür herein. |
They came in by the back door. | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist schöner, die Strecke über die Berge zu fahren. |
It's nicer to go by the mountain route. | ![](/pics/v.png) |
|
durch; über {prp; +Akk.} ![über [listen]](/pics/s1.png) |
by ![by [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
etw. durch Kurier schicken |
to send sth. by courier | ![](/pics/v.png) |
|
20 geteilt durch 4 [math.] |
20 divided by 4 | ![](/pics/v.png) |
|
einschließlich /einschl./; inklusive /inkl./ {prp; +Gen.} |
including /incl./; inclusive of | ![](/pics/v.png) |
|
einschließlich der Kosten |
including the expenses | ![](/pics/v.png) |
|
bis einschließlich 20. Juli 2020; bis am 20. Juli 2020 [Schw.] |
up to and including 20 July 2020 | ![](/pics/v.png) |
|
entfernt; weg; fern von etw. {prp} ![entfernt [listen]](/pics/s1.png) |
away from sth.; off sth.; distant from sth. [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
eine Insel vor der Küste |
an island off the coast | ![](/pics/v.png) |
|
Der Deponiestandort wurde weiter weg von der Stadt verlegt. |
The landfill site was moved further away from the city. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Flughafen ist etwa 20 Kilometer von hier entfernt. |
The airport is about 20 kilometres distant from here. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Wissenschaft ist noch weit davon entfernt, einen Impfstoff dagegen zu entwickeln. |
Scientists are still a long way off finding a vaccine for this condition. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir kommen vom Thema ab. |
We're getting right off the subject. | ![](/pics/v.png) |
|
entgegen; wider [geh.]; zuwider [geh.] (nachgestellt) {prp; +Dat.} ![entgegen [listen]](/pics/s1.png) |
contrary to; against ![against [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
engegen allen Gepflogenheiten; allen Gepflogenheiten zuwider |
contrary to the usual practice | ![](/pics/v.png) |
|
wider die Natur |
contrary to nature | ![](/pics/v.png) |
|
entgegen meinem Wunsch |
against my wishes | ![](/pics/v.png) |
|
entgegen meiner Bitte |
contrary to my request | ![](/pics/v.png) |
|
entgegen dem Befehl |
contrary to orders | ![](/pics/v.png) |
|
entgegen allen Erwartungen |
against all expectations; contrary to all expectations | ![](/pics/v.png) |
|
entgegen {+Dat.}; im Gegensatz zu (der Meinung/Äußerung von jdm.) {prp} ![entgegen [listen]](/pics/s1.png) |
pace (the opinion/statement of sb.) [rare] [formal] ![pace {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
entgegen der landläufigen Meinung / den Schlagzeilen |
pace the normal belief / the headlines | ![](/pics/v.png) |
|
entgegen der Auffassung der Regierung |
pace the government | ![](/pics/v.png) |
|
im Gegensatz zur letzten Studie |
pace/contrary to the previous study | ![](/pics/v.png) |
|
Im Gegensatz zu den Feministinnen glaube ich nicht, dass ...; Ich glaube nicht - und da unterscheide ich mich von den Feministinnen - dass ... |
Pace the feminists (who maintain the opposite view), I do not believe that ... | ![](/pics/v.png) |
|
entlang [vorangestellt oder nachgestellt] {prp; +Akk.; +Dat.; +Gen.} (Richtungsangabe) ![entlang [listen]](/pics/s1.png) |
along (moving forward beside a place) ![along [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
die Straße entlang gehen; entlang der Straße gehen |
to walk along the road | ![](/pics/v.png) |
|
am Fluss / den Fluss entlang wandern; entlang des Flusses wandern |
to ramble along the river | ![](/pics/v.png) |
|
Die Grenze verläuft entlang des Weges. |
The border runs along the path. | ![](/pics/v.png) |
|
Dort entlang, bitte! |
That way please! | ![](/pics/v.png) |
|
entsprechend {prp; +Dat.}; gemäß {prp; +Dat.} /gem./; nach {prp; +Dat.}; laut {prp; +Gen.; +Dat.} /lt./ ![nach [listen]](/pics/s1.png) |
according to /acc. to/; in accordance with; in conformity with; as per; as stated in ![in accordance with [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
dem Vorschlag gemäß; gemäß dem Vorschlag |
according to the proposal; in accordance with the proposal | ![](/pics/v.png) |
|
die Bedingungen laut Vertrag |
the terms as per contract / as stated in the contract | ![](/pics/v.png) |
|
laut des Berichts; laut Bericht |
according to the report | ![](/pics/v.png) |
|
entsprechend den Sicherheitsvorgaben vorgehen |
to act in conformity with the safety standards | ![](/pics/v.png) |
|
Das entspricht (nicht) den Tatsachen. |
This is (not) in accordance with the facts. | ![](/pics/v.png) |
|
Er wird seiner Leistung entsprechend bezahlt. |
He is paid according to output. | ![](/pics/v.png) |
|
frei (von etw.); bar [geh.] {prp; +Gen.} ![frei [listen]](/pics/s1.png) |
devoid (of sth.) ![devoid [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bar jeder Vernunft |
devoid of all reason | ![](/pics/v.png) |
|
ohne etw. sein |
to be devoid of sth. | ![](/pics/v.png) |
|
für {prp; +Akk.} ![für [listen]](/pics/s1.png) |
for ![for [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
für den Frieden kämpfen |
to fight for peace | ![](/pics/v.png) |
|
etw. für 20 Euro kaufen |
to buy sth. for 20 Euro | ![](/pics/v.png) |
|
Für Paul (Buchwidmung) |
For Paul (book dedication) | ![](/pics/v.png) |
|
gegen {prp; +Akk.} ![gegen [listen]](/pics/s1.png) |
against; towards; toward [Am.] ![toward [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gegen die Abmachung |
against the agreement; contrary to the agreement | ![](/pics/v.png) |
|
gegen die Tür schlagen |
to bang on the door | ![](/pics/v.png) |
|
gegen Abend |
towards evening | ![](/pics/v.png) |
|
gegenüber {prp; +Dat. / von jdm./etw.} (Ortsangabe) ![gegenüber [listen]](/pics/s1.png) |
opposite sb./sth.; across sb./sth. (expression of place) ![across [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gegenüber dem Rathaus; dem Rathaus gegenüber |
opposite the town hall | ![](/pics/v.png) |
|
an der Wand gegenüber der Tür |
on the wall opposite the door | ![](/pics/v.png) |
|
Die Leute, die uns gegenüber sitzen, kommen mir bekannt vor. |
The people sitting opposite us look familiar to me. | ![](/pics/v.png) |
|
Sophia Loren spielte in vielen Filmen neben Marcello Mastroianni. |
Sophia Loren played opposite Marcello Mastroianni in many films. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie saßen sich gegenüber. |
They sat opposite one another. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Bank ist gleich gegenüber von der Kirche. |
The bank is just across the way/street from the church. | ![](/pics/v.png) |
|
gegenüber jdm./einer Sache {prp} (in Bezug auf) |
towards; toward [Am.]; to; over; compared with sb./sth. ![over [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
seinem Kind gegenüber streng sein; gegenüber seinem Kind streng sein |
to be strict with one's child | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. gegenüber freundlich sein; gegenüber jdm. freundlich sein |
to be kind to sb. | ![](/pics/v.png) |
|
mir gegenüber; gegenüber uns |
with me; with us | ![](/pics/v.png) |
|
gegenüber/verglichen mit der Situation von vor 20 Jahren |
compared with the situation of 20 years ago | ![](/pics/v.png) |
|
gegenüber dem Verfolger im Vorteil sein |
to have an advantage over the pursuer | ![](/pics/v.png) |
|
Mir gegenüber war er immer freundlich. |
He has always been friendly toward me. | ![](/pics/v.png) |
|
gegenüber jdm./einer Sache; in Bezug auf etw. {prp} |
vis-à-vis sb./sth. [formal] | ![](/pics/v.png) |
|
die Position Großbritanniens gegenüber dem übrigen Europa |
the position of Great Britain vis-à-vis the rest of Europe | ![](/pics/v.png) |
|
ein Vorteil gegenüber ausländischen Firmen |
an advantage vis-à-vis foreign companies | ![](/pics/v.png) |
|
der Wert des Euro gegenüber anderen Währungen |
the value of the euro vis-à-vis other currencies | ![](/pics/v.png) |
|
Diskriminierung bei der Anstellung |
discrimination vis-à-vis employment | ![](/pics/v.png) |
|
Ich muss mit ihr bezüglich der Arrangements für Sonntag reden. |
I've got to speak to her vis-à-vis the arrangements for Sunday. | ![](/pics/v.png) |
|
gemäß {prp; +Dat.}; auf Grund {+Gen.} ![auf Grund [listen]](/pics/s1.png) |
in pursuance (of) | ![](/pics/v.png) |
|
auf Grund seines Berufes; in Ausübung seines Berufs |
in pursuance of his vocation | ![](/pics/v.png) |
|
gen {prp; +Akk.} [veraltet] |
towards; to ![to [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ein Blick gen Himmel. |
A look towards the sky. | ![](/pics/v.png) |
|
gen Himmel gerichtet |
heavenward | ![](/pics/v.png) |
|
gleich {prp} (Vergleich mit einer Person, einem Tier oder Naturphänomen) [altertümlich] ![gleich [listen]](/pics/s1.png) |
like (comparison to a person, animal or natural phenomenon) | ![](/pics/v.png) |
|
einem Feldherrn gleich |
like a field commander | ![](/pics/v.png) |
|
gleich einem Adler |
like an eagle | ![](/pics/v.png) |
|
gleich einem Wirbelwind |
like a whirlwind | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|