|
|
|
73 similar results for Gäst |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Gast, Geäst, Gäste, Gäste-WC, geäst, güst, äst
|
- Similar words:
- gust, Aist, B-list, B-post, C-post, D-post, East, East-Westphalia, F-test, GPS, Gasa, Gosh, HSD-test, Hist!, Host, North-east, North-west, Post-it, Post-its, U-test, agist
|
|
Begrüßungsdame {f}; Begrüßungsmensch {m} [ugs.]; Begrüßungsonkel {m} [ugs.] [pej.] (für neue Gäste) |
greeter (for new arrivals) | |
|
Freund {m} des Bräutigams, der die Gäste in Empfang nimmt |
groom's usher [Br.]; groomsman [Am.] | |
|
jdn. als (zahlenden) Gast aufnehmen; Gästezimmer vermieten {vt} |
to board sb. (provide with meals and a room to live in exchange for money) | |
|
die angebotene Gastfreundschaft über Gebühr strapazieren; (als Gast) nicht gehen wollen {vi} [soc.] |
to outstay your welcome; to overstay your welcome | |
|
kleines Geschenk {n} für die Gäste auf einer Feier |
party favor [Am.] | |
|
die (erhobene) Zahl der Anwesenden/Besucher/Gäste |
the headcount (number of people counted) | |
|
gastrointestinaler Stromatumor {m} /GIST/ [med.] |
gastrointestinal stromal tumour [Br.] / tumor [Am.] /GIST/ | |
|
gestorben /gest./ |
died; deceased /d./; obiit /ob./ | |
|
sich in eine Veranstaltung hineinschmuggeln; sich unter die Besucher/Gäste (einer Veranstaltung) schmuggeln {vr} [soc.] |
to gatecrash an event | |
|
nichtträchtig; güst; gelt; galt [Süddt.] [Ös.] [Schw.] {adj} (Vieh) [agr.] |
barren (non-pregnant livestock) | |
|
Am ersten Tag ein Gast, am dritten Tag eine Last. |
The first day a guest, the third day a pest. | |
|
Der Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frisch. [Sprw.] |
Fresh fish and strangers stink in three days. [prov.] | |
|
Greif zu!; Bedien dich reichlich!; Sei mein Gast! |
Fill your boots! [Br.] [coll.] | |
|
Gast {m}; Restaurantgast {m} |
diner | |
|
Ankommender {m}; Ankömmling {m} [geh.] [selten]; ankommender Gast {m}; neuer Gast {m} |
arrival (person) | |
|
Ankommende {pl}; Ankömmlinge {pl}; ankommende Gäste {pl}; neue Gäste {pl} |
arrivals | |
|
Die Ankommenden wurde auf dem Flughafen mit Abholschildern begrüßt. |
The arrivals were greeted with pick-up signs at the airport. | |
|
Der Nachtportier begrüßte die späten Gäste. |
The night porter greeted the late arrivals. | |
|
Astwerk {n}; Geäst {n} [bot.] |
branching; branches | |
|
abwärtsgeneigtes Astwerk; Astbehang {m} |
downward-arching branches | |
|
auf eigenen Beinen stehen; für sich selbst sorgen (müssen/können); sich selbst versorgen (müssen); alleine zurechtkommen; sein eigenes Geld verdienen {v} |
stand on your own (two) feet; to fend for yourself; to shift for yourself [Br.] [dated] | |
|
Sie hat nie gelernt, auf eigenen Beinen zu stehen. |
She's never learned to stand on her own feet. | |
|
Seine Eltern zahlten die Miete, aber ansonsten musste er für sich selbst sorgen. |
His parents paid the rent but otherwise left him to fend for himself. | |
|
Wir können nicht zulassen, sich sich unsere Gäste selbst versorgen müssen. |
We cannot let our guests shift for themselves. | |
|
Belegung {f} (von Räumlichkeiten) (Zahl der untergebrachten Personen/Tiere) |
occupancy (of rooms) (number of persons/animals accommodated) | |
|
Bettenbelegung; Bettenauslastung (Krankenhaus) |
bed occupancy (hospital) | |
|
Einfachbelegung eines Doppelzimmers |
single occupancy of a double room | |
|
Doppelbelegung eines Einzelzimmers |
double/twin occupancy of a single room | |
|
Dreierbelegung eines Zimmers/einer Suite |
triple occupancy of a room/suite | |
|
Viererbelegung eines Zimmers/einer Suite |
quadruple occupancy of a room/suite | |
|
Mehrfachbelegung eines Appartements |
multiple occupancy of an apartment | |
|
volle Belegung eines Appartements |
full occupancy of an apartment | |
|
Mindestbelegung {f} |
minimum occupancy | |
|
Belegungsgrad {m}; Auslastung {f} |
occupancy rate; occupancy ratio | |
|
der alleinige Bewohner/Mieter/Gast sein |
to be in sole occupancy | |
|
Die Hotels sind zu 80% ausgelastet. |
Hotels enjoy 80% occupancy. | |
|
Bett {n}; Bettstatt {f} [geh.]; Schlafstatt {f} [geh.]; Liegestatt {f} [geh.]; Lager {n} [veraltet] |
bed | |
|
Betten {pl} |
beds | |
|
Pflegebett {n} |
nursing bed | |
|
Stapelbett {n} |
stackable bed | |
|
aufblasbares Bett |
inflatable bed | |
|
das Bett machen; aufbetten [Bayr.] [Ös.]; betten [Schw.] |
to make up the bed | |
|
im Bett bleiben; das Bett hüten |
to stay in bed | |
|
im Bette; auf dem Bette; zu Bette [poet.] |
abed [poet.] | |
|
im Bett |
between the sheets | |
|
das Bett anwärmen |
to warm the bed; to warm up the bed | |
|
ins Bett bringen |
to put to bed | |
|
ins Bett gehen |
to go to bed | |
|
ins Bett steigen |
to get into bed | |
|
aus dem Bett hüpfen |
to spring out of bed | |
|
das Bett/die Betten (für Gäste) herrichten |
to make the bed / beds ready (for guests) | |
|
Seine Eltern waren zu Bette und schliefen. [poet.] |
His parents were abed and sleeping. | |
|
Eingeladene {m,f}; Eingeladener; geladener Gast |
invitee | |
|
Eingeladenen {pl}; Eingeladene; geladene Gäste |
invitees | |
|
Fisch {m} [zool.] |
fish | |
|
Fische {pl} |
fish (larger quantity); fishes (different groups/species of fish) | |
|
Fischlein {n} |
small fish | |
|
Aquarienfisch {m} |
aquarium fish | |
|
Bodenfisch {m}; Grundfisch {m} |
demersal fish | |
|
Brackwasserfisch {m} |
brackish water fish | |
|
Futterfisch {m} |
fodder fish | |
|
höhlenbewohnender Fisch; Höhlenfisch {m} |
cave-dwelling fish; cavernicolous fish; troglobitic fish | |
|
Kaltwasserfisch {m} |
cold water fish | |
|
Wildfisch {m} [zool.] [agr.] |
wild fish | |
|
Zuchtfisch {m} [zool.] [agr.] |
farmed fish | |
|
weder Fisch noch Fleisch |
neither fish nor fowl | |
|
die Fische füttern (Seekranker) [ugs.] |
to feed the fishes | |
|
sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen |
to feel like a fish out of water | |
|
Der Fisch beginnt am Kopf zu stinken.; Der Fisch fängt vom Kopf zu stinken an.; Der Fisch stinkt vom Kopf her. [Sprw.] |
A fish rots from the head down.; The rot starts at the top. [prov.] | |
|
Fische und Gäste stinken nach drei Tagen. [selten] [Sprw.] |
Fish and guests stink after three days. [rare] [prov.] | |
|
Fremder {m}; Ortsfremder {m}; Unbekannter {m} [soc.] |
stranger | |
|
Fremde {pl}; Ortsfremde {pl}; Unbekannte {pl} |
strangers | |
|
ein Wildfremder |
a perfect stranger | |
|
Ich bin hier fremd.; Ich bin hier ortsunkundig. [geh.] |
I am a stranger here. | |
|
Er ist kein Unbekannter für mich.; Ich kenne ihn ganz gut. |
He is no stranger to me. | |
|
Sie sind ein seltener Gast. |
You a quite a stranger. | |
|
Gästezimmer {n} (Schlafraum für Gäste im Privathaus/Hotel) |
guestroom | |
|
Gästezimmer {pl} |
guestrooms | |
|
Gast {m} |
guest | |
|
Gäste {pl} |
guests | |
|
prominenter Gast; Stargast {m} |
celebrity guest | |
|
Tagesgast {m} |
day guest | |
|
Tagesgäste {pl} |
day guests | |
|
bei jdm. zu Gast sein |
to be sb.'s guest | |
|
nichterscheinender Gast |
no-show | |
|
Gast {m} |
sojourner | |
|
Gäste {pl} |
sojourners | |
|
Gastmannschaft {f}; Gäste {pl} [sport] |
visiting team | |
|
Gastmannschaften {pl}; Gäste {pl} |
visiting teams | |
|
Höflichkeit {f}; Rücksicht {f}; Verbindlichkeit {f} |
courtesy | |
|
Höflichkeiten {pl} |
courtesies | |
|
aus Höflichkeit; aus Gefälligkeit |
by courtesy | |
|
Nehmen Sie bitte Rücksicht auf die anderen Gäste und sprechen Sie in gedämpften Tonfall. |
Please show courtesy to the other guests and speak in hushed tones. | |
|
Kundschaft {f} (Geschäftslokal); Gäste {pl} (Speiselokal, Hotel) |
patrons [formal] (customers) | |
|
die Gäste des Restaurants |
the restaurant's patrons | |
|
Die Kundschaft wird gebeten, vom Rauchen Abstand zu nehmen. |
Patrons are requested not to smoke. | |
|
Die Gäste werden höflichst darauf hingewiesen, dass dieses Restaurant am 24. Dezember geschlossen hat. |
Will patrons kindly note that this restaurant will be closed on 24 December. | |
|
Party {f}; Feier {f}; Fete {f} [Dt.] [ugs.] [soc.] |
party | |
|
Partys {pl}; Feiern {pl}; Feten {pl} |
parties | |
|
Pyjamaparty {f} |
pyjama party [Br.]; pajama party [Am.]; slumber party [Am.] | |
|
Stehparty {f} |
stand-up party | |
|
Überraschungsparty {f} |
surprise party | |
|
laute Tanzparty {f}; laute Tanzfete {f} |
knees-up [Br.] [coll.] | |
|
wilde Party {f} |
shindig [coll.]; whoopee [coll.] [dated] | |
|
Party, zu der jeder Gast ein Getränk mitbringt |
bottle-party | |
|
auf der Party |
at the party | |
|
eine Feier/ein Fest veranstalten; ein Fest/eine Party geben; eine Fete machen; eine Party schmeißen [ugs.] |
to arrange / give / have / host / throw a party | |
|
Stimmung in die Party bringen; die Stimmung anheizen |
to make the party rock | |
|
Szene {f}; soziales Geschehen {n}; theatralischer Auftritt {m} |
scene | |
|
Heute gab es eine unschöne Szene im Büro. |
There was an ugly scene in the office today. | |
|
jdm. vor jdm. eine Szene machen |
to make a scene in front of sb. | |
|
zum Gaudium der Gäste wegen etw. eine Szene machen |
to make a scene about/over sth. for the benefit of the guests | |
|
WC {n} (Ort, privat und öffentlich); Toilette {f} (Ort, selten privat); Abort {m} (Ort, öffentlich, Amtssprache) [veraltet] |
toilet (private and public); bathroom (private); lavatory (public) [formal]; WC (only on signs and in advertisements); cloakroom (public) [Br.]; restroom (public) [Am.]; the ladies'/the gents' (toilet) (public) [Br.]; the ladies' room/the mens' room (public) [Am.]; washroom (public) [Am.] [Can.]; half bathroom (private) [Am.] (in advertisements); half bath (private) [Am.] (in advertisements) | |
|
WCs {pl}; Toiletten {pl}; Aborte {pl} |
toilets; bathrooms; lavatories; WCs; cloakrooms; restrooms; the ladies'/the mens' rooms; washrooms; half bathrooms; half baths | |
|
Bordtoilette {f} (Fahrzeug, Zug, Flugzeug, Schiff) |
on-board toilet | |
|
Gäste-WC {n}; Gästetoilette {f} [geh.]; Gästeklo {n} [ugs.] (im Privathaus) |
guest toilet; guest bathroom; guest WC [formal]; half bath(room) for guests [Am.] [arch.] | |
|
Damentoilette {f}; Frauentoilette {f} |
Ladies' toilet | |
|
Herrentoilette {f}; Männertoilette {f} |
Gents' toilet; men's toilet | |
|
Mannschaftstoilette {f} [naut.] |
crew toilet; head | |
|
verstopfte Toilette |
blocked toilet; clogged toilet [Am.] | |
|
auf Toilette müssen; austreten müssen |
to need the toilet | |
|
Wo ist die Toilette? |
Where's the bathroom?; Where is the toilet? | |
|
Darf ich Ihr WC benutzen/benützen? |
Can I use your bathroom, please? | |
|
Dürfte ich bitte bei Ihnen die Toilette benutzen/benützen? (formell) |
Excuse me, could I please use your facilities? [formal] | |
|
Könnten Sie mir sagen, wo ich die Toiletten finde? |
Could you point me in the direction of the toilets [Br.] / restrooms [Am.] please? | |
|
Wo finde ich denn bitte die Toiletten? |
Excuse me, where will I find the toilets [Br.] / restrooms [Am.]? | |
|
Wo ist (denn) hier bitte die Damentoilette/Herrentoilette? |
Where is the Ladies'/the Gents' [Br.] / the ladies' room/the men's room [Am.], please? | |
|
die Toilette aufsuchen; auf die Toilette gehen |
to go to/use the toilet [Br.] / restroom [Am.] | |
|
das Wesentliche {n}; die Essenz {f}; die Quintessenz {f}; der Sinn {m}; die (zentrale) Aussage {f}; das Hauptanliegen {n}; der Sukkus {m} [Ös.] (eines Textes/einer Rede/eines Gesprächs/eines Arguments) |
the gist; the drift; the (main) burden (of a text/speech/conversation/argument) | |
|
die Essenz seiner Argumentation |
the burden of his argument | |
|
verstehen, was jd. sagen will |
to get/catch/follow sb.'s gist / sb.'s drift | |
|
Die Kernaussage der Arbeit ist, dass ... |
The gist / burden of the paper is that ... | |
|
In diesem Essay geht es im Wesentlichen darum, ... |
The burden of this essay is to ... | |
|
Ich habe den Beginn der Vorlesung verpasst. Was war denn das Wesentliche, was sie gesagt hat? |
I missed the beginning of the lecture. Can you give me the gist of what she said? | |
|
Mein Italienisch ist nicht besonders gut, aber ich habe sinngemäß verstanden, was er gesagt hat. |
My Italian isn't very good, but I got the drift of what he said. | |
|
Er ist jemand, den du gut kennst, wenn du weißt, was ich meine. |
He is someone you know very well, if you catch my drift. | |
|
Windböe {f}; Windbö {f}; Böe {f}; Bö {f}; Windspitze {f}; Spitze {f} [meteo.] |
gust of wind; wind gust; gust | |
|
Windböen {pl}; Böen {pl}; Windspitzen {pl}; Spitzen {pl} |
gusts of wind; wind gusts; gusts | |
|
Fallböe {f}; Fallbö {f} |
down gust | |
|
Spitzenbö {f} |
peak gust | |
|
leibliches Wohl {n} [cook.] |
provision of food and drink | |
|
Für das leibliche Wohl ist gesorgt. |
Food and refreshments will be available. | |
|
Ich bin auf das leibliche Wohl meiner Gäste bedacht. |
I want to make sure that my guests don't go hungry. | |
|
aufbrechen {vi}; sich aufmachen; losziehen; ausziehen [altertümlich] {v} (nach einem Ort / zu einem Unternehmen) |
to start; to set forth [archaic]; to set forward [archaic] (for a place / on an undertaking) | |
|
aufbrechend; sich aufmachend; losziehend; ausziehend |
starting; setting forth; setting forward | |
|
aufgebrochen; sich aufgemacht; losgezogen; ausgezogen |
started; set forth; set forward | |
|
zu einem Abenteuer aufbrechen |
to set forth on an adventure | |
|
eine Reise antreten |
to set out on/start on a journey | |
|
ausziehen, um sein Glück zu machen [altertümlich] |
to set forward to seek your fortune [archaic] | |
|
Die ersten Gäste brachen um halb elf nach Hause auf.; Um halb elf machten sich die ersten Gäste auf den Heimweg. |
Guests started (heading) for home at 10.30. | |
|
Wir sollten uns auf den Rückweg ins Lager machen, bevor es dunkel wird. |
We should start back to the camp before it gets dark. | |
|
sich gerade aufhalten; weilen [geh.] (an einem Ort) {vi} |
to be in residence [formal] (in a place) | |
|
die Gäste, die im Hotel abgestiegen sind |
the guests in residence at the hotel | |
|
als Schriftsteller / Künstler Gastvorträge an einer Universität usw. geben; einen Lehrauftrag haben |
to be a writer / an artist in residence at a university etc. | |
|
Der Papst weilt in seiner Sommerresidenz. |
The Pope is in residence at his summer palace. | |
|
Im Krankenhaus waren zu diesem Zeitpunkt 150 Patienten untergebracht. |
The hospital had 150 patients in residence at that time. | |
|
plötzlich auftauchen; hervorschießen; aus dem Boden schießen {vi} |
to spring up | |
|
plötzlich auftauchend; hervorschießend; aus dem Boden schießend |
springing up | |
|
plötzlich aufgetaucht; hervorgeschossen; aus dem Boden geschossen |
sprung up | |
|
Das Unkraut ist über Nacht aus dem Boden geschossen. |
The weeds sprang up overnight. | |
|
Schnellimbissrestaurants schießen in der ganzen Stadt aus dem Boden. |
Fast-food restaurants are springing up all over town. | |
|
Plötzlich kam starker Wind auf. |
Suddenly, a strong gust sprung up. | |
|
ausreichen; reichen; vorhalten {vi} (für) |
to last out; to last (for) | |
|
ausreichend; reichend; vorhaltend |
lasting out; lasting | |
|
ausgereicht; gereicht; vorgehalten |
lasted out; lasted | |
|
reicht aus; reicht |
lasts out; lasts | |
|
reichte aus; reichte |
lasted out; lasted | |
|
Das Geld wird nicht reichen. |
The money won't last. | |
|
Wenn ich Gäste habe, reichen die Stühle oft nicht. |
When I have guests, there often are not enough chairs. | |
|
Das Licht reicht nicht zum Lesen. |
There is insufficient light for reading. | |
|
außerhalb der Stadt; von außerhalb (der Stadt); von auswärts (nachgestellt) {adv} |
out-of-town | |
|
die Einzelhändler in der Stadt und die Großmärkte außerhalb (der Stadt) |
in-town retailers and out-of-town superstores | |
|
Gäste von außerhalb; Gäste von auswärts |
out-of-town guests | |
|
jdn./etw. von etw. befreien; etw. aus etw. entfernen {vt} |
to clear; to rid sb./sth. of sth. {rid, ridded; rid, ridded} | |
|
befreiend; entfernend |
clearing; ridding | |
|
befreit; entfernt |
cleared; rid; ridded | |
|
die Welt von Atomwaffen befreien |
to rid the world of nuclear weapons | |
|
verlassene Autos aus dem Stadtbild entfernen |
to clear / to rid the town of abandoned cars | |
|
Bestreuen Sie die Auberginen mit Salz, um den bittereren Geschmack herauszubekommen. |
Sprinkle the eggplants with salt to rid it of bitterness. | |
|
Ich versuchte, meine Gäste loszuwerden. |
I tried to rid myself of my guests. | |
|
jdn. beherbergen; unterbringen; einquartieren {vt} |
to accommodate sb. | |
|
beherbergend; unterbringend; einquartierend |
accommodating | |
|
beherbergt; untergebracht; einquartiert |
accommodated | |
|
beherbergt; bringt unter; quartiert ein |
accommodates | |
|
beherbergte; brachte unter; quartierte ein |
accommodated | |
|
Das Haus bietet Platz für bis zu vier Personen. |
The house accommodates up to four people. | |
|
Das Hotel kann 500 Gäste beherbergen. |
The hotel can accommodate 500 guests. | |
|
etw. (für etw.) bereit machen; herrichten; vorrichten [slang] (konkret); rüsten; fit machen (abstrakt) {vt} |
to get sth. ready; to ready sth. [formal] (for sth.) | |
|
bereit machend; herrichtend; vorrichtend; rüstend; fit machend |
getting ready; readying | |
|
bereit gemacht; hergerichtet; vorgerichtet; gerüstet; fit gemacht |
got/gotten ready; readied | |
|
macht bereit; richtet her; richtet vor; rüstet; macht fit |
gets ready; readies | |
|
machte bereit; richtete her; richtete vor; rüstete; machte fit |
got ready; readied | |
|
seine Waffe bereit machen |
to ready your weapon | |
|
die Stadt für das digitale Zeitalter fit machen |
to ready the town for the digital age | |
|
das Unternehmen für die kommenden Herausforderungen rüsten |
to ready the business for the upcoming challenges | |
|
Die Ware wurde verpackt und für den Versand bereit gemacht. |
The items were packed and readied for shipment. | |
|
Ich muss ein Zimmer für unsere Gäste herrichten. |
I've got to get a room ready for our guests. | |
|
eine Veranstaltung kulinarisch betreuen {vt}; bei einer Veranstaltung für Essen und Trinken sorgen; das Catering übernehmen/machen [ugs.] {vi} [cook.] |
to cater for an event; to cater at an event; to cater an event [Am.] | |
|
Meine Mutter half mir, die Gäste kulinarisch zu versorgen. |
My mother helped to cater for the party. | |
|
Wir übernehmen oft die kulinarische Betreuung bei lokalen Veranstaltungen. |
We often cater at local events. | |
|
Der Empfang wurde von einem Restaurant in der Umgebung kulinarisch betreut. |
A local restaurant catered the reception. [Am.] | |
|
Bei der Preisverleihung ist/wird auch für Essen und Trinken gesorgt. |
The awards ceremony will be a catered event/affair. | |
|
bewirten {vt} |
to entertain | |
|
bewirtend |
entertaining | |
|
bewirtet |
entertained | |
|
bewirtet |
entertains | |
|
bewirtete |
entertained | |
|
Wir haben gern Gäste. |
We enjoy entertaining. | |
|
dünn gesät sein; nicht auf Bäumen wachsen {v} [ugs.] |
to be thin on the ground | |
|
Solche Kandidaten sind dünn gesät. |
Such candidates are thin on the ground. | |
|
Auf der Hochzeit waren prominente Gäste dünn gesät. |
Celebrity guests were thin on the ground at the wedding. | |
|
jdn. (als Besuch) empfangen {vt} [soc.] |
to see sb.; to receive sb. [formal] | |
|
empfangend |
seing; receiving | |
|
empfangen |
seen; received | |
|
Gäste empfangen |
to receive visitors | |
|
Er empfängt keine Besucher. |
He's not seeing/receiving any visitors. | |
|
Ich bin zu krank. Ich kann jetzt niemanden sehen. |
I'm too sick to see anyone right now. | |
|
Der Intendant hat jetzt Zeit für Sie. |
The theatre manager will see you now. | |
|
Sie können jetzt zum Herrn Doktor / zur Frau Doktor hineingehen. |
The doctor will see you now. | |
|
entsprechend {adv} |
suitably | |
|
entsprechend ausgerüstet |
suitably equipped | |
|
entsprechend qualifizierte Kandidaten |
suitably qualified candidates | |
|
Die Gäste waren entsprechend beeindruckt. |
The guests were suitably impressed. | |
|
ein Gebiet von Tieren entvölkern / seines Bewuchses berauben {vt} [envir.] |
to denude an area of its plants / animals | |
|
ein Gebiet in eine kahle Fläche/Wüste verwandeln |
to denude an area | |
|
einen Baum in ein kahles Geäst verwandeln; seines Bewuchses berauben |
to denude a tree | |
|
mit etw. fächeln; mit etw. wacheln [Bayr.] [Ös.]; mit etw. schlagen; etw. zum Flattern bringen {v} (auf und ab oder links und rechts) |
to flap sth. | |
|
fächelnd; wachelnd; schlagend; zum Flattern bringend |
flapping | |
|
gefächelt; gewachelt; geschlagen; zum Flattern gebracht |
flapped | |
|
Eine Frau wachelte mit einem weißen Tuch. |
A woman was flapping a white sheet. | |
|
Er fächelte sich mit dem Saum seines T-Shirts kühle Luft zu. |
He flapped the hem of his T-shirt, trying to get a little cool air. | |
|
Schlagt mit den Armen, um euch warm zu halten. |
Flap your arms to keep warm. | |
|
The raven flapped its wings furiously and flew off. |
Der Rabe schlug wild mit den Flügeln und flog davon. | |
|
Eine Windböe ließ die Zelte flattern. |
A gust of wind flapped the tents. | |
|
gären {vi}; in Gärung sein {v} [chem.] [übtr.] |
to ferment | |
|
gärend |
fermenting | |
|
gegoren; gegärt |
fermented | |
|
es gärt |
it ferments | |
|
es gärte; es gor |
it fermented | |
|
es hat/hatte gegärt; es hat/hatte gegoren |
it has/had fermented | |
|
es göre |
it would ferment | |
|
ausgegoren |
fully fermented | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|