|
|
|
126 similar results for heissa |
Tip: | In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button. |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Geisha, Haussa, Hesse, Hesse-Form, Hussa, heilsam, heiser, hisst
|
- Similar words:
- Hesse, Rhine-Hesse, co-heirs, geisha, heirs, heist, heists, hiss, hissy, melissa
|
|
Salbe {f} [pharm.] |
ointment; salve ![ointment [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Salben {pl} |
ointments; salves | ![](/pics/v.png) |
|
Antibiotikasalbe {f} |
antibiotic ointment | ![](/pics/v.png) |
|
Hautschutzsalbe {f} |
protective skin ointment | ![](/pics/v.png) |
|
Heilsalbe {f} |
medicated ointment; medicated salve | ![](/pics/v.png) |
|
Iodsalbe {f} |
iodine ointment | ![](/pics/v.png) |
|
Quecksilberpräzipitatsalbe {f}; weiße Quecksilbersalbe {f} [hist.] |
ammoniated mercury ointment | ![](/pics/v.png) |
|
Rektalsalbe {f} |
rectal ointment | ![](/pics/v.png) |
|
Wachssalbe {f} |
cerate | ![](/pics/v.png) |
|
Wundsalbe {f} |
wound ointment; wound salve | ![](/pics/v.png) |
|
Zugsalbe {f} |
drawing ointment; drawing salve | ![](/pics/v.png) |
|
eine Salbe auftragen |
to apply an ointment | ![](/pics/v.png) |
|
Salbei {m} (Salvia) (botanische Gattung) [bot.] [cook.] |
sage (botanical genus) ![sage {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Echter Salbei; Heilsalbei; Gartensalbei; Küchensalbei (Salvia officinalis) |
common sage; garden sage; culinary sage; sage ![sage {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Scheiße redend / labernd; Scheiß verzapfend |
talking shit | ![](/pics/v.png) |
|
Scheiße geredet / gelabert; Scheiß verzapft |
talked shit | ![](/pics/v.png) |
|
über jdn. Scheiß verzapfen |
to talk shit about sb. | ![](/pics/v.png) |
|
Scheiße bauen |
to fuck around [slang] | ![](/pics/v.png) |
|
Ach du Scheiße! |
Bugger it! | ![](/pics/v.png) |
|
Schlammsprudel {m}; Schlammtopf {m} (heiße Quelle) [geol.] |
mud pool; mud pot (hot spring) | ![](/pics/v.png) |
|
Schlammsprudel {pl}; Schlammtöpfe {pl} |
mud pools; mud pots | ![](/pics/v.png) |
|
Schokolade {f}; Schoko {f} [Dt.] [Ös.] [ugs.]; Schoggi {f} [Schw.] [ugs.] [cook.] ![Schokolade [listen]](/pics/s1.png) |
chocolate ![chocolate [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
dunkle Schokolade |
dark chocolate; plain chocolate [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Kochschokolade {f}; Blockschokolade {f} |
cooking chocolate; block chocolate; slab chocolate | ![](/pics/v.png) |
|
Luftschokolade {f} |
aerated chocolate | ![](/pics/v.png) |
|
Milchschokolade {f} |
milk chocolate | ![](/pics/v.png) |
|
Tauchschokolade {f}; Tunkschokolade {f} [selten]; Schokoladenüberzugsmasse {f}; Schokoüberzug {m}; Kuvertüre {f}; Couverture {f} |
couverture chocolate | ![](/pics/v.png) |
|
weiße Schokolade |
white chocolate | ![](/pics/v.png) |
|
Zartbitterschokolade {f} |
bittersweet chocolate | ![](/pics/v.png) |
|
eine Tafel Schokolade |
a bar of chocolate | ![](/pics/v.png) |
|
eine Tafel Kochschokolade |
a block / slab of cooking chocolate | ![](/pics/v.png) |
|
heiße Schokolade |
hot chocolate; hot cocoa | ![](/pics/v.png) |
|
Schultheiß {m}; Schulze {m} [hist.] |
mayor; sheriff ![mayor [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Schultheiße {pl}; Schulzen {pl} |
mayors; sheriffs | ![](/pics/v.png) |
|
Schwachfug {m} [ugs.]; Scheißdreck {m} [slang]; Scheiß {m} [slang] (Schwachsinn) |
bollocks [Br.]; ballocks [Br.]; cobblers [Br.] [slang] (nonsense) ![bollocks [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Was redest du da für einen Scheißdreck daher? |
You're talking a load of bollocks! | ![](/pics/v.png) |
|
Schwachfug! Das hat er nie gesagt! |
Ballocks! He never said that! | ![](/pics/v.png) |
|
(bestimmter) Sprachgebrauch {m}; (bestimmter) Jargon {m} (in Zusammensetzungen) [ling.] |
(specific) parlance (in compounds) | ![](/pics/v.png) |
|
im allgemeinen Sprachgebrauch; gemeinsprachlich |
in general parlance | ![](/pics/v.png) |
|
