|
|
|
263 similar results for mucho |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Hucho-Lachse, Macho, Macho..., Abc-Buch, Buch, Buche, Bucht, Chesapeake-Bucht, Ducht, E-Buch, Echo, Ess-Brech-Sucht, Fuchs, Fuchs..., Gaucho, Huch, Hudson-Bucht, Klipp-Klapp-Buch, Luchs, Mach, Mach-Effekt
|
- Similar words:
- macho, much, much-lauded, much-reviled, much-touted, much-vaunted
|
|
Macho...; übersteigert männlich {adj} |
machismo | |
|
(frustrierter) Macho {m}, der sich von Frauen verschmäht fühlt [soc.] |
incel (involuntary celibate) | |
|
Überregulierung {f} |
too much regulation | |
|
ohne viel Umstände |
without much fuss | |
|
auf etw. keinen großen Wert legen; nicht viel auf etw. geben {v} |
to set no great store by sth.; to set not much store by sth. | |
|
dotterreich; polylezithal; makrolezithal {adj} (Ei) [biol.] |
with much yolk; with high yolk content; polylecithal (of an egg) | |
|
ebenso viel; ebensoviel [alt] {adv} (wie) |
as much; just as much (as); no less (than) | |
|
zu viele private Informationen preisgeben {v} (bes. in sozialen Netzwerken) |
to overshare [coll.] (give away too much personal information, esp. in social networks) | |
|
soviel {conj} (wie) |
as far as; so far as; as much as | |
|
zu stolz sein, um etw. zu tun {v} |
to have too much pride to do sth. | |
|
und vieles andere /u. v. a./; und vieles andere mehr /u. v. a. m./ |
and much else | |
|
sich den Mund verbrennen {vr} [übtr.] |
to say too much | |
|
vielgeschmäht {adj} |
much-reviled | |
|
jdm. zu viel zumuten {vi}; jdn. überfordern {vt} |
to expect too much of sb.; to ask too much of sb. | |
|
Damit ist mir nicht gedient. |
That's not much use to me. | |
|
Das ist doch nicht zumutbar (für) ... |
That's expecting a bit much (of) ... | |
|
Das ist ein starkes Stück!; Das ist ein dicker Hund!; So eine Unverschämtheit! |
That's a bit much! | |
|
Das macht den Kohl / das Kraut [Ös.] / den Braten [Schw.] auch nicht fett. [übtr.] |
This doesn't really make much of a difference.; This doesn't really make a whole lot of difference. | |
|
Das war wohl nichts. |
That's not much good. | |
|
Viel Feind, viel Ehr'. [Sprw.] |
Many enemies, much honour. | |
|
Wenn der ein Dichter ist, bin ich der Kaiser von China/der Weihnachtsmann. |
He is about as much a poet as the man in the moon. | |
|
Wer sich entschuldigt, klagt sich an.; Wer sich rechtfertigt, klagt sich an. [Sprw.] |
A guilty conscience needs no accuser.; Methinks thou dost protest too much. (Shakespeare); The lady doth protest too much, methinks. (Shakespeare) | |
|
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. [Sprw.] |
He who grasps too much holds nothing fast. [prov.] | |
|
Wie viel? |
How much? | |
|
Wie viel Zeit wird dazu nötig sein? |
How much time will that require? | |
|
"Viel Lärm um Nichts" (von Shakespeare / Werktitel) [lit.] |
'Much Ado about Nothing' (by Shakespeare / work title) | |
|
Akzent {m}; Gewichtung {f}; Schwergewicht {n}; Schwerpunkt {m} |
emphasis | |
|
Akzente {pl}; Gewichtungen {pl}; Schwergewichte {pl}; Schwerpunkte {pl} |
emphases | |
|
eigene Akzente setzen |
to add one's own emphases | |
|
den Schwerpunkt auf etw. legen |
to place the emphasis on sth. | |
|
Ich verstehe durchaus, dass meine Kollegen andere Akzente setzen. |
I quite understand that my colleagues put/place a different emphasis on things. | |
|
Die Projekte sind zwar ähnlich, setzen aber unterschiedliche Akzente. |
The projects, while similar, have different emphases. | |
|
Bei diesem Lehrgang steht das praktische Arbeiten im Vordergrund. |
This course places emphasis on practical work. | |
|
Der Film ist anders (aufgebaut) als das Buch. |
The film has a different emphasis from the book. | |
|
Die Betreuung von Pflegekindern ist anders gelagert als die von eigenen Kindern. |
Caring for foster children has a different emphasis from caring for biological children. | |
|
Die Forschung steht zu sehr im Vordergrund. |
There is too much emphasis on research. | |
|
