|
|
|
76 results for ber. |
Tip: | Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2" |
|
|
German |
English |
|
Gastgeber...; gastgebend {adj} |
host | |
|
Hyper...; Über... |
hyper... | |
|
Ober... |
upper | |
|
Ober...; Haupt...; Spitzen... |
head | |
|
Über... |
over-; super-; über- | |
|
beschwörend {adj}; Zauber... |
incantatory | |
|
silbern {adj}; Silber... |
silver; argentic | |
|
über... |
hyper; sur | |
|
übermäßig; übertrieben; inflationär {adj}; Über... |
excessive; nimious [poet.] | |
|
Armut macht krank - Da beißt die Maus keinen Faden ab. / Da fährt die Eisenbahn drüber. [Ös.] / Das schleckt keine Geiß weg. [Schw.] |
Poverty breeds ill-health - there's no changing that. | |
|
Ich habe ihn durchschaut. |
I've got his number. | |
|
Nicht, dass ich wüsste. |
Not that I know of.; Not that I remember. | |
|
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. / da fährt die Eisenbahn drüber. [Ös.] |
Once she has made up her mind there's no changing that. | |
|
Ach ja!; Ah ja! {interj} (Ausdruck dafür, dass man sich wieder an etw. erinnert) |
Oh yes!; Oh right! (used to show that you have remembered sth.) | |
|
Wo ist denn meine Sonnenbrille? Ach ja, ich hab sie im Auto gelassen. |
Now, where are my shades? Oh yes - I left them in the car. | |
|
Wo war ich stehengeblieben? Ah ja, bei Martin und seiner Homepage. |
Where was I? Oh right, I was telling you about Martin and his Website. | |
|
"Du wolltest doch den Installateur anrufen." " Ach ja!" / "Ja, richtig!" |
Remember, you wanted to phone the plumber. 'Oh yes, so I did!' / 'Oh yes, you're right!' | |
|
"Morgen ist Vatertag." "Ah ja, stimmt!" |
'It's Father's Day tomorrow.' 'It is indeed, you're right!' | |
|
Ältere {m,f}; Älterer |
older; the older man; the older woman | |
|
die Älteren |
older ones; older people | |
|
Die Älteren unter uns werden sich erinnern. |
The older ones amongst us will remember. | |
|
dem (äußeren) Anschein nach; scheinbar; täuschend {adv} |
deceptively (differently from how it appears) | |
|
eine (nur) dem Anschein nach einfache Arie; eine scheinbar einfache Arie |
a deceptively simple aria | |
|
ein scheinbar günstiges Angebot |
a deceptively cheap offer | |
|
die überraschend einfache Antwort |
the deceptively simple answer (wrongly used to mean simpler than expected) | |
|
ein erstaunlich geräumiges Haus |
a deceptively spacious house (wrongly used to mean more spacious than it appears) | |
|
täuschend echt sein |
to be deceptively real | |
|
Die Zimmer sehen im Reiseprospekt klein aus, das täuscht aber. |
The rooms look deceptively small in the travel brochure. | |
|
Die Rezension täuscht mehr Inhalt vor als sie tatsächlich hat. |
The review is deceptively written to give the impression of content. | |
|
Auffassung {f}; Begriff {m}; Vorstellung {f}; Anschauung {f}; Ansicht {f} |
conception; idea | |
|
Weltauffassung {f} |
world conception | |
|
eine strenge Auffassung von ... haben |
to have a strict conception of ... | |
|
eine Vorstellung von etw. haben |
to have an idea of sth. | |
|
Er hat keine Ahnung davon. |
He has no idea of it. | |
|
Ich habe meine eigenen Auffassungen darüber. |
I have my own ideas about it. | |
|
Ich hoffe, Sie haben verstanden, worauf ich hinaus will. |
I hope you got the idea. | |
|
Bammel {m}; Bibbern {n}; Muffensausen {n} [Dt.] [ugs.]; Fracksausen {n} [Dt.] [ugs.] |
jitters | |
|
Bammel vor der Prüfung |
jitters before an/the exam; pre-exam jitters | |
|
Redeangst {f} |
jitters before an/the speech; pre-speech jitters | |
|
Terrorangst {f} |
terror jitters | |
|
Bammel haben; das (große) Bibbern kriegen; das Muffensausen kriegen |
to get the jitters | |
|
Vor einer Rede / Wenn ich eine Rede halten muss, habe ich immer Lampenfieber. |
I always get the jitters before I have to give a speech.; Having to give a speech always gives me the jitters / a bad case of the jitters. | |
|
Beweislast {f} [adm.] [jur.] |
burden of proof; onus of proof; onus probandi | |