im modernen / juristischen Sprachgebrauch |
in modern / legal parlance | ![](/pics/v.png) |
|
im Kletterjargon/im Werbejargon |
in climbing/advertising parlance | ![](/pics/v.png) |
|
Rhinoplastik oder "Nasenkorrektur" wie es im Volksmund heißt |
rhinoplasty or 'nose job' as it is known/expressed in common parlance | ![](/pics/v.png) |
|
ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war |
a dated term which was once in common parlance/use | ![](/pics/v.png) |
|
Im Sprachgebrauch/In der Sprache der Gastronomie bedeutet "Mayfair Italian" oft übertrieben raffiniertes, teures Essen. |
In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food. | ![](/pics/v.png) |
|
Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig "Filzen" nennt. |
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen. |
The term has become common parlance.; The term is now in common parlance. | ![](/pics/v.png) |
|
"Lichtsignalanlage" im Sinne von "Ampel" ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich. |
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance. | ![](/pics/v.png) |
|
Sprachregelung {f} (vereinbarte Formulierung) [ling.] |
agreed wording | ![](/pics/v.png) |
|
nach offizieller Sprachregelung; wie es offiziell heißt |
as officially named; as the official phrase has it | ![](/pics/v.png) |
|
Tag {m} ![Tag [listen]](/pics/s1.png) |
day ![day [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Tage {pl}; Täge {pl} [Lux.]; Täg {pl} [BW] [Schw.] ![Tage [listen]](/pics/s1.png) |
days ![days [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein Sommertag |
a summer's day | ![](/pics/v.png) |
|
pro Tag |
per day /p.d./; daily; per diem; by the day ![daily [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Tag für Tag; Tag um Tag [poet.] |
day after day; day by day ![day by day [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
von Tag zu Tag |
from day to day ![from day to day [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Tag und Nacht |
day and night ![day and night [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bis zum heutigen Tag |
down to the present day | ![](/pics/v.png) |
|
den ganzen Tag (über); über den ganzen Tag verteilt |
throughout the day | ![](/pics/v.png) |
|
Tag der offenen Tür (Veranstaltung) |
Open day; Open house; Open house day (event) | ![](/pics/v.png) |
|
Tag der offenen Betriebstür (Veranstaltung) |
Factory Open Day (event) | ![](/pics/v.png) |
|
denkwürdiger Tag; besonderer Tag |
red-letter day | ![](/pics/v.png) |
|
seinen großen Tag haben |
to have a field day | ![](/pics/v.png) |
|
einen schwarzen Tag haben |
to strike a bad patch | ![](/pics/v.png) |
|
den ganzen Tag |
all day long | ![](/pics/v.png) |
|
den lieben langen Tag |
the whole blessed day | ![](/pics/v.png) |
|
(sich) einen Tag frei nehmen |
to take a day off | ![](/pics/v.png) |
|
unter Tage arbeiten |
to work underground | ![](/pics/v.png) |
|
Arbeit unter Tage |
underground work; inside labour | ![](/pics/v.png) |
|
Arbeit über Tage |
day labour | ![](/pics/v.png) |
|
der größte Teil des Tages |
most of the day | ![](/pics/v.png) |
|
zu seiner Zeit; zu ihrer Zeit |
in his day; in her day | ![](/pics/v.png) |
|
vier Tage hintereinander |
four days running | ![](/pics/v.png) |
|
den Tag nutzen |
to seize the day | ![](/pics/v.png) |
|
heiße Tage |
dog days ![dog days [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
in guten und in schweren Tagen |
for the better for the worse | ![](/pics/v.png) |
|
in guten wie in schweren Tagen |
for better or for worse | ![](/pics/v.png) |
|
Tag, an dem die Frisur nicht (und nicht) sitzen will |
bad hair day [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Tag, an dem alles schiefzugehen scheint |
bad hair day [coll.] [fig.] (day on which everything seems to go wrong) | ![](/pics/v.png) |
|
Tag des jüngsten Gerichts; der Jüngste Tag [relig.] |
doomsday; Judgment Day; Day of Judgement; the Last Day ![Judgment Day [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Wir haben seit Tagen schlechtes Wetter. |