In Japan wird großer Wert auf Höflichkeit gelegt. |
In Japan there is a lot of emphasis on politeness. | |
|
Er legt besonderen/großen Wert darauf, sich gute Lerngewohnheiten anzueignen. |
He lays/places particular/great emphasis on developing good study habits. | |
|
Wir bieten alle Arten von Beratung an, wobei der Schwerpunkt auf Rechtsauskünften liegt. |
We provide all types of counselling, with an emphasis on legal advice. | |
|
Das Schwergewicht hat sich vom Produktions- zum Dienstleistungssektor verlagert. |
There has been a shift of emphasis from the manufacturing to the service sector. | |
|
Amateur {m}; Nichtprofi {m}; Nichtfachmann {m}; Bastler {m} |
amateur; hobbyist | |
|
Amateure {pl}; Nichtprofis {pl}; Nichtfachmänner {pl}; Bastler {pl} |
amateurs; hobbyists | |
|
Hobbyelektroniker {m} |
electronics hobbyist | |
|
Hobbyfußballer {m} |
football hobbyist [Br.]; soccer hobbyist [Am.] | |
|
Im Hobbybereich wird kein großer Wert darauf gelegt. |
Hobbyists do not care much about that. | |
|
in Anbetracht/angesichts der Tatsache, dass; wo doch |
given that; given the fact that; considering that | |
|
In Anbetracht der Tatsache, dass sie dafür ein halbes Jahr Zeit hatte, hat sie wenig Fortschritt gemacht. |
Given (the fact) that she has had six months to do this, she hasn't made much progress. | |
|
Anerkenntnis {n}; Eingeständnis {n} (von etw.) |
acknowledgement [Br.]; acknowledgment [Am.] (of sth.) | |
|
Die Leute wollen eine Antwort darauf oder zumindest ein Anerkenntnis des Problems. |
People want an answer to it, or at least an acknowledgement of the problem. | |
|
Das ist ein Eingeständnis, dass sie bisher zu viel verlangt haben. |
This is an acknowledgement that they have previously charged too much. | |
|
Angst/Furcht/Sorge, es könnte etwas Bestimmtes geschehen |
fear/worry/concern lest sth. should happen / sth. happen (subjunctive) [Br.] [formal] | |
|
ständige Angst, er könnte die Wahrheit erfahren |
constant fear lest he should learn the truth | |
|
Sorge, sie könnte auf dem Heimweg überfallen werden |
worry lest she be attacked on the way home | |
|
Sie hielt inne, aus Furcht, zu viel zu sagen. |
She paused, afraid lest she say too much. | |
|
Er machte sich Sorgen, dass man ihn für schuldig halten könnte. |
He was concerned lest anyone should think / anyone think [Br.] that he was guilty. | |
|
jdn. über Gebühr in Anspruch nehmen {vt} |
to trespass on/upon sb. | |
|
Ich möchte Ihre wertvolle Zeit nicht über Gebühr in Anspruch nehmen. |
I do not want to trespass on your valuable time (too much). | |
|
Ich werde ihre Zeit nicht länger in Anspruch nehmen. |
I'll no longer trespass on your time. | |
|
Antwort {f} /Antw./; Erwiderung {f} [geh.] (auf etw.) |
answer; reply; response (to sth.) | |
|
Antworten {pl}; Erwiderungen {pl} |
answers; replies; responses | |
|
Fragebogenantworten {pl} |
questionnaire replies | |
|
als Antwort auf; als Reaktion auf |
in answer to | |
|
als Antwort |
by way of an answer | |
|
keine Angabe; keine Angaben /k.A./ (in Formularen) |
no answer /n/a/ (on forms) | |
|
auf eine Antwort drängen (in Bezug auf etw.) |
to push for an answer (as to sth.) | |
|
Tut mir leid, ich weiß die Antwort nicht. |
I'm sorry, I don't know the answer. | |
|
ablehnende Antwort |
negative reply | |
|
unbedachte Antwort; leicht dahingesagte Antwort |
glib answer | |
|
ohne Antwort |
unreplying | |
|
um Antwort wird gebeten /u. A. w. g./ |
repondez s'il vous plait /RSVP/; please reply | |
|
eine Antwort formulieren |
to frame an answer | |
|
eine Antwort schuldig bleiben |
to fail to provide an answer | |
|
keine Antwort wissen; die Antwort schuldig bleiben müssen |
to be at a loss for an answer | |
|
nie um eine Antwort verlegen sein |
never to be at a loss for an answer | |
|
Vielen Dank für Ihre Antwort. |
Thank you very much for your reply. | |
|
Er gab keine Antwort. |
He made no reply. | |
|
Dringende Antwort erbeten. [adm.] |
Please reply as a matter of urgency. | |
|