|
Umkehr der Beweislast |
shifting of the burden of proof; reversal of the onus of proof | |
|
die Beweislast tragen |
to bear the onus of proof | |
|
die Beweislast umkehren |
to shift the burden of proof | |
|
jdm. die Beweislast auferlegen |
to impose the burden of proof on sb. | |
|
Die Beweislast für diesen Kausalzusammenhang trifft die klagende Partei. |
The onus of proof establishing causation is on the complaining party. | |
|
Dann geht die Beweislast für das Gegenteil auf den Arbeitgeber über. |
The burden of proof then shifts to the employer to prove otherwise. | |
|
Durcheinander {n}; Chaos {n} |
disarray [fig.] | |
|
im Chaos versinken |
to fall into disarray | |
|
etw. über den Haufen werfen; etw. durcheinander bringen |
to throw sth. into disarray; to disarray sth. | |
|
jds. Pläne über den Haufen werden |
to throw sb.'s plany into disarray; to disarray sb.'s plans | |
|
Der globalisierte Kapitalismus ist aus den Fugen geraten. |
Globalized capitalism is in disarray. | |
|
Bei der Kampagne geht es drunter und drüber. |
The campaign is in total disarray. | |
|
Von Anfang an herrschte völliges Chaos. |
They were in total disarray from the start. | |
|
Durch die Verzögerung geriet der ganze Zeitplan durcheinander. |
The delay threw the entire timetable into disarray. | |
|
(einmaliger) Fehler {m}; Fehlleistung {f} |
mistake; error | |
|
Fehler {pl} |
mistakes; errors | |
|
Ausdrucksfehler {m} [ling.] |
wording error | |
|
Bearbeitungsfehler {m}; Übertragungsfehler {m}; Ausstellungsfehler {m}; administrative Panne {f} |
clerical mistake; clerical error | |
|
Bedeutungsfehler {m}; semantischer Fehler [ling.] |
semantic error | |
|
Beobachtungsfehler {m} |
error of observation | |
|
Flüchtigkeitsfehler {m}; Schlampigkeitsfehler {m} |
careless mistake; careless error | |
|
Grammatikfehler {m}; grammatikalischer Fehler [ling.] |
grammar error; grammatical error; error/mistake in (your) grammar | |
|
Rechtschreibfehler {m}; Schreibfehler {m}; Orthografiefehler {m}; Orthographiefehler {m} [ling.] |
spelling error; spelling mistake | |
|
Riesenfehler {m}; kapitaler Fehler |
huge mistake | |
|
Satzzeichenfehler {m} [ling.] |
punctuation error; punctuation mistake | |
|
Schreibfehler {m} |
mistake in writing; scribal error | |
|
Stilfehler {m}; stilistischer Fehler {m} [ling.] |
stylistic error; stylistic mistake | |
|
Fehler, den Anfänger machen |
beginner's mistake | |
|
Fehler über Fehler |
error again and again | |
|
ein Fehler in unseren Berechnungen |
a mistake/an error in our calculations | |
|
einen Fehler begehen; einen Fehler machen |
to commit/make a mistake; to commit/make an error | |
|
Fehler über Fehler machen |
to make mistake after mistake | |
|
aus seinen Fehlern lernen |
to learn from one's mistakes | |
|
einen Fehler korrigieren |
to fix (up) an error | |
|
irrtümlich/versehentlich etwas tun |
to do something in error | |
|
sprachlicher Fehler |
language mistake | |
|
vorübergehender Fehler |
transient error | |
|
Der Fehler liegt bei mir. |
The mistake is mine. | |
|
Tut mir leid, mein Fehler. |
I'm sorry, my mistake. | |
|
Jeder macht mal einen Fehler.; Jeder kann sich mal irren. |
We all make mistakes. | |
|
Es ist deine Entscheidung, aber ich sage dir, du machst einen schweren Fehler. |
It's your decision, but I warn you, you're making a big mistake. | |
|
Ich habe den Fehler gemacht, ihm meine Telefonnummer zu geben. |
I made the mistake of giving him my phone number. | |
|
Der Unfall wurde durch menschliches Versagen verursacht. |
The accident was caused by human error. | |
|
Finesse {f}; Feinheit {f}; Subtilität {f}; Raffinesse {f}; Niveau {n}; Differenziertheit {f}; Ausdifferenzierung {f} |
sophistication; subtlety | |
|
die Finesse / Feinheit eines Weins |
the sophistication of a wine | |
|
das Diskussionsniveau heben |
to raise the level of sophistication of the debate | |
|
Er schreibt überraschend differenziert darüber. |
