|
|
|
133 similar results for ruche |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Buche, Rache, Roche-Grenze, Ruhe, Ruhe-EKG, Ruhe..., Suche, Tuche, röche
|
- Similar words:
- C-rich, Ouch!, Rocha, Ruhr, ache, amuse-bouche, bacteria-rich, cache, cache-pot, cache-pots, carbon-rich, cell-rich, crèche, data-rich, douche, duchy, energy-rich, euchre, eucre, fact-rich, fiber-rich
|
|
Mystik {f} (Suche nach Gotteserfahrung über besondere Geisteszustände) [relig.] [hist.] |
mysticism (quest for experiencing God through special mental states) | |
|
Erlebnismystik {f} |
experiential mysticism | |
|
Neureiche {m,f}; Neureicher [pej.] |
nouveau riche; new rich [rare] | |
|
Neureichen {pl}; die Neureichen |
nouveau riches; the new rich | |
|
Ordnung {f} |
order | |
|
Ordnung halten |
to keep order | |
|
Ordnung schaffen; Ordnung herstellen; Ruhe schaffen |
to establish order | |
|
Ordnung wiederherstellen |
to restore order | |
|
Parklücke {f}; Parkbox {f}; (einzelner) Parkplatz {m}; Abstellplatz {m}; Einstelplatz {m}; Parkfeld {n} [auto] |
place to park; parking space; parking spot [coll.] | |
|
Parklücken {pl}; Parkboxen {pl}; Parkplätze {pl}; Abstellplätze {pl}; Einstellplätze {pl}; Parkfelder {pl} |
places to park; parking spaces; parking spots | |
|
Frauenparkplatz |
ladies' parking space | |
|
Parkplätze für Behinderte |
parking spaces for disabled people | |
|
in einer Parklücke; auf einem Parkfeld/Parkplatz |
in a parking space | |
|
einen Parkplatz finden |
to find a place to park | |
|
Die Parkplatzsuche gestaltet sich immer schwieriger. |
Finding a place to park is becoming increasingly difficult. | |
|
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. |
Motorists in search of/seeking a place to park are going round and round. | |
|
Vor dem Haus dort ist ein Parkplatz frei. |
There's a parking space in front of that house. | |
|
Rache {f}; Revanche {f} |
revenge | |
|
als Rache (für) |
in revenge (for) | |
|
aus Rache |
out of revenge | |
|
auf Rache sinnen |
to be out for revenge | |
|
Rache nehmen; Rache üben; rächen (an) |
to avenge; to revenge (on; upon) | |
|
Er hat sich an ihm gerächt. |
He took revenge on him. | |
|
Rache ist süß. |
Revenge is sweet. | |
|
Rache {f}; Vergeltung {f} |
vengeance | |
|
Rache schwören |
to vow vengeance | |
|
Reibung {f}; Friktion {f} [phys.] |
friction | |
|
Reibungen {pl} |
frictions | |
|
gleitende Reibung; Gleitreibung |
sliding friction; dynamic friction; skidding friction | |
|
Reibung der Ruhe; Haftreibung |
friction of rest; static friction; limiting friction; striction | |
|
rollende Reibung; Rollreibung |
rolling friction | |
|
wälzende Reibung; Wälzreibung; Rollreibung mit Schlupf |
combined sliding and rolling friction | |
|
Bandreibung {f}; Riemenreibung {f} |
belt friction | |
|
Seilreibung {f} |
rope friction: cable friction | |
|
Winkel der inneren Reibung |
angle of internal friction | |
|
Winkel der wahren inneren Reibung |
angle of true internal friction | |
|
Reibungskoeffizient {m}; Reibungsbeiwert {m}; Reibungszahl {f} [phys.] |
friction coefficient; coefficient of friction; coefficient of kinetic friction | |
|
Reibungsbeiwert der Bewegung |
dynamic(al) friction coefficient | |
|
Reibungsbeiwert der Ruhe |
static friction coefficient | |
|
Ruhe und Erholung {f}; Erholung {f}; Regeneration {f} |
rest and recuperation; recuperation; rest and recreation; recreation; rest and relaxation; R & R [Am.] | |
|
zur Erholung |
to get a little R & R | |
|
Ruhe und Frieden; Ruhe {f}; völliges Ruhen {n} |
calmness; calm; tranquillity [Br.]; tranquility [Am.]; restfulness; reposefulness [formal]; repose [formal] | |