Um rasche Beantwortung wird gebeten. [adm.] |
A rapid response would be appreciated. | |
|
(schriftliche) Antwort {f}; Rückmeldung {f}; Rückäußerung {f} [geh.] (oft fälschlich: Rückantwort) |
(written) answer; reply | |
|
Antworten {pl}; Rückmeldungen {pl}; Rückäußerungen {pl} |
answers; replies | |
|
Mit der Bitte um baldige Rückmeldung verbleiben wir (Briefschluss) |
We shall be much obliged by an early answer from you (letter closing line) | |
|
Arbeitserleichterung {f} |
saving of labour | |
|
zur Arbeitserleichterung |
to make work easier | |
|
Das bedeutet für uns eine große Arbeitserleichterung. |
It means great saving of labour.; It saves us much time and labour.; It saves us much time in labour.; It saves us a lot of labour time.; It makes work much easier for us. | |
|
Bad {n}; Schwimmen {n} |
swim | |
|
(eine Runde) schwimmen gehen, ins Wasser gehen |
to have [Br.] / take [Am.] a swim; to go for a swim | |
|
Bis zum Essen ist noch Zeit, kurz ins Wasser zu gehen. |
We have time for a quick swim before dinner. | |
|
Das (Schwimmen) war jetzt angenehm. |
That was a nice swim. | |
|
Da muss man weit schwimmen. |
It's a long swim. | |
|
Sie ist gerne mitten im Geschehen. |
She likes to be in the swim of things. | |
|
Wenn er sich wieder einlebt/hineinfindet, wird er sich viel besser fühlen. |
When he gets into the swim of things again, he'll be much happier. | |
|
Beachtung {f}; Aufmerksamkeit {f} (für etw.) |
attention (for sth.); notice (of sth.); remark [formal]; heed [formal]; heeding [formal] | |
|
Beachtung verdienen |
to deserve some attention / some notice | |
|
jds. Aufmerksamkeit entgehen |
to escape sb.'s notice | |
|
unbemerkt |
without remark | |
|
vorbeigehen, ohne es zu beachten |
to pass by without notice / remark | |
|
etw. tun ohne (besonders) aufzufallen |
to do sth. without causing remark | |
|
auffallen |
to cause remark | |
|
unbemerkt bleiben |
to escape attention; to escape notice; to remain beneath notice | |
|
um (von jdm.) nicht bemerkt zu werden; um nicht aufzufallen |
to avoid attention; to avoid notice (by sb.) | |
|
von jdm./etw. Notiz nehmen; etw. bemerken; etw. beachten |
to take notice of sb./sth. | |
|
von etw. keine Notiz nehmen; etw. nicht beachten |
to take no notice of sth. | |
|
jdm. etw. zu(r) Kenntnis bringen [geh.] |
to bring sth. to sb.'s attention / notice | |
|
jdm. zu(r) Kenntnis gelangen, jdm. bekannt werden (Sache) |
to come to sb.'s attention / notice (of a thing) | |
|
Davon habe ich (noch) nie Kenntnis erhalten. |
This never came to my notice. | |
|
Ich habe gewinkt, aber sie haben es nicht bemerkt. |
I waved but they took no notice. | |
|
Dieser Umstand dürfte Ihrer Aufmerksamkeit bisher entgangen sein. |
This circumstance may have escaped your notice so far. | |
|
Sie haben meinen Vorschlägen keine große Beachtung geschenkt. |
They did not take much notice of my suggestions. | |
|
Zu oft beim Juwelier vorbeizugehen, könnte auffallen. |
Walking by the jeweller's shop too often might cause remark. | |
|
Die Regierung schenkte dieser Bedrohung wenig Beachtung. |
The government was taking little heed of this threat. | |
|
Bedauern {n} |
regret | |
|
sehr zu meinem Bedauern |
much to my regret | |
|
Es tut mir sehr leid, aber ich glaube, dass ich euch dieses Jahr nicht werde besuchen können. |
I think, much to my regret, that I will not be able to visit you this year. | |
|
Beratung {f}; gemeinsames Überlegen {n}; Diskussion {f}; Abwägen {n} |
deliberation | |
|
parlamentarische Beratung der Gesetzesvorlage |
parliamentary deliberation on the bill | |
|
Schlussberatung {f} |
final deliberation | |
|
nach stundenlangen Beratungen |
after hours of deliberation | |
|
nach langer Beratung; nach langem Überlegen; nach eingehender Diskussion |
after much deliberation; after due deliberation; after mature deliberation | |
|
Beratungen mit jdm. aufnehmen; in Beratungen mit jdm. eintreten [geh.] |
to enter into deliberations with sb. | |
|
sorgfältiges Abwägen erfordern |
to require careful deliberation | |
|
Die Beratungen des Gremiums finden unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt. |
The deliberations of the panel shall take place in camera. | |
|
Das Gericht zieht sich zur Beratung zurück. [jur.] |
The court retires to deliberate.; The court retires for deliberations. | |
|
Dankeschön {n} |
thank you | |
|
nicht mal ein Dankeschön bekommen |
not get so much as a thank you | |
|
Dekolleté {n}; Dekolletee {n} |
cleavage | |
|
ein Kleid, das einen tiefen Einblick gewährt |
a dress that reveals a lot of cleavage | |
|
ein Kleid, das zu viel Busen enthüllt |
a dress that exposes too much of cleavage | |
|
Sie prüfte noch schnell ihr Dekolleté und ihre Frisur. |
She quickly checked her cleavage and her hair. | |
|
das Dunkle; das Unklare |
the dark | |
|
ein Schuss ins Blaue; eine Sache mit ungewissem Ausgang |
a stab / shot in the dark [fig.] | |
|
über etw. im Unklaren sein (Person) |
to be in the dark about sth. (of a person) | |
|
jdn. im Unklaren darüber lassen, was es kosten wird |
to keep sb. in the dark about how much it will cost | |
|
im Dunkeln tappen |
to be groping in the dark | |
|
Tappe immer noch im Dunkeln (Chat-Jargon) |
Still in the dark. /SITD/ (chat jargon) | |
|
Einfluss {m} [pol.] [soc.] |
sway [formal] | |
|
unter den Einfluss von jdm./etw. geraten |
to come / fall under the sway of sb./sth. | |
|
unter dem Einfluss des Kommunismus aufwachsen |
to be brought up under the sway of Communism | |
|
jdn./ein Gebiet in seiner Gewalt haben; beherrschen |
to hold sway over sb./an area | |
|
verbreitet sein; dominieren; sich behaupten (Sache) |
to hold sway (matter) | |
|
völlig unter jds. Einfluss stehen |
to be completely under sb.'s sway | |
|
Der Einfluss der Aufständischen erstreckt sich über den Großteil der Insel. |
Rebel forces hold sway over much of the island. | |
|
Der kartesische Dualismus ist auch heute noch in der Wissenschaft weit verbreitet. |
Cartesian dualism very largely still holds sway today within science. | |
|
Einzelheit {f}; Detail {n} |
detail; particular | |
|
Einzelheiten {pl}; Details {pl} |
details; particulars | |
|
im Einzelnen; in allen Einzelheiten {adv} |
in detail | |
|
bis in kleinste Detail |
in forensic detail | |
|
in den kleinsten Einzelheiten |
in the minutest details | |
|
alles Nähere |
all details | |
|
die kleinen Details |
the fine points; the fine details | |
|
in allen Einzelheiten |
in explicit detail | |
|
weitere Einzelheiten |
further details | |
|
mit größter Sorgfalt und Liebe zum Detail |
with painstaking care and attention to detail | |
|
das Vorbringen im Einzelnen |
the details of the pleadings | |
|
Sie hat ein Auge fürs Detail. |
She has an eye for detail.; She has a fine/good/keen eye for detail. | |
|
Er hat alles bis ins kleinste Detail geplant. |
He planned everything down to the smallest/tiniest/last detail. | |
|
In den Medien wurde die Affäre in allen Einzelheiten aufgerollt. |
Media reports went into great detail about the affair. | |
|
Ich werde versuchen, die Geschichte zu erzählen, ohne allzusehr ins Detail zu gehen. |
I will try to tell the story without going into too much detail. | |
|
Ich werde Ihnen die Einzelheiten ersparen. |
I won't trouble you with the details. | |
|
Zerbrich dir nicht den Kopf über Details. |
Don't sweat the details. [Am.] | |
|
Erstaunen {n} |
astonishment | |
|
sprachloses Erstaunen |
blank astonishment | |
|
sehr zu meinem Erstaunen |
much to my astonishment | |
|
äußerst erstaunt |
in utter astonishment | |
|
Fernsehen {n} |
television; TV | |
|
Digitalfernsehen {n}; digitales Fernsehen |
digital television; digital TV | |
|
lineares Fernsehen |
linear television | |
|
Lokalfernsehen {n} |
local television | |
|
Regionalfernsehen {n} |
regional | |
|
terrestrisches Fernsehen; Antennenfernsehen |
terrestrial television; broadcast television; over-the-air television /OTA/ | |
|
Ostfernsehen {n} [hist.] |