We have had bad weather for days (now). | ![](/pics/v.png) |
|
Wir warteten tagelang auf Hilfe, aber es kam keine. |
For days we waited for help, but none came. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie hat heute einen schlechten Tag.; Sie ist heute schlecht drauf. [ugs.] |
She's having a bad day. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie war zu ihrer Zeit eine berühmte Schauspielerin. |
She was a famous actress in her day. | ![](/pics/v.png) |
|
Zu meiner Zeit hatten die Kinder mehr Respekt vor älteren Leuten. |
In my day children used to have more respect for their elders. | ![](/pics/v.png) |
|
Voraussage {f}; Vorhersage {f}; Prophezeiung {f}; Weissagung {f} [poet.] |
prediction; prognostication; prophecy; presage ![prediction [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Voraussagen {pl}; Vorhersagen {pl}; Prophezeiungen {pl}; Weissagungen {pl} |
predictions; prognostications; prophecies; presages ![predictions [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Was wird deiner Vorhersage nach geschehen? |
What do you prophesy will happen? | ![](/pics/v.png) |
|
eine Wahlmöglichkeit, die keine ist; eine Wahl, die keine ist; ein Friss-oder-stirb-Angebot |
a Hobson's choice (no choice at all) (often wrongly used for a choice between bad options) | ![](/pics/v.png) |
|
eigentlich gar keine (andere) Wahl haben |
to face a Hobson's choice | ![](/pics/v.png) |
|
Es heißt: "Vogel friss oder stirb!"; Es heißt: "Das oder gar nichts." |
It's a case of Hobson's choice.; It's Hobson's choice. | ![](/pics/v.png) |
|
Würstchen {pl} [Dt.] [Schw.]; Würstel {pl} [Bayr.] [Ös.]; Würste {pl} [cook.] |
individual sausages; link of sausage [Am.]; sausage link [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Berner Würstchen; Berner Würstel |
pigs in blankets [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Bratwürste {pl} |
bratwurst sausages; bratwurst(s); brat [Am.] [coll.]; bangers [Br.] [coll.] ![brat [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Bratwürste mit Kartoffelpüree |
bangers and mash [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Bratwürste im Eierteig |
toad-in-the-hole [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
Rostbratwürste {pl}; Roster {pl} |
barbecue sausages | ![](/pics/v.png) |
|
Weißwürste {f} |
veal sausages | ![](/pics/v.png) |
|
Wiener Würstchen {pl}; Frankfurter Würstchen {pl}; Wiener {pl}; Frankfurter {pl}; Wienerle {pl} [Südwestdt.]; Saiten {pl} [Südwestdt.]; Würstel {pl} [Ös.]; Wienerli {pl} [Schw.]; Frankfurterli {pl} [Schw.] [cook.] |
frankfurters; franks [Am.]; wieners [Am.]; wienies [Am.]; weenies [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
Würstchen im Schlafrock; Würstel im Schlafrock (Appetithappen) |
pigs in blankets [Am.] (fingerfood) | ![](/pics/v.png) |
|
Hotdog {m,n}; Hot Dog {m,n} (Wiener Würstchen im Brötchen) [cook.] |
hot dog bun | ![](/pics/v.png) |
|
warme Würstchen; heiße Würstchen [cook.] |
hot dogs; hot sausages | ![](/pics/v.png) |
|
geografische Zone {f}; Geozone {f}; Zone {f} [geogr.] |
geographical zone; zone ![zone [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
geografische Zonen {pl}; Geozonen {pl}; Zonen {pl} |
geographical zones; zones | ![](/pics/v.png) |
|
geflutete Zone |
flushed zone | ![](/pics/v.png) |
|
gemäßigte Zone |
temperate zone | ![](/pics/v.png) |
|
heiße Zone |
torrid zone | ![](/pics/v.png) |
|
labile Zone |
mobile belt | ![](/pics/v.png) |
|
lichtlose Zone |
aphotic zone | ![](/pics/v.png) |
|
metamorphe Zone |
metamorphic belt | ![](/pics/v.png) |
|
nördliche kalte Zone |
north frigid zone; Arctic region | ![](/pics/v.png) |
|
tropische Zone |
tropical zone | ![](/pics/v.png) |
|
(ein Kleidungsstück) ablegen; ausziehen; (Schmuck) abnehmen {vt} ![abnehmen [listen]](/pics/s1.png) |
to take off; to discard; to shed {shed; shed} (a garment/jewellery) ![shed {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ablegend; ausziehend; abnehmend |