He writes with surprising sophistication on the subject. | |
|
Gegenüber {n}; Visavis {n} (gegenüber sitzende Person) |
vis-à-vis (person sitting opposite) | |
|
Sie blickte unverwandt über den Tisch auf ihr Gegenüber. |
She looked steadfastly across the table at her vis-à-vis. | |
|
Glückszahl {f} |
lucky number | |
|
Glückszahlen {pl} |
lucky numbers | |
|
Das ist meine Glückszahl. |
This is my lucky number. | |
|
Kundschaft {f} (Geschäftslokal); Gäste {pl} (Speiselokal, Hotel) |
patrons [formal] (customers) | |
|
die Gäste des Restaurants |
the restaurant's patrons | |
|
Die Kundschaft wird gebeten, vom Rauchen Abstand zu nehmen. |
Patrons are requested not to smoke. | |
|
Die Gäste werden höflichst darauf hingewiesen, dass dieses Restaurant am 24. Dezember geschlossen hat. |
Will patrons kindly note that this restaurant will be closed on 24 December. | |
|
Laufwerksnummer {f} [comp.] |
drive number | |
|
Laufwerksnummern {pl} |
drive numbers | |
|
Laufwerksnummer unzulässig. (Fehlermeldung) |
Invalid drive number. (error message) | |
|
Losgelöstheit {f}; Abgehobenheit {f} (von jdm./etw.); fehlender Bezug {m} (zu jdm./etw.); fehlendes Verständnis {n} (jdm. gegenüber / für etw.) |
disconnect [coll.] (with sb. / from sth.) | |
|
die Losgelöstheit von der realen Welt |
the disconnect from the real world | |
|
Wir haben die Verbindung zu unseren Lesern verloren. |
We've had a disconnect with our reader base. | |
|
Seine Bemerkungen zeugen von einem erschreckenden Unverständnis der Jugend gegenüber. |
His remarks show an appalling disconnect with young people. | |
|
Museumsstück {n}; Fossil {n}; Grufti {m} [ugs.]; alter Knacker {m} [ugs.] [pej.] (Person) |
museum piece; fossil; back number; stick-in-the-mud; fuddy-duddy; (old) fogey [Br.]; fogy [Am.] [coll.] (of a person) | |
|
Sie ist von gestern. |
She's quite a back number. | |
|
einer Sache gegenüberstehen {vi} (im Gegensatz dazu stehen) |
to be offset by sth. | |
|
Diesen Vorteilen stehen jedoch gravierende Risiken gegenüber. |
However, these benefits are offset by significant risks. | |
|
Saison {f} |
season | |
|
Fischfangzeit {f}; Fischfangsaison {f}; Fangsaison {f} |
fishing season | |
|
Grippesaison {f} |
influenza season | |
|
zu Saisonbeginn |
at the beginning of the season | |
|
außerhalb der Saison |
in/during the off-season | |
|
Es ist Erdbeerensaison. |
Strawberries are in season. | |
|
Birnen haben Saison im August, September, Oktober, November und Dezember. |
Pears are in season in August, September, October, November, and December. | |
|
Erdbeeren haben jetzt kene Saison. |
Strawberries out of season now. | |
|
Lederapplikationen haben immer Saison. |
Leather appliqués never go out of season. | |
|
Schwierigkeit {f}; Problem {n} (wenn es auftritt) |
issue (arising problem) | |
|
Schwierigkeiten {pl}; Probleme {pl} |
issues | |
|
die gesundheitlichen Probleme im Zusammenhang mit dem Älterwerden |
the health issues associated with ageing | |
|
Probleme im Umgang mit Geld, Frauen usw. haben |
to have issues with money/women etc. | |
|
ein Problem aus etw. machen; etw. als problematisch ansprechen; als Problem thematisieren |
to make an issue of sth. | |
|
keine große Sache aus etw. machen; etw. nicht groß erwähnen |
not to make an issue of sth. | |
|
Es ist ein Problem aufgetreten. |
An issue has arisen / come up. | |
|
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, rufen Sie diese Nummer. |
If you have any issues, please call this number. | |
|
Ich persönlich habe ein Problem mit seinem Verhalten.; Sein Verhalten ist ein Problem für mich. |
I have some issues with his behaviour. | |
|
Mir ist es egal, was sie sagt - du machst ein Problem daraus. |
I'm not bothered about what she says - you're the one who's making an issue of it. | |
|
Geld spielt keine Rolle. |
Money is not an issue.; Money is no issue; Money is no object.; Expense is no object. | |
|
