|
|
|
26 similar results for glad of at about Search single words: glad · of · at · about |
Tip: | Gender of German nouns: {m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die |
|
|
German |
English |
|
glauben; meinen; finden {vi} {vt} (persönliche Einschätzung) |
to think {thought; thought} (used to express a person opinion) | |
|
glaubend; meinend; findend |
thinking | |
|
geglaubt; gemeint; gefunden |
thought | |
|
er/sie glaubt; er/sie meint; er/sie findet |
he/she thinks | |
|
ich/er/sie glaubte; ich/er/sie meinte; ich/er/sie fand |
I/he/she thought | |
|
er/sie hat/hatte geglaubt; er/sie hat/hatte gemeint; er/sie hat/hatte gefunden |
he/she has/had thought | |
|
ich/er/sie glaubte |
I/he/she would think | |
|
ich finde, es ist ... |
I think it's ...; I find it's ... | |
|
etw. gut finden |
to think sth. is good | |
|
schlecht über jdn. / von jdm. denken |
to think badly about sb. / of sb. | |
|
Was hältst du davon? |
What do you think of that? | |
|
Was meinst du?; Was sagst du dazu? |
What do you think?; What's your opinion? | |
|
Ich glaube nicht. |
I don't think so. | |
|
Ich denke schon.; Ich glaube schon. |
I think so. | |
|
Man möchte meinen, dass ... |
You would think that ... | |
|
Wir finden ihn alle sehr nett. |
We all think he is very nice. | |
|
Den Teppich finde ich zu bunt. |
I think the carpet is too colourful. | |
|
Ganz meine Meinung!; (Das) finde ich auch! |
That's just what I think!; I agree entirely!; I quite agree! | |
|
Was hast du dir nur dabei gedacht? |
What on earth were you thinking? | |
|
Das habe ich mir auch gedacht. |
That was exactly my thought. | |
|
Das habe ich mir schon gedacht! |
I thought as much! | |
|
Ich glaube fast, ... |
I rather think ... | |
|
Ich glaube, du schuldest mir eine Erklärung! |
I think you owe me an explanation! | |
|
Auch wenn das Wort oft diese Bedeutung hat, darf man nicht glauben, dass das immer so ist. |
Although the word does often have this meaning, it's a mistake to think it always does. | |
|
vorsichtig; achtsam; sorgsam; behutsam; pfleglich; sorglich {adj} |
careful | |
|
vorsichtiger; achtsamer; sorgsamer; pfleglicher |
more careful; carefuller | |
|
am vorsichtigsten; am achtsamsten; am sorgsamsten; am pfleglichsten |
most careful; carefullest | |
|
ein vorsichtiger Fahrer |
a careful driver | |
|
mit etw. sorgsam/pfleglich umgehen |
to be careful with sth. | |
|
darauf achten, etw. zu tun; daran denken, etw. zu tun |
to be careful about/of doing sth.; to be careful to do sth. | |
|
sich hüten, etw. zu tun |
to be careful not to do sth. | |
|
Geh mit den Gläsern sorgsam um. |
Be careful with the glasses. | |
|
In Geldsachen ist er sehr zurückhaltend. |
He is very careful with his money. | |
|
Sie achtet darauf, was sie isst. |
She is careful about what she eats. | |
|
Überlege dir genau, was du zu ihm sagst. |
Be careful (about/of) what you say to him. | |
|
Die Polizei achtete darauf, in dem Raum alles so zu lassen, wie sie es vorgefunden hatte. |
The police were careful to leave the room exactly as they found it. | |
|
Denk daran, nach links und rechts zu schauen, wenn du über die Straße gehst. |
Be careful to look both ways when you cross the road. | |
|
Er hütete sich, dieses Thema zu erwähnen. |
He was careful not to touch on this subject. | |
|
Man kann nicht vorsichtig genug sein. |
You can't be too careful. | |
|
lustig; spaßig; spaßhaft [geh.]; komisch; witzig; glatt [BW] [Schw.] {adj} |
funny | |
|
lustiger; spaßiger; komischer; witziger |
funnier | |
|
am lustigsten; am spaßigsten; am komischsten; am witzigsten |
funniest | |
|
ein spaßiger Einfall |
a funny idea | |
|
Er ist sehr begabt und witzig. |
He's very talented and funny. | |