taking off; discarding; shedding ![shedding [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
abgelegt; ausgezogen; abgenommen |
taken off; discarded; shed ![discarded [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. die Jacke ausziehen |
to take off sb.'s jacket | ![](/pics/v.png) |
|
Zieh deine nassen Sachen / nasse Kleidung aus. |
Take off your wet clothes. | ![](/pics/v.png) |
|
Er legte seine Jacke ab, weil es so heiß war. |
He discarded his jacket because of the heat. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. in Betrieb nehmen/setzen; hochfahren; anfahren; starten {vt} [techn.] ![starten [listen]](/pics/s1.png) |
to put sth. into operation; to start up ↔ sth. | ![](/pics/v.png) |
|
in Betrieb nehmend/setzend; hochfahrend; anfahrend; startend |
putting into operation; starting up | ![](/pics/v.png) |
|
in Betrieb genommen/gesetzt; hochgefahren; angefahren; gestartet |
put into operation; started up | ![](/pics/v.png) |
|
heiß anfahren |
hot start-up | ![](/pics/v.png) |
|
kalt anfahren |
cold start-up | ![](/pics/v.png) |
|
warm anfahren |
warm start-up | ![](/pics/v.png) |
|
angeblich; soll; wie es heißt {adv} ![soll [listen]](/pics/s1.png) |
reportedly (used to express the speaker's belief that the information provided is not necessarily true) | ![](/pics/v.png) |
|
In Afrika gibt es angeblich nur 15 Mio. Telefonanschlüsse. |
Africa, reportedly, has only 15 million phone lines. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Film soll einer wahren Begebenheit nachempfunden sein. |
The film is reportedly inspired by a true event. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Angebot wurde, wie es heißt, bei seinem zweiten Besuch erneuert. |
The offer was reportedly renewed during his second visit. | ![](/pics/v.png) |
|
den Fernseher/das Radio aufdrehen; einschalten; reinschauen [ugs.] {vi} ![einschalten [listen]](/pics/s1.png) |
to tune in (TV/radio) | ![](/pics/v.png) |
|
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt "Happy Hour". |
Tune in next week for another episode of 'Happy Hour'. | ![](/pics/v.png) |
|
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. |
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich dreh' den Fernseher/das Radio auf, damit ich die Wahlergebnisse höre. |
I'll tune in to hear the results of the election. | ![](/pics/v.png) |
|
etw. austrocknen; ausdörren {vt} [envir.] |
to parch sth.; to sear sth. [archaic] (cause to wither) | ![](/pics/v.png) |
|
austrocknend; ausdörrend |
parching; searing | ![](/pics/v.png) |
|
ausgetrocknet; ausgedörrt |
parched; seared | ![](/pics/v.png) |
|
ein ausgetrockneter See |
a parched lake | ![](/pics/v.png) |
|
am Verdursten sein |
to be parched; to be dying of thirst | ![](/pics/v.png) |
|
Die heiße Wüstensonne hatte das Land ausgedörrt. |
The hot desert sun had parched the land. | ![](/pics/v.png) |
|
bedeuten; heißen {vi} (Sache) ![heißen [listen]](/pics/s1.png) |
to mean {meant; meant} (of a thing) ![mean {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bedeutend; heißend ![bedeutend [listen]](/pics/s1.png) |
meaning ![meaning [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
bedeutet; geheißen ![bedeutet [listen]](/pics/s1.png) |
meant ![meant [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
es bedeutet; es heißt |
it means | ![](/pics/v.png) |
|
es bedeutete; es hieß |
it meant | ![](/pics/v.png) |
|
es hat/hatte bedeutet; es hat/hatte geheißen |
it has/had meant | ![](/pics/v.png) |
|
aber das will nichts heißen; aber das will nicht viel heißen |
but that doesn't say much | ![](/pics/v.png) |
|
auf Englisch heißt das |
in English it means ... | ![](/pics/v.png) |
|
Was heißt das?; Was bedeutet das? |
What does that mean?; What is that?; What's that? | ![](/pics/v.png) |
|
Was heißt das auf Englisch/Deutsch? |
What's this in English/German? | ![](/pics/v.png) |
|
Was bedeutet dieses Wort? |
What does this word mean?; What's the meaning of this word? | ![](/pics/v.png) |
|
Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)? |
What does that mean (for domestic policy)? | ![](/pics/v.png) |
|
Das hat nichts zu bedeuten. |
That doesn't mean anything. | ![](/pics/v.png) |
|
Was zum Kuckuck soll das heißen? |
What the heck do you mean? | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. alles bedeuten |
to mean everything to sb. | ![](/pics/v.png) |
|
jdm. wenig bedeuten |
to mean little to sb. | ![](/pics/v.png) |
|
Was hat das zu bedeuten? |
What's the meaning of this? | ![](/pics/v.png) |
|
Das hat nicht viel zu bedeuten; Das hat nicht viel zu sagen.; Das will nicht viel sagen. [geh.]; Das muss nichts heißen. |
That doesn't mean much. | ![](/pics/v.png) |
|
Das heißt nicht viel. |
That doesn't mean a lot. | ![](/pics/v.png) |
|
Es bedeutet mir viel. |
It means a lot to me. | ![](/pics/v.png) |
|
Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung? |
Is the saying not / Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt? | ![](/pics/v.png) |
|
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) [jur.] |
As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase) | ![](/pics/v.png) |
|
... und das will etwas heißen! |
... and that is saying something!; ... and that is saying a mouthful! [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
etw. befühlen; fühlen; betasten; abtasten [geh.] {vt} ![fühlen [listen]](/pics/s1.png) |
to feel sth. {felt; felt}; to finger sth. | ![](/pics/v.png) |
|
befühlend; fühlend; betastend; abtastend |
feeling; fingering | ![](/pics/v.png) |
|
befühlt; gefühlt; betastet; abgetastet |
felt; fingered | ![](/pics/v.png) |
|
befühlt; fühlt; betastet; tastet ab |
felt; fingered | ![](/pics/v.png) |
|
befühlte; fühlte; betastete; tastete ab |
felt; fingered | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fasste an seine Stirn. Sie war heiß. |
I felt his forehead. It was hot. | ![](/pics/v.png) |
|
beides {pron} (zwei Sachen) |
both (when referring to things) ![both [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein bisschen von beidem; ein wenig von beidem |
a little bit of both | ![](/pics/v.png) |
|
Heißt beides dasselbe? |
Do both mean the same? | ![](/pics/v.png) |
|
brandaktuell; brandheiß {adj} |
red-hot [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
brandaktuelle Informationen |
red-hot information | ![](/pics/v.png) |
|
brandaktuelle Nachrichten |
news hot off the press; news hot from the presses | ![](/pics/v.png) |
|
brennheiß; glühend {adj} |
sizzling hot; sizzling | ![](/pics/v.png) |
|
tropische Temperaturen |
sizzling temperatures | ![](/pics/v.png) |
|
das heißt /d. h./; also ![also [listen]](/pics/s1.png) |
that is to say; that's to say; that is; /i.e./ (id est) (used to introduce a clarification) | ![](/pics/v.png) |
|
in vier Tagen, also am Donnerstag |
four days from now, that is to say on Thursday | ![](/pics/v.png) |
|
nur eine kurze Zeit lang, das heißt / also drei bis vier Tage |
only for a short period of time, i.e., three to five days | ![](/pics/v.png) |
|
Wir, also meine Frau und ich, werden auf die Hochzeit gehen. |
We that is to say my wife and I - will be attending the wedding. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie, also die Mitarbeiter, bemerkten, dass sich jemand an den PCs zu schaffen gemacht hatte. |
They, that's to say the staff, noticed that PCs had been tampered with. | ![](/pics/v.png) |
|
Wir wollen zum Spiel gehen, das heißt, wenn es noch Karten dafür gibt. |
We plan on going to the match that is, if tickets are still available. | ![](/pics/v.png) |
|
Er war ein langhaariger Junge mit Sommersprossen - als ich ihn zuletzt gesehen habe, natürlich. |
He was a long-haired boy with freckles. Last time I saw him, that is. | ![](/pics/v.png) |
|
einfach gesagt; auf gut Deutsch; landläufig ... genannt; im Volksmund ... genannt; allgemein verständlich ausgedrückt {adv} |