Das hat bei unserer Entscheidung keine Rolle gespielt. |
This was not an issue in our decision. | |
|
Spielverderber {m}; Spielverderberin {f}; Spaßverderber {m}; Spaßverderberin {f} |
spoilsport; spoiler; killjoy; wet blanket; grinch; dog in the manger | |
|
Spielverderber {pl}; Spielverderberinnen {pl}; Spaßverderber {pl}; Spaßverderberinnen {pl} |
spoilsports; spoilers; killjoies; wet blankets; grinches; dogs in the manger | |
|
ein Spaßverderber sein |
to spoil the party | |
|
Er ist ein Spielverderber. |
He's a dog in the manger. | |
|
Sei kein Spielverderber! |
Don't be a poor sport! | |
|
Tauschhandel {m}; Naturalhandel {m} [econ.] |
barter trade; barter transactions; bartering; countertrade; countertrading | |
|
Tauschhandel betreiben |
to engage in barter; to trade by barter; to barter goods | |
|
mit jdm. Tauschhandel treiben; mit jdm. tauschen |
to barter; to trade with sb. | |
|
Die Dortbewohner tauschen oft mit dem Ladeninhaber. |
The villagers often barter/trade with the owner of the store. | |
|
Trommelfeuer {n}; Hagel {m}; Bombardement {n} {+Gen.} [übtr.] |
barrage (of sth.) [fig.] | |
|
Beschwerdeflut {f} |
barrage of complaints | |
|
mit Fragen/Beschwerden bombardiert werden |
to be attacked with a barrage of questions/complaints; to be barraged with questions/complaints | |
|
Die Regierung sah sich einem Trommelfeuer der Kritik gegenüber. |
The Government found itself at/on the receiving end of a barrage of criticism. | |
|
Versehen {n} |
mistake; oversight | |
|
aus Versehen; versehentlich {adv} |
by mistake; through an oversight | |
|
kleines Versehen |
slip-up | |
|
Ich habe versehentlich das FAX an eine falsche Nummer geschickt. |
By mistake I've sent the fax to a wrong number. | |
|
Zentrum {n}; Anlaufstelle {f}; Drehscheibe {f} (für etw.) |
hot spot; hotspot (for sth.) | |
|
Zentren {pl}; Anlaufstellen {pl}; Drehscheiben {pl} |
hot spots; hotspots | |
|
Zwei Tage lang wurde der botanische Garten in Sheffield zur Anlaufstelle für Künstler und Kunstliebhaber. |
For two days Sheffield's Botanical Gardens became a hotspot for artists and art lovers. | |
|
Sobald es aktiviert ist, macht das Programm aus dem Handy eine Zentrale für sämtliche angeschlossenen Geräte. |
When activated, the program turns that handset into a hotspot for any, and all, connected devices. | |
|
jdn. mit etw. abspeisen {vt} |
to fob off ↔ sb. with sth. | |
|
abspeisend |
fobbing off | |
|
abgespeist |
fobbed off | |
|
jdn. mit faulen Ausreden hinhalten |
to fob sb. off with glib excuses | |
|
Ich wurde mit einer Kundentelefonnummer abgespeist. |
I was fobbed off with a hotline number. | |
|
Glaubst du, du kannst mich mit so einer billigen Ausrede abspeisen? |
Do you think you can fob me off with such a weak excuse? | |
|
sich ärgern; sich aufregen {vr} (über jdn./etw.) |
to be / become / get annoyed; to be / become / get vexed; to be / get narked [Br.]; to become riled [Am.] [coll.]; to get riled up [Am.] [coll.] (about/at/by/with sb./sth.) | |
|
sich furchtbar aufregen |
to get all riled up | |
|
Ich ärgere mich darüber. |
I'm annoyed about it. | |
|
Ärgere dich nicht darüber!; Reg dich nicht darüber auf! |
Don't get annoyed at this! | |
|
Er ärgerte sich grün und blau über ... |
He was extremely annoyed with himself about ... | |
|
Ich habe mich ziemlich geärgert, als sie so spät kamen. |
I was really annoyed / irritated / ticked off when they were so late. | |
|
sich auflösen {vi} (organisierte Gruppe, Organisation) [adm.] |
to disband (organized group, organization) | |
|
sich auflösend |
disbanding | |
|
sich aufgelöst |
disbanded | |
|
Das Komitee löste sich im Dezember formell auf. |
The committee formally disbanded in December. | |
|
ausgebucht; ausverkauft {adj} |
booked up; sold out; full up | |
|
ausgebucht sein; ausverkauft sein |
to be booked up; to be sold out | |
|
Im Dezember sind wir völlig ausgebucht. |
We are full up for December. | |
|
jdn./etw. mit etw. bezeichnen {vt} |