|
Als ich ihr die Sache erklärte, nahme sie es mit Humor. |
When I explained the situation, she saw the funny side. | |
|
Die Sache hat immer auch eine komisch Seite. |
There is always a funny side to it. | |
|
Wenn man sich den Arm bricht, ist das nicht lustig. |
Breaking your arm isn't funny. | |
|
Sehr witzig! [iron.] |
Very funny! [iron.] | |
|
Was ist daran so komisch? |
What's so funny (about it)? | |
|
Meinst du mit komisch seltsam oder lustig? |
Funny peculiar or funny ha-ha? [Br.]; Funny weird or funny ha-ha? [Am.] | |
|
sich verlagern; sich verschieben {v} |
to shift | |
|
sich verlagernd; sich verschiebend |
shifting | |
|
sich verlagert; sich verschoben |
shifted | |
|
sich ins Internet verlagern |
to shift into cyberspace | |
|
Das Interesse hat sich verlagert (von ... zu). |
Interest has shifted (from ... towards). | |
|
Die Ladung hatte sich etwa einen Meter verschoben. |
The cargo had shifted about a metre. | |
|
WC {n} (Ort, privat und öffentlich); Toilette {f} (Ort, selten privat); Abort {m} (Ort, öffentlich, Amtssprache) [veraltet] |
toilet (private and public); bathroom (private); lavatory (public) [formal]; WC (only on signs and in advertisements); cloakroom (public) [Br.]; restroom (public) [Am.]; the ladies'/the gents' (toilet) (public) [Br.]; the ladies' room/the mens' room (public) [Am.]; washroom (public) [Am.] [Can.]; half bathroom (private) [Am.] (in advertisements); half bath (private) [Am.] (in advertisements) | |
|
WCs {pl}; Toiletten {pl}; Aborte {pl} |
toilets; bathrooms; lavatories; WCs; cloakrooms; restrooms; the ladies'/the mens' rooms; washrooms; half bathrooms; half baths | |
|
Bordtoilette {f} (Fahrzeug, Zug, Flugzeug, Schiff) |
on-board toilet | |
|
Gäste-WC {n}; Gästetoilette {f} [geh.]; Gästeklo {n} [ugs.] (im Privathaus) |
guest toilet; guest bathroom; guest WC [formal]; half bath(room) for guests [Am.] [arch.] | |
|
Damentoilette {f}; Frauentoilette {f} |
Ladies' toilet | |
|
Herrentoilette {f}; Männertoilette {f} |
Gents' toilet; men's toilet | |
|
Mannschaftstoilette {f} [naut.] |
crew toilet; head | |
|
verstopfte Toilette |
blocked toilet; clogged toilet [Am.] | |
|
auf Toilette müssen; austreten müssen |
to need the toilet | |
|
Wo ist die Toilette? |
Where's the bathroom?; Where is the toilet? | |
|
Darf ich Ihr WC benutzen/benützen? |
Can I use your bathroom, please? | |
|
Dürfte ich bitte bei Ihnen die Toilette benutzen/benützen? (formell) |
Excuse me, could I please use your facilities? [formal] | |
|
Könnten Sie mir sagen, wo ich die Toiletten finde? |
Could you point me in the direction of the toilets [Br.] / restrooms [Am.] please? | |
|
Wo finde ich denn bitte die Toiletten? |
Excuse me, where will I find the toilets [Br.] / restrooms [Am.]? | |
|
Wo ist (denn) hier bitte die Damentoilette/Herrentoilette? |
Where is the Ladies'/the Gents' [Br.] / the ladies' room/the men's room [Am.], please? | |
|
die Toilette aufsuchen; auf die Toilette gehen |
to go to/use the toilet [Br.] / restroom [Am.] | |
|
Unsinn {m}; Blödsinn {m}; dummes Zeug {n}; Nonsens {m}; Unfug {m}; Humbug {m} [geh.]; Nebbich {m} [geh.] [veraltend] |
nonsense; rubbish; twaddle [dated] | |
|
glatter Unsinn; blanker Unsinn |
sheer nonsense | |
|
Unsinn reden; dummes Zeug faseln; kariert daherreden |
to talk rot; to spout twaddle | |
|
Unsinn! |
Rubbish!; Nonsense! | |
|
Totaler Blödsinn!; Blühender Unsinn! |
Rank nonsense! | |
|
So ein Unsinn/Kokolores!; Was für ein Unsinn! |
What nonsense!; What rubbish! | |
|
Hör auf mit dem Unsinn! |
Stop the nonsense!; Cut the crap! [Am.] [slang] | |
|
Lass den Unsinn! |
Stop fooling/messing around/about! | |
|
etw. als Unsinn bezeichnen / abtun / zurückweisen |