|
die Ruhe vor dem Sturm |
the calm before the storm | |
|
die Ruhe des Landlebens |
the tranquility of rural life | |
|
in ewiger Ruhe |
in eternal repose | |
|
In der Ruhe liegt die Kraft. |
Strength lies in calmness. | |
|
Ruhe {f} |
ease | |
|
Ruhe und Behaglichkeit |
ease and comfort | |
|
Ruhe {f} (Ungestörtheit) |
peace; peace and quiet (freedom from disturbance) | |
|
etw. in aller Ruhe tun |
to do sth. in peace and quiet | |
|
die Ruhe des frühen Morgens genießen |
to enjoy the peace of the early morning | |
|
Es ginge schneller, wenn ich ein bisschen Ruhe hätte. |
It would be quicker if I had some peace and quiet. | |
|
Ich gehe jetzt, damit du dich in Ruhe vorbereiten kannst. |
I'll leave you now and let you prepare in peace. | |
|
Ich möchte in Ruhe lesen/einen Kaffee trinken. |
I want to read/have a coffee in peace. | |
|
Sie soll mich doch in Ruhe lassen! |
I wish she would just leave me in peace! | |
|
die öffentliche Ruhe {f} [soc.] |
the peace | |
|
Störung der öffentlichen Ruhe |
breach of the peace [Br.] | |
|
Ruhe bewahren; kühles Blut bewahren {vt} |
to keep cool | |
|
die Ruhe bewahren |
to keep calm; to keep one's head | |
|
die Ruhe selbst sein |
to be as cool as a cucumber [fig.] | |
|
Ruhezustand {m}; Ruhe {f}; Ausruhen {n} |
rest; repose [formal] | |
|
im Ruhezustand |
at rest; in repose | |
|
ausruhen |
to rest | |
|
Ruhe brauchen |
need rest | |
|
Schulbeispiel {n} (für etw.); Lehrstück {n} (in Sachen) |
textbook example (of sth.); copybook example (of sth.); object lesson (in sth.) | |
|
Schulbeispiele {pl}; Lehrstücke {pl} |
textbook examples; copybook examples; object lessons | |
|
ein/eine ..., wie er/sie/es im Buche steht |
a textbook example of a ... | |
|
ein Schulbeispiel für den Einfluss der Wall Street auf Washington |
a textbook example of/an object lesson in Wall Street influence on Washington | |
|
ein Lehrstück in Sachen Medienmanipulation |
an object lesson in media manipulation | |
|
Es ist ein Lehrstück dafür, wie gefährlich es ist, wenn ... |
It is a text-book example of how/ an object lesson in how dangerous it is when ... | |
|
Sie haben auf den Notfall in einer Weise reagiert, die ein Lehrstück für uns alle ist. |
They responded to the emergency in a way that was an object lesson to us all. | |
|
jdn. zum Schweigen bringen; zur Ruhe bringen {vt} |
to shut up | |
|
zum Schweigen bringend; zur Ruhe bringend |
shutting up | |
|
zum Schweigen gebracht; zur Ruhe gebracht |
shut up | |
|
jdn. zum Schweigen bringen; jdn. zur Ruhe bringen |
to shut sb. up | |
|
Stichwort {n} (zusammenfassender Begriff) |
keyword (word that sums up) | |
|
Stichworte {pl} |
keywords | |
|
in Stichworten; stichwortartig, in Stichpunkten [Dt.]; stichpunktartig [Dt.] |
in keywords; in point form; in bullet point form | |
|
stichwortartige Beschreibung |
keyword description | |
|
Stichwortsuche {f}; Suche nach Stichwort |
search by keyword | |
|
Ich habe mir ein paar Stichworte notiert / aufgeschrieben. |
I jotted down some keywords. | |
|
Stille {f}; Ruhe {f}; Lautlosigkeit {f} |
silence; quiet; quietness | |
|
Abendstille {f} |
quiet of the evening | |
|
Grabesstille {f} |
silence of the grave | |
|
einen Augenblick der Stille genießen |
to enjoy a moment of silence | |
|
um Ruhe bitten |
to request silence | |
|
Darf ich um Ruhe bitten? |
Can I have some quiet, please? | |
|
Es trat eine tiefe Stille ein. |
There fell a deep silence. | |
|
Stoff {m}; Lernstoff {m}; Unterrichtsstoff {m}; Thematik {f} [art] [school] [stud.] |
subject matter | |
|