to refer to sb./sth. by sth. | |
|
Die Opfer wurden nicht namentlich genannt. |
The victims were not referred to by name. | |
|
Die Universitätsklinik bezeichnet die Patienten jetzt mit ihrem Namen und nicht mit einer Fallnummer. |
The university hospital now refers to patients by name, not case number. | |
|
bitte (Verstärkung einer Aufforderung) |
for goodness' sake; for heaven's sake; for God's sake; for Christ's sake; for pity's sake [Br.]; for Pete's sake [Br.] [coll.] (used to emphazise a request) | |
|
und sag mir jetzt bitte nicht, dass es so etwas noch nie gegeben hat |
and for pity's sake, do not tell me this kind of thing is completely unprecedented | |
|
Wenn Sie Probleme in der Familie haben, dann reden Sie bitte darüber. |
If you have problems in your family, for heaven's sake, talk about it. | |
|
Aber wenn du's tust, dann mach's bitte ordentlich. |
But if you're going to do it, then, for God's sake, do it right. | |
|
Denkt denn bitte niemand an die Kinder? |
For goodness's sake, isn't anyone thinking about the children? | |
|
Als ich Alkohol gekauft habe, wurde ich nach einem Ausweis gefragt. Bitte, ich bin jetzt 30! |
I was asked for ID when I bought liquor. I'm 30, for Christ's sake! | |
|
etw. durchblättern {vt} |
to leaf through sth.; to thumb through sth.; to flick through sth.; to flip through sth. | |
|
durchblätternd |
leafing through; thumbing through; flicking through; flipping through | |
|
durchgeblättert |
leafed through; thumbed through; flicked through; flipped through | |
|
Ich habe mein Adressbuch durchgeblättert, aber seine Telefonnummer nicht gefunden. |
I flipped through my address book but couldn't find his phone number. | |
|
völlig durcheinander {adj} |
haywire | |
|
durcheinandergeraten; durcheinanderkommen; aus den Fugen geraten; verrückt spielen |
to go haywire | |
|
Es geht drunter und drüber. |
It's all haywire. | |
|
ehrlich gesagt; um die Wahrheit zu sagen {v} |
to tell (you) the truth | |
|
Ehrlich gesagt hat mir sein erstes Buch besser gefallen. |
To tell the truth, I liked his first book better. | |
|
Um die Wahrheit zu sagen, ich kann mich nicht erinnern. |
To tell you the truth, I don't remember. | |
|
eigentlich /eigtl./; im Grunde (genommen); genau/streng genommen {adv} |
actually; in essence; at bottom; strictly speaking; technically (speaking) | |
|
Eigentlich/Im Grunde genommen hast du recht. |
Actually/in essence you are right. | |
|
Im Grunde gibt es nur ein paar Dinge, die man sich merken muss. |
There are actually/In essence there are only a few things you have to remember. | |
|
Er ist eigentlich/genau genommen kein Amerikaner. Er ist Kanadier. |
He is not American, actually. He is Canadian. | |
|
Streng genommen sind Spinnen keine Insekten; Spinnen sind eigentlich keine Insekten. |
Strictly speaking, spiders are not insects.; Spiders are actually not insects. | |
|
Ich kenne Babsi seit Jahren. Eigentlich seit der Schule. |
I've known Babsy for years. Since we were at school, actually. | |
|
Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich recht gut. |
I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good. | |
|
"Ich mag deinen neuen Haarschnitt." "Danke, den hab ich aber eigentlich schon seit einem Monat." |
'I like your new haircut.' 'Thanks, but actually I've had it for a month.' | |
|
Eifersucht ist im Grunde genommen mangelndes Selbstvertrauen. |
Jealousy is, at bottom, a lack of self-confidence. | |
|
etw. enthalten {vt} |
to contain sth. | |
|
enthaltend |
containing | |
|
enthalten |
contained | |
|
er/sie/es enthält |
he/she/it contains | |
|
ich/er/sie/es enthielt |
I/he/she/it contained | |
|
er/sie/es hat/hatte enthalten |
he/she/it has/had contained | |
|
enthalten in |
contained in | |
|
eine Brieftasche mit Bargeld und Ausweisen |
a wallet containing cash and ID documents | |
|
einige Bestimmungen in dem Gesetzesentwurf |
some of the provisions contained in the bill | |
|