to rubbish sth. [coll.] | |
|
Das ist ein aufgelegter Blödsinn! |
That's mere stuff and nonsense!; That's a load of cobblers. [Br.] [coll.] | |
|
unangebracht; ungehörig; ungebührlich; unmanierlich; unschön; deplatziert; unkorrekt; nicht korrekt; unschicklich [geh.]; ungeziemend [geh.]; unziemlich [veraltend] [geh.] {adj} (für jdn.) [soc.] |
improper; inappropriate; indecorous; unbecoming (to/for sb.); incorrect (for sb.) | |
|
ein Benehmen wie es sich für eine Dame nicht gehört |
a behaviour unbecoming (to) a lady | |
|
Es steht einer Universität schlecht an, öffentlich zu streiten. |
It is unbecoming for a university to quarrel in public. | |
|
Es gilt als ungehörig, über das Einkommen des Gesprächspartners zu reden. |
It is considered bad form to talk about the income of your interlocutor. | |
|
schüchtern; verschämt; geschämig; gschamig [Ös.]; befangen; verlegen; zaghaft; scheu [poet.]; kleingläubig; genant [veraltend]; genierlich [veraltend] {adj} |
shy; bashful; coy (of a woman); diffident; timid; timorous | |
|
schüchterner; verschämter |
shyer | |
|
am schüchternsten; am verschämtesten |
shyest | |
|
ein zaghaftes Lächeln |
a coy smile | |
|
schüchtern sein |
to be shy; to feel shy | |
|
mit etw. hinter dem Berg halten |
to be shy / coy / diffident about sth. | |
|
Sie warf mir einen verschämten Blick zu. |
She gave me a coy look/glance. | |
|
Über ihr Alter schweigt sie sich aus. |
She's very coy about her age. | |
|
Sie wollte nicht so recht mit der Sprache herausrücken, was ihr Kleid gekostet hat. |
She was a little coy about how much her dress cost. | |
|
Pflug {m} [agr.] |
plough [Br.]; plow [Am.] | |
|
Pflüge {pl} |
ploughs; plows | |
|
Anbaupflug {m} |
mounted plough/plow; hitched plough/plow | |
|
Drehpflug {m}; Brabant-Kehrpflug {m} |
turn-about plough/plow; turnover plough [Br.]; roll-over plow [Am.] | |
|
Dreischarpflug {m}; dreischariger Pflug {m} |
three-furrow plough [Br.]; three-botton plow [Am.] | |
|
Rasenpflug {m}; Sodenpflug {m}; Schälpflug {m} |
skim plough [Br.]/plow [Am.]; paring plough/plow; sward plough/plow; turf plough/plow; paring cutter; sward cutter; turf cutter | |
|
Schwenkpflug {m} |
reversible plough [Br.]; reversible plow [Am.] | |
|
Schwingpflug {m}; Pendelpflug {m} |
swing/swivel plough [Br.]; swing/swivel plow [Am.] | |
|
Streichbrettpflug {m}; Wendepflug {m} |
mouldboard plough [Br.]; moldboard plow [Am.] | |
|
Umbruchpflug {m}; Rodepflug {m} |
reclamation plough [Br.]; reclamation plow [Am.]; buster | |
|
Unterbau-Wechselpflug {m} |
underslung alternate plough [Br.]; underslung alternate plow [Am.] | |
|
Volldrehpflug {m} |
reversible plough [Br.]; reversible plow [Am.] | |
|
Griffe/Arme eines Pflugs; Pfluggriffe {pl} |
tail of a plough [Br.]/plow [Am.] | |
|
Pflugsohle {f}; Schleifsohle {f} |
slade of a plough [Br.]; runner of a plow [Am.] | |
|
Griessäule/Rumpf eines Pflugs |
frog of a plough [Br.]/plow [Am.] | |
|
Ochsen vor den Pflug spannen |
to yoke oxen to the plough | |
|
sich freuen {vr} (über etw.) |
to be glad; to be happy; to be pleased (about sth.) | |
|
sich freuend |
being glad; being happy; being pleased | |
|
gefreut |
been glad; been happy; been pleased | |
|
ich freue mich |
I am glad; I am happy; I am pleased | |
|
du freust dich |
you are glad; you are happy; you are pleased | |
|
er/sie freut sich |
he/she is glad; he/she is happy; he/she is pleased | |
|
wir freuen uns |
we are glad; we are happy; we are pleased | |
|
ich/er/sie freute mich/sich |
I/he/she was glad; I/he/she was happy; I/he/she was pleased | |
|
wir freuten uns |
we were glad; we were happy; we were pleased | |
|
er/sie hat/hatte sich gefreut |
he/she has/had been glad; he/she has/had been happy; he/she has/had been pleased | |
|
sich über etw. freuen |
to be pleased with sth. | |
|
sich für jdn. freuen |
to be pleased for sb.; to be glad for sb.'s sake | |
|
Ich freue mich, Ihnen ... bekannt zu geben. |
I'm pleased to announce ... | |
|
Freut mich, Sie wiederzusehen! |
I'm glad to see you again. | |
|
Freut mich, dass dich das (so) erheitert! |
Glad you find it so amusing! | |
|
Ich freue mich, dass alles so gut gelaufen ist. |
I'm glad/happy/pleased about how things turned out.; I'm glad (that) things turned out so well. | |
|
glauben, dass ...; meinen, dass ... {vt}; wahrscheinlich, wohl {adv} |
to suppose that ... | |
|
Wer, glaubst du, wird gewinnen? |
Who do you suppose will win? | |
|
Glaubst du, wird er das Angebot annehmen? |
Do you suppose (that) he will accept the offer? | |
|
Ich würde sagen, ich bin gegen Mittag dort angekommen. |
I suppose I got there about noon. | |
|
Sie hat wahrscheinlich angenommen, dass ich in Tränen ausbreche. |
I suppose she assumed I would burst into tears. | |
|
Du wirst wieder zu spät kommen. |
I suppose (that) you're going to be late again. | |
|
Es war wohl schon länger klar, dass es eines Tages dazu kommen würde. |
I suppose the evidence has been there for a long time that this day would come. | |
|
Du findest das wohl witzig. Also ich finde das gar nicht komisch. |
I suppose you think that's funny. Well, I certainly don't. | |
|
Ich bin damit nicht einverstanden, aber es ist wahrscheinlich besser so. |
I don't agree with it, but I suppose (that) it's for the best. | |
|
Du hast nicht zufällig mein Ladegerät gefunden? |
I don't suppose you found my charger, did you? | |
|
Kannst du mir vielleicht helfen, meine Reifen zu wechseln? |
Do you suppose you could help me change my tyres?; I don't suppose you could help me change my tyres? | |
|
"Kann ich heute abend ausgehen?" "Na gut." |
'Can I go out tonight?' 'I suppose so.' | |
|
"Das grüne ist hübscher, nicht?" "Ja, kann man sagen.". |
'The green one is prettier, isn't it?' 'I suppose.' | |
|
"Das war nicht sehr klug, oder?" "Nicht unbedingt." |
'That wasn't a very smart thing to do, was it?' 'I suppose not.' | |
|
etw. verheimlichen; verbergen; verhehlen [geh.] [selten] {vt} (vor jdm.) (Informationen, Gefühle) |
to hide sth. {hid; hidden}; to hold back ↔ sth. (from sb.) (information or feeling) | |
|
verheimlichend; verbergend; verhehlend |
hiding; holding back | |
|
verheimlicht; verborgen; verhehlt |
hidden; held back | |
|
er/sie verheimlicht; er/sie verbirgt; er/sie verhehlt |
he/she hides | |
|
ich/er/sie verheimlichte; ich/er/sie verbarg; ich/er/sie verhehlte |
I/he/she hid | |
|
er/sie hat/hatte verheimlicht; er/sie hat/hatte verborgen; er/sie hat/hatte verhehlt |
he/she has/had hidden | |
|
nicht verhehlen, dass ... |
to not hide the fact that ... | |
|
Ich habe nichts zu verbergen. |
I have nothing to hide. | |
|
Sie versuchte gar nicht, ihren Ärger zu verbergen. |
She made no attempt to hide her anger. | |
|
Ich glaube, sie verheimlicht etwas. Sie weiß mehr, als sie zugibt. |
I think she's holding something back. She knows more than she admits. | |
|
Erzähl mir alles darüber und lass nichts aus. |
Tell me all about it, don't hold anything back. | |
|
sich herumsprechen; die Runde machen {vr} (Nachricht) |
to get about [Br.]; to get round [Br.]; to get around [Am.]; to spread (word, news) | |
|
sich herumsprechend; die Runde machend |
getting about; getting round; getting around; spreading | |
|
sich herumgesprochen; die Runde gemacht |
got about; got round; got around; spread | |
|
spricht sich herum; macht die Runde |
gets about/round/around; spreads | |
|