in layman's terms | ![](/pics/v.png) |
|
eine Erklärung in allgemein verständlichen Worten |
an explanation in layman's terms | ![](/pics/v.png) |
|
in allgemein verständlicher Sprache gehalten sein |
to be presented/written in layman's terms | ![](/pics/v.png) |
|
Diabetes mellitus, landläufig Zuckerkrankheit genannt |
diabetes mellitus, or in layman's terms, sugar disease | ![](/pics/v.png) |
|
oder einfach gesagt |
or in layman's terms | ![](/pics/v.png) |
|
Um es einfach zu sagen, ... |
To put it in layman's terms, ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das heißt auf gut Deutsch, dass ... |
This means in layman's terms that ... | ![](/pics/v.png) |
|
etw. entschärfen; abmildern; mildern; einer Sache die Schärfe nehmen {v} (durch etw.) |
to moderate sth.; to temper sth. [formal] (by sth. / with sth.) | ![](/pics/v.png) |
|
entschärfend; abmildernd; mildernd; einer Sache die Schärfe nehmend |
moderating; tempering | ![](/pics/v.png) |
|
entschärft; abgemildert; gemildert; einer Sache die Schärfe genommen |
moderated; tempered ![tempered [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Das mildert die Wirkung von Stress. |
This moderates the effects of stress. | ![](/pics/v.png) |
|
Der heiße Tag wurde durch eine leichte Brise gemildert. |
The hot day was tempered by a light breeze. | ![](/pics/v.png) |
|
Seine Freude wurde durch Bedauern getrübt. |
His delight was tempered by regret. | ![](/pics/v.png) |
|
Gerechtigkeit muss immer durch Gnade (ab)gemildert werden. |
Justice must be tempered with mercy. | ![](/pics/v.png) |
|
feuchtheiß {adj} [meteo.] |
hot and humid | ![](/pics/v.png) |
|
feuchtheißes Klima |
hot and humid climate | ![](/pics/v.png) |
|
gesund; heilsam; bekömmlich; wohltuend {adj} ![bekömmlich [listen]](/pics/s1.png) |
wholesome | ![](/pics/v.png) |
|
eine gesunde Gesichtsfarbe |
a wholesome complexion | ![](/pics/v.png) |
|
gesunde Kost |
wholesome fare | ![](/pics/v.png) |
|
gesunder Humor |
wholesome humour | ![](/pics/v.png) |
|
gesunde Luft |
wholesome air | ![](/pics/v.png) |
|
eine bekömmliche Mahlzeit |
a wholesome meal | ![](/pics/v.png) |
|
glühend (heiß); brütend (heiß); sengend {adj} |
scorching; withering ![scorching [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
eine sengende Hitze |
a scorching heat | ![](/pics/v.png) |
|
glühend; brennend heiß {adj} |
torrid | ![](/pics/v.png) |
|
sengende Hitze |
torrid heat | ![](/pics/v.png) |
|
heilend; heilsam; heilbringend [selten]; kurativ [geh.] {adj} [med.] [pharm.] |
curative; salutiferous [rare] | ![](/pics/v.png) |
|
kurative Therapie |
curative therapy | ![](/pics/v.png) |
|
die heilenden/heilsamen Eigenschaften von Kräutern |
the curative properties of herbs | ![](/pics/v.png) |
|
heilsam; gesund {adj} ![gesund [listen]](/pics/s1.png) |
beneficial ![beneficial [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ein guter Schlaf ist sehr erholsam. |
A good sleep is very beneficial. | ![](/pics/v.png) |
|
heiß; sehr warm {adj} |
hot ![hot [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
heißer |
hotter | ![](/pics/v.png) |
|
am heißesten |
hottest | ![](/pics/v.png) |
|
sehr heiß |
very hot; awfully hot | ![](/pics/v.png) |
|
drückend heiß |
stiflingly hot | ![](/pics/v.png) |
|
glühend heiß |
blazing hot; burning hot | ![](/pics/v.png) |
|
kochend heiß |
boiling hot | ![](/pics/v.png) |
|
heiß; prickelnd {adj} [ugs.] (erotisch) |
steamy; torrid (erotic) | ![](/pics/v.png) |
|
eine heiße Liebesszene |
a torrid love scene | ![](/pics/v.png) |
|
heißen; bezeichnet werden; den Namen ... tragen {v} ![heißen [listen]](/pics/s1.png) |
to be called ![be called [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
heißend |
being called | ![](/pics/v.png) |
|
geheißen |
been called | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es heißt ![heißt [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it is called | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie/es hieß |
I/he/she/it was called | ![](/pics/v.png) |
|
sie hießen |
they were called | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es hat/hatte geheißen |
he/she/it has/had been called | ![](/pics/v.png) |
|
Wie heißt du?; Wie heißen Sie? |
What's your name?; What is your name? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich heiße ...; Mein Name ist ... |
My name is ... | ![](/pics/v.png) |
|
Wie werden sie / die [ugs.] bezeichnet? |
What are they called? | ![](/pics/v.png) |
|
Wie heißt er noch (mal)? [ugs.] |
What's his name again? | ![](/pics/v.png) |
|
Wie heißt dieser Ort? |
What's the name of this place? | ![](/pics/v.png) |
|
Das Gebäude in der Mitte trägt den Namen "Regenturm". |
The center building is called the 'rain tower'. | ![](/pics/v.png) |
|
wie es so schön heißt; wie man so schön sagt; wie man zu sagen pflegt (Einschub) |
as the saying goes; (or) so the saying goes; as the phrase goes (used as a parenthesis) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin, wie man so schön sagt "ausgebrannt". |
I am, as the saying goes, 'burnt out' | ![](/pics/v.png) |
|
Er war, wie es so schön heißt, "auf ihrem Radar". |
He was, as the phrase goes, 'on their radar'. | ![](/pics/v.png) |
|
Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen, wie man zu sagen pflegt. |
Desperate times call for desperate measures, or so the saying goes. | ![](/pics/v.png) |
|
heißt es; so sagt man [geh.] (Einschub) |
as they say; so they say; they say (used as a parenthesis) | ![](/pics/v.png) |
|
Die Liebe, heißt es, hat viele Gesichter. |
Love, they say, is a many splendored thing. | ![](/pics/v.png) |
|
ein kompliziertes Wort {m}; eine komplizierte Formulierung {f}; eine lange Wurst {f}; ein Bandwurmsatz {m} [ling.] |
a mouthful; a bit of a mouthful | ![](/pics/v.png) |
|
Der vollständige Titel ist ein bisschen lang. |
Its full title is a bit of a mouthful. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich heiße Zacharias, du kannst mich aber Zach nennen, wenn dir das zu lang ist. |
My name's Zacharias, but you can call me Zach if it's too much of a mouthful. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich nenne sie "Henni", das geht leichter über die Lippen als "Henrietta" |
I call her 'Henny' because it's less of a mouthful than 'Henrietta'. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Pflanze hat keinen volkstümlichen Namen, was schade ist, denn die wissenschaftliche Bezeichnung ist kompliziert. |
The plant does not have a common name, which is a shame as its scientific name is a bit of a mouthful. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Seminar heißt "Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences". So eine lange Wurst!/Ist das kompliziert! |
The workshop is called 'Dr. Grove's Toolkit for Effective Presentations to Nationally Mixed Audiences'. What a mouthful!/That's a mouthful to say! | ![](/pics/v.png) |
|
etw. kosten; abschmecken; probieren {vt} [cook.] ![probieren [listen]](/pics/s1.png) |
to taste sth.; to try sth. | ![](/pics/v.png) |
|
kostend; abschmeckend; probierend |
tasting; trying ![trying [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gekostet; abgeschmeckt; probiert |
tasted; tried ![tried [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
kostet; schmeckt ab; probiert ![kostet [listen]](/pics/s1.png) |
tastes; tries ![tries [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
kostete; schmeckte ab; probierte |
tasted; tried ![tried [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
nicht gekostet |
untasted | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kostete / probierte die Suppe vorsichtig, um zu sehen, ob sie noch heiß war. |
I tried a small sip of the soup to see if it was still hot. | ![](/pics/v.png) |
|
leidenschaftlich; begeistert; inbrünstig; glühend; heiß; feurig {adj} (Person) ![begeistert [listen]](/pics/s1.png) |
ardent; fervent; fervid; impassioned (of a person) ![fervent [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ein leidenschaftlicher / sehr emotionaler Appell |
an impassioned plea | ![](/pics/v.png) |
|
mit flammender Rhetorik |
with impassioned rhetoric | ![](/pics/v.png) |
|
voller Leidenschaft sein |
to be impassioned | ![](/pics/v.png) |
|
man {pron} |
one; you; we ![we [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
man nehme ... |
take ... | ![](/pics/v.png) |
|
man wende sich an |
apply to | ![](/pics/v.png) |
|
man sagt; es heißt |
they say | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist (echt) ätzend. [ugs.] |
That sucks (a big one). [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. etw. nennen; heißen [obs.] {vt} ![heißen [listen]](/pics/s1.png) |
to call sb. sth. | ![](/pics/v.png) |
|
nennend; heißend |
calling ![calling [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
genannt; geheißt ![genannt [listen]](/pics/s1.png) |
called ![called [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie nennt |
he/she calls | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie nannte |
I/he/she called ![called [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte genannt |
he/she has/had called | ![](/pics/v.png) |
|
Wie nennt er sich jetzt? |
What does he call himself these days? | ![](/pics/v.png) |
|
Das nenne ich schlau. |
That's what I call smart. | ![](/pics/v.png) |
|
Nenn mich idealistisch oder naiv, aber ich bin entschlossen, auf den Richtigen zu warten. |
Call me idealistic or naive, but I am determined to wait for Mr. Right. | ![](/pics/v.png) |
|
Wie nennt man die langen Kleider, die Priester tragen?; Wie sagt man zu den langen Kleidern, die Priester tragen? [ugs.] |
What do you call the long clothes priests wear? | ![](/pics/v.png) |
|
populär {adj} (bei der breiten Masse bekannt und beliebt) [soc.] [pol.] |
popular ![popular [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
populär sein |
to be popular with the people/public | ![](/pics/v.png) |
|
Im Volksmund heißt es ... |
It's a popular saying ... | ![](/pics/v.png) |
|
etw. prophezeien; vorhersagen; voraussagen; wahrsagen; weissagen {vt} |
to prophesy sth. | ![](/pics/v.png) |
|
prophezeiend; vorhersagend; voraussagend; wahrsagend; weissagend |
prophesying | ![](/pics/v.png) |
|
prophezeit; vorhergesagt; vorausgesagt; wahrgesagt; weisgesagt |
prophesied | ![](/pics/v.png) |
|
prophezeit; sagt vorher; sagt voraus; sagt wahr; weissagt |
prophesies | ![](/pics/v.png) |
|
prophezeite; sagte vorher; sagte voraus; sagte wahr; weissagte |
prophesied | ![](/pics/v.png) |
|
rau; harsch; hart; unbarmherzig {adv} [meteo.] ![hart [listen]](/pics/s1.png) |
fiercely; harshly ![fiercely [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Der Wind blies rau von Norden. |
The wind was blowing fiercely / harshly from the north. | ![](/pics/v.png) |
|
Die Nachmittagssonne brannte heiß / unbarmherzig auf unseren Rücken herab. |
The afternoon sun was burning fiercely /harshly on our backs. | ![](/pics/v.png) |
|
arschgut; verdammt gut |
fucking good | ![](/pics/v.png) |
|
arschkalt |
fucking cold | ![](/pics/v.png) |
|
arschklar |
fucking clear | ![](/pics/v.png) |
|
So eine verfickte Scheiße! |
What fucking shit! | ![](/pics/v.png) |
|
scheißend; kackend |
shitting; crapping | ![](/pics/v.png) |
|
geschissen; gekackt |
shit; shat; shitted [Br.]; crapped | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie scheißt |
he/she shits | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie schiss |
I/he/she shit/shat/shitted [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie hat/hatte geschissen |
he/she has/had shit/shat/shitted [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
auf etw. scheißen; jdn. verpfeifen |
to shit on | ![](/pics/v.png) |
|
auf etw. scheißen |
not to give a shit about sth. | ![](/pics/v.png) |
|
aus Angst in die Hosen scheißen |
to shit a brick | ![](/pics/v.png) |
Translation contains vulgar or slang words. Show them
|
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|