die Geschichten auf diesen Seiten |
the stories contained within these pages | |
|
eine mit Wasser versetzte Probe [chem.] |
a sample containing water | |
|
Dieses Getränk enthält keinen Alkohol. |
This drink doesn't contain any alcohol. | |
|
Dieser Abschnitt enthält nützliche Angaben zu ... |
This section contains useful information about ... | |
|
In den Fischen fand man Spuren von Quecksilber. |
The fish were found to contain traces of mercury. | |
|
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen {vr}; etw. noch wissen; etw. erinnern [Norddt.] [ugs.] |
to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. [formal] | |
|
sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd |
recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling | |
|
sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert |
recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled | |
|
er/sie entsinnt sich; er/sie erinnert sich |
he/she recollects; he/she remembers; he/she recalls | |
|
er/sie entsann sich; er/sie erinnerte sich |
he/she recollected; he/she remembered; he/she recalled | |
|
er/sie hat/hatte sich entsonnen; er/sie hat/hatte sich erinnert |
he/she has/had recollected; he/she has/had remembered; he/she has/had recalled | |
|
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... |
If I remember rightly; If my memory serves me right | |
|
soweit ich mich erinnere |
as far as I remember; as far as I recall /AFAIR/ | |
|
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. [ugs.] |
I can't for the life of me remember. | |
|
Weißt du seine Telefonnummer noch? |
Can you remember what his telephone number is? | |
|
Ich weiß noch, wie es damals war. |
I still remember what it used to be like. | |
|
Herr Fischer hat, wie Sie wissen, ... |
Mr. Fischer, you will remember, ... | |
|
Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen. |
From what I recall/recollect, she said four of them were coming. | |
|
Ich erinnere/entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat. |
I vaguely remember her saying something along those lines. | |
|
Ich glaube/meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist. |
I seem to remember/recall that in France it's the other way round. | |
|
Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich. |
I don't recollect/recall telling him anything, but maybe I did. | |
|
Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist. |
I've been trying to recollect what happened. | |
|
sich erhöhen; sich mehren {vr} |
to increase | |
|
sich erhöhend; sich mehrend |
increasing | |
|
sich erhöht; sich gemehrt |
increased | |
|
es erhöht sich |
it increases | |
|
es erhöhte sich |
it increased | |
|
Diese Vorfälle mehren sich. |
These incidents are increasing in number. | |
|
sich an jdn./etw. erinnern; an etw. zurückdenken; sich auf jdn./etw. besinnen [geh.] {vr} |
to remember sb. | |
|
sich erinnernd; zurückdenkend; sich besinnend |
remembering | |
|
sich erinnert; zurückgedacht; sich besonnen |
remembered | |
|
Ich habe noch im Hinterkopf, dass ... |
I can vaguely remember that ... | |
|
Wenn ich mich recht erinnere ... |
If I remember rightly ...; If my memory serves me right ... | |
|
Erinnerst du dich an mich? Wir haben gemeinsam gedient. |
Do you remember me? We served in the army together. | |
|
Ich kann mich noch gut erinnern, wie das war. |
I remember well what that felt like. | |
|
Soweit ich mich erinnern kann, bin ich zu einer Besprechung noch nie zu spät gekommen. |
As far as I can remember, I've never been late to a meeting. | |
|
Ich denke mit Schrecken an die Zeit(en) zurück, als ... |
I remember with horror the days when ... | |
|
Meine Familie hat in Amsterdam gelebt solange ich zurückdenken kann. |
My family has lived in Amsterdam for as long as I can remember / ever since I can remember. | |
|
Ich kann mich an ihn nicht erinnern. |
I can't remember him. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|