sprach sich herum; machte die Runde |
got about/round/around; spread | |
|
Ich möchte eigentlich nicht, dass sich das herumspricht. |
I don't really want this to get about. | |
|
Der Erfolg hat sich mittlerweile herumgesprochen. |
By now word has spread about/of the success. | |
|
Wenn etwas passiert, spricht sich das (in der Stadt/Schule) schnell herum. |
When something happens, (the) word quickly spreads (around town/school). | |
|
Solche Nachrichten sprechen sich schnell herum / machen schnell die Runde. |
News like this soon gets about/around. | |
|
Jetzt, wo sich das herumgesprochen hat, wird der Laden gestürmt. |
Now that (the) word has got out/spread, there is a run on the shop [Br.] /store [Am.]. | |
|
sich daranmachen; dazu kommen; es (zeitlich) schaffen, etw. zu tun; etw. endlich einmal tun; etw. in Angriff nehmen {vt} |
to get round [Br.]; to get around [Am.] to sth./to doing sth. | |
|
sich daranmachend; dazu kommend; es schaffend; endlich einmal tuend; in Angriff genommen |
getting round; getting around | |
|
sich darangemacht; dazu gekommen; es geschafft; endlich einmal getan; in Angriff genommen |
got round; got around | |
|
Ich wollte ihn anrufen, bin aber einfach nicht dazu gekommen. |
I've been meaning to call him, but I just haven't got round to it / haven't gotten around to it [Am.]. | |
|
Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendwie nicht schaffe. |
This is an article I have been meaning to write for a year but never quite got round/around to. | |
|
Glaubst du nicht, dass es langsam Zeit wird, dass du einmal dein Zimmer aufräumst? |
Don't you think it's about time you got round/around to tidying your room? | |
|
Nächstes Wochenende muss ich endlich einmal mein Auto waschen. |
I must get round/around to cleaning my car next weekend. | |
|
Früher oder später müssen wir das Thema Steuer in Angriff nehmen. |
Sooner or later we'll have to get round/around to the subject of taxation. | |
|
Im Frühjahr komme ich vielleicht dazu, eine Vortragsreihe zu organisieren. |
I might get round/around to organizing a lecture series in the spring. | |
|
sich über etw. freuen {vr} |
to rejoice at/in/over sth. | |
|
sich freuend |
rejoicing | |
|
sich gefreut |
rejoiced | |
|
freut sich |
rejoices | |
|
freute sich |
rejoiced | |
|
Es freuten sich alle, als sie die Nachricht hörten. |
Everyone rejoiced at the news. | |
|
Es freut mich zu sehen, dass du wieder ganz auf den Beinen bist. |
I rejoice to see that you've made such a quick recovery.; Glad to see that you're up and about again. | |
|
Sie hört auf den schönen Namen Anna Gottbehüt. [humor.] |
She rejoices in the name of Anna Godforbid. [Br.] [humor.] | |
|
Besonderheit {f} bei jdm.; Spezialität {f} {+Gen.} |
sb.'s thing [coll.] (speciality) | |
|
Ich glaube, das ist eine Unart bei Technikern. / das machen Techniker gern. |
I think this is an engineer's thing. | |
|
Das ist Frauensache.; Das ist (nur) etwas für Frauen.; Das ist für Frauen typisch. |
It's a woman thing.; It's a girl thing. | |
|
Das ist Männersache.; Das ist eine Spezialität der Männer.; Männer ticken so. |
It's a man thing. | |
|
Körperdatenerfassung ist bei ihm eine Obsession. |
He has a thing about self-tracking. | |
|
Das könnte ein typtischer Unterschied zwischen britischem und amerikanischen Englisch sein. |
It could be a British/American English thing. | |
|
(an einem Ort) (untätig) herumstehen; dastehen; herumlungern {vi} |
to loiter (in a place); to hang about/round [Br.]; to hang around [Am.] (a place) | |
|
herumstehend; dastehend; herumlungernd |
loitering; hanging about/round/around | |
|
herumgestanden; dagestanden; herumgelungert |
loitered; hung about/round/around | |
|