television from East Germany/Eastern states | |
|
Westfernsehen {n} [hist.] |
television from West Germany/Western states | |
|
im Fernsehen |
on television | |
|
im Fernsehen gezeigt |
televised; shown on television | |
|
(live) im Fernsehen übertragen werden |
to be broadcast (live) on television; to be (live) televised | |
|
durch das Fernsehen bekannt werden |
to become famous through television | |
|
Im Fernsehen haben sie eine Sendung über die Parallelen zwischen Mensch und Affe gebracht. |
There was a programme on TV about the similarities between man and ape. | |
|
Vom vielen Fernsehen bekommst du noch viereckige Augen. |
Too much television will give you square eyes. | |
|
Flaute {f}; Ruhe {f}; Stille {f} (Periode relativer Inaktivität) |
lull (period without much activity) | |
|
Ermittlungsflaute {f} |
lull in the investigation | |
|
die nachweihnachtliche Flaute |
the post-Christmas lull | |
|
Stille im Gespräch |
conversation lull; lull in the conversation | |
|
ruhige Phase ohne Gewalt |
lull in violence | |
|
Freiheit {f}; Freiheiten {pl} (Vorrechte) |
licence [Br.]; license [Am.] (privileges) | |
|
künstlerische Freiheit |
artistic licence | |
|
unternehmerische Freiheit [econ.] |
entrepreneurial licence | |
|
jdm. zu viele Freiheiten geben/einräumen |
to give sb. too much licence | |
|
sich aufgrund einer Sache Freiheiten herausnehmen/erlauben |
to take licence from sth. | |
|
Freude {f}; Genuss {m}; Vergnügen {n}; Behagen {n}; Pläsier {n} |
pleasure | |
|
Freud und Leid |
pleasure and pain | |
|
zum Vergnügen |
for pleasure | |
|
mit Vergnügen |
with pleasure | |
|
mit sichtlicher Freude; mit sichtlichem Vergnügen |
with obvious pleasure | |
|
viel Freude haben an |
to take much pleasure in | |
|
(großes) Vergnügen machen/bereiten |
to give (great) pleasure | |
|
Gefallen finden an |
take pleasure in | |
|
nicht dass ich daran Spaß finde |
it's not for my own pleasure | |
|
kein Kind von Traurigkeit sein [übtr.] |
to be someone who enjoys the pleasures of life | |
|
Viel Vergnügen! |
Have a good time!; Have fun! | |
|
sich (unnötig) Gedanken / Sorgen machen; sich sorgen; beunruhigt sein; sich einen Kopf machen [Dt.] [ugs.] {v} (wegen jdm. / wegen einer Sache) |
to fret about/over sb./sth.; to fret yourself about sb./sth.; to have a fret / be in a fret / get in a fret [Br.] [coll.] about sb./sth.; to bother about sb./sth.; to bother yourself about sb./sth. | |
|
Meine Mutter macht sich ständig Sorgen, dass ich mich erkälte oder nicht genug esse. |
My mum is always fretting about me getting cold or not eating enough. | |
|
Wie sich herausstellte, war es nichts, worüber man sich Sorgen machen musste. |
It turned out that it was nothing to fret about/over / to bother about / to be bothered about. | |
|
Leute, die illegal Strom abzweigen, sind die letzten, die sich wegen der öffentlichen Sicherheit Sorgen machen. |
People who illegally divert electricity are the least bothered about public safety. | |
|
Er scheint nicht sonderlich beunruhigt zu sein, dass es verschwunden ist. |
He doesn't seem too bothered about its disappearance. | |
|
Sie scheinen sich wegen der Prüfung keine großen Gedanken zu machen. |
They don't seem to fret much / seem too bothered about the exam. | |
|
Eine wachsende Zahl von Schülern will nicht unterrichtet werden, und ihre Eltern stören sich nicht daran / ihre Eltern kümmert das nicht / ihre Eltern finden das nicht tragisch [ugs.]. |
A growing number of student don't want to be taught, and their parents are not greatly bothered about it. | |
|
Meinetwegen braucht Ihr Euch keine Gedanken zu machen, ich komm schon alleine nach Hause. |
Don't bother about me, I'll find my own way home. | |
|
Mach dir deswegen mal keine Gedanken/Sorgen.; Mach dir deswegen keinen Kopf. |
Don't fret yourself about it.; Don't bother (yourself) about that. | |
|
Sei unbesorgt. Wir kommen schon rechtzeitig zum Zug. |
Don't fret. We won't miss the train. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|