Sie ist gerade auf der Suche nach einem Stoff für ihr nächstes Buch. |
She is searching for subject matter for her next book. | |
|
Suche {f} |
search; hunt | |
|
auf der Suche nach |
in search of | |
|
Suche {f}; Suchen {n} |
searching; finding | |
|
Suchen {n} einer Datei |
file searching | |
|
Tuch {n}; Stoff {m} (Webstoff oder Webfilz) [textil.] |
cloth [mass noun] (woven or felted fabric) | |
|
Tuche {pl}; Stoffe {pl} |
cloths | |
|
Fahnentuch {n}; Fahnenstoff {m} |
bunting cloth; bunting | |
|
Gazestoff {m}; Gazetuch {n} |
leno cloth | |
|
Kräuselstoff {m} |
ripple cloth | |
|
moirierter Stoff; Moiré {n} |
moiré cloth | |
|
Rautenstoff {m}; Stoff mit Rautenmuster {m} |
diaper | |
|
Siebleinen {n}; Käseleinen {n}; Käsegaze {n} |
cheesecloth | |
|
Walkstoff {m}; Tuch {n} [frühere Bezeichnung] |
broadcloth | |
|
gewalktes Tuch |
milled cloth | |
|
ungewalktes Tuch |
rough cloth | |
|
Umfang {m} (Körper, Baum usw.); Leibesumfang {m} |
girth; girt [dated] (of a body, tree etc.) | |
|
Bauchumfang {m} |
abdominal girth | |
|
Brustumfang {m} |
bust girth; chest girth | |
|
Der Umfang der Buche war beeindruckend. |
The beech tree's girth was impressive. | |
|
Vergeltung {f}; Rache {f} |
retribution; payback | |
|
Vergeltungen {pl} |
retributions | |
|
Vorspielen {n} (eines Gefühls) |
affectation (of a feeling) | |
|
gespielte Ruhe |
an affectation of calm | |
|
im Wartezustand; ruhend {adj}; Ruhe... [comp.] [electr.] |
quiescent | |
|
interner Wartestatus [comp.] |
quiescent state | |
|
Ruhezustand {m} |
quiescent condition | |
|
Ruhepunkt {m}; statischer Arbeitspunkt [electr.] |
quiescent operating point; quiescent point | |
|
Leerlaufwert {m}; Ruhewert {m} [electr.] |
quiescent value | |
|
jdm. seinen Willen lassen; etw. tun, damit jd. Ruhe gibt {v} |
to humour sb. [Br.]; to humor sb. [Am.] | |
|
Man kommt mit ihr nur aus, wenn man ihr ihren Willen lässt. |
The only way to get along with her is to humour her. | |
|
Ich habe mich nur beworben, damit meine Eltern zufrieden sind. |
I applied for the job just to humour my parents. | |
|
Zeiterscheinung {f}; aktueller Trend {m}; gängige Praxis {f} |
a thing [coll.] [humor.] (that people are doing now) | |
|
auf der Suche nach dem nächsten großen Trend |
on the lookout for the next big thing | |
|
Selfies zu machen, ist heutzutage gängige Praxis. |
Taking selfies is a thing nowadays. | |
|
Das macht man jetzt so.; Das ist jetzt so üblich. |
It's a thing now. | |
|
Ich verstehe nicht, warum diese kitschigen Filme immer noch gezeigt werden. |
I don't understand why these corny films are still a thing. | |
|
Lieferdrohnen könnten bald ein gewohnter Anblick werden. |
Delivery drones could soon become a thing. | |
|
Wann ist das aufgekommen? |
When did this become a thing? | |
|
Gibt's das wirklich? |
Is that even / really a thing? | |
|
sich (wieder) abregen; sich beruhigen {vr}; zur Ruhe kommen; runterkommen [ugs.] {vi} |
to chill; to chill out | |
|
sich abregend; sich beruhigend; zur Ruhe kommend; runterkommend |
chilling; chilling out | |
|
sich abgeregt; sich beruhigt; zur Ruhe gekommen; runtergekommen |
chilled; chilled out | |
|
Reg dich wieder ab, Mann!; Komm wieder runter, Mann! |
Chill (out), man! | |
|
jdm. etw. abverlangen; abfordern; abnötigen; abpressen {vt} [soc.] |
to exact sth. from sb. | |
|
abverlangend; abfordernd; abnötigend; abpressend |
exacting | |
|
abverlangt; abgefordert; abgenötigt; abgepresst |
exacted | |
|
jdm. das Versprechen abverlangen, dass ... |
to exact a promise from sb. that ... | |
|
jdm. Gehorsam abnötigen |
to exact obedience from sb. | |
|
eine Zahlung (ungerechtfertigt) eintreiben |