Nach dem Film hatten wir noch Zeit und blieben vor dem Kino. |
After the movie, we had some time left, so we hung around the theater. [Am.] | |
|
Verweilen auf dem Eis/in der Ladezone verboten! |
No loitering on the ice/in the loading zone! | |
|
in/unter etw. nach etw. stöbern; in etw. herumstöbern {vi} |
to root; to rifle; to rake [Br.]; to ferret around/round/about in/among sth. for sth. | |
|
stöbernd; herumstöbernd |
rooting; rifling; raking; ferreting | |
|
gestöbert; herumgestöbert |
rooted; rifled; raked; ferreted | |
|
Er stöberte in der Lade nach seinen Schlüsseln. |
He rooted/rifled/raked/ferreted around in the drawer for his keys. | |
|
Ich werde mal im Kühlschrank nach etwas Essbarem stöbern. |
I think I'll root around for something to eat in the fridge. | |
|
bei; beim {prp; +Dat.} (Vorgang) |
when + ...-ing | |
|
beim Lesen eines Buches |
when reading a book | |
|
Er trägt seine Brille immer, außer beim Fußballspielen. |
He always wears glasses except when playing football. | |
|
Bei der Auswahl einer Mannschaft gibt es Vieles zu bedenken / gilt es, Vieles zu bedenken. [geh.] |
There are a lot of things to think about when picking a team. | |
|
umherziehen; umherschweifen {vi}; sich herumtreiben {vr}; herumvagabundieren; herumstrabanzen [Bayr.] [Ös.]; herumstrawanzen [Bayr.] [Ös.] {vi} |
to gad about; to gad around; to gallivant [coll.]; to galivant [coll.]; to galavant [coll.] | |
|
umherziehend; umherschweifend; sich herumtreibend; herumvagabundierend; herumstrabanzend; herumstrawanzend |
gadding about; gadding around; gallivanting; galivanting; galavanting | |
|
umhergezogen; umhergeschweift; sich herumgetrieben; herumvagabundiert; herumstrabanzt; herumstrawanzt |
gadded about; gadded around; gallivanted; galivanted; galavanted | |
|
um die Welt ziehen |
to go gallivanting around the globe | |
|
etw. missverstanden/völlig falsch verstanden haben {vt} |
to have got (hold of) the wrong end of the stick [Br.] [coll.] | |
|
Das hast du missverstanden. Er hat mich nicht gestoßen. Ich bin hingefallen. |
You've got hold of the wrong end of the stick. He didn't push me; I fell. | |
|
Wer glaubt, bei dem Lied ginge es um Drogen, hat es völlig falsch verstanden. |
People who think the song is about drugs have got the wrong end of the stick. | |
|
jdn. aufs Glatteis führen; jdm. ein Bein stellen; jdm. ein Haxl stellen [Bayr.] [Ös.] {v} [ugs.] (bei etw.) [übtr.] |
to trip up ↔ sb. (about/on sth.) | |
|
Es sind die kleinen Details, über die man dann stolpert. |
It's those little details that trip you up. | |
|
Gewächshaus {n}; Glashaus {n} [agr.] |
greenhouse; glasshouse [Br.] | |
|
Gewächshäuser {pl}; Glashäuser {pl} |
greenhouses; glasshouses | |
|
Kalthaus {n} |
cold greenhouse | |
|
temperiertes Haus |
warm greenhouse | |
|
Warmhaus {n}; Treibhaus {n} |
hot greenhouse; hothouse | |
|
Wer (selbst) im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. [Sprw.] |
Talk about (the) pot calling the kettle black! [prov.] | |
|
Grad {n} Fahrenheit /°F/ (Maßeinheit für die Temperatur) [phys.] |
degree Fahrenheit /°F/ (measuring unit for temperature) | |
|
100 Grad Fahrenheit sind etwa 38 Grad Celsius. |
100 degrees Fahrenheit are about 38 degrees centigrade. | |
|
gleich geschehen; demnächst geschehen; in Kürze geschehen {vi} (Sache) |
to be about to happen (of a thing) | |
|
Das Glas drohte mir aus der Hand zu fallen.; Das Glas konnte mir jeden Augenblick aus der Hand fallen. |
The glass was about to fall from my hand. | |
|
Anzweifelung {f} der Glaubwürdigkeit/Gültigkeit einer Person/Sache [jur.] |
impeachment (causing doubts about the truthfulness of sb./sth.) | |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|