to exact a payment | |
|
an jdm. (für etw.) Rache üben |
to exact revenge on sb. (for sth.) | |
|
einen hohen Tribut fordern; jdn./etw. arg in Mitleidenschaft ziehen (Sache) |
to exact a terrible toll / to exact a heavy/high price (from sb./sth.) (matter) | |
|
Stress kann den Menschen arg in Mitleidenschaft ziehen. |
Stress can exact a high price from people. | |
|
Die plastische Chirurgie verlangt ungeheure Geschicklichkeit und Konzentration. |
Plastic surgery exacts tremendous skill and concentration. | |
|
Die Täter pressten den Opfern 100.000 Dollar ab. |
The blackmailers exacted 100,000 dollars from their victims. | |
|
jdn. (durch Lästigsein) ärgern; stören; belästigen; jdm. keine Ruhe geben; jdm. lästig fallen [geh.]; jdn.behelligen [geh.] {v} (Person) [soc.] |
to bother sb.; to trouble sb. (of a person) | |
|
ärgernd; störend; belästigend; keine Ruhe gebend; lästig fallend |
bothering; troubling | |
|
geärgert; gestört; belästigt; keine Ruhe gegeben; lästig gefallen |
bothered; troubled | |
|
Mami, der Andi ärgert mich ständig! |
Ma, Andy keeps bothering me! | |
|
Sag ihr, sie soll aufhören, mich zu ärgern. |
Tell her to quit bothering me. | |
|
Ich will Sie nicht stören, aber ich habe eine Frage. |
I don't mean to trouble you, but I have a question. | |
|
Darf ich Sie (für) einen Augenblick stören? |
May I bother/trouble you for a moment? | |
|
Ich verspreche dir, ich werde dich nicht mehr belästigen. |
I promise not to trouble you again. | |
|
Es tut mir leid, dass ich Sie stören muss, / damit belästigen muss, aber ... |
I'm sorry to bother / trouble you but ... | |
|
Stört es dich, wenn ich ein bisschen Musik mache? |
Would it bother you if I put on some music? | |
|
Stört es Sie, wenn ich rauche? |
Will it trouble you if I smoke? | |
|
Sein Neffe nervte ihn mit Fragen. |
His nephew bothered him with questions. | |
|
Gib Ruh!; Gib eine Ruh! |
Don't bother me/us! | |
|
jdn. allein lassen; in Ruhe lassen; in Frieden lassen; gehen lassen; zufrieden lassen {vt} |
to leave alone ↔ sb. | |
|
allein lassend; in Ruhe lassend; in Frieden lassend; gehen lassend; zufrieden lassend |
leaving alone | |
|
allein gelassen; in Ruhe gelassen; in Frieden gelassen; gehen lassen; zufrieden gelassen |
left alone | |
|
jdn. in Ruhe lassen |
to leave sb. alone | |
|
Lass mich in Ruhe!; Lass mich in Frieden! |
Leave me alone! | |
|
Lass ihn doch zufrieden! |
Leave him alone! | |
|
Sie sollte in Ruhe gelassen werden. |
She is to be left alone. | |
|
etw. anstreben {vt}; sich um etw. bemühen {vr}; etw. betreiben {vt} |
to seek sth. {sought; sought} (try to obtain or achieve) | |
|
anstrebend; sich bemühend; betreibend |
seeking | |
|
angestrebt; sich bemüht; betrieben |
sought | |
|
sich bemühen, etw. zu tun |
to seek to do sth. | |
|
auf Rache sinnen |
to seek revenge | |
|
jdm. nach dem Leben trachten |
to seek sb.'s life | |
|
Schadensersatz fordern |
to seek damages | |
|
Der Gouverneur von Kalifornien strebt eine Wiederwahl an. |
The governor of California seeks re-election. | |
|
Ich habe meine derzeitige Stellung nicht angestrebt. |
My present position is not of my seeking. | |
|
Diese Kontroverse geht nicht von mir aus. |
This controversy is not of my seeking. | |
|
Die Dissidenten suchten in der Botschaft Schutz vor Verfolgung. |
The dissidents were seeking refuge from persecution in the embassy. | |
|
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. |
They are openly seeking his being sacked. | |
|
Wasser strebt immer nach Ausgleich. |
Water seeks its own level. | |
|
Sie bemühten sich, die Öffentlichkeit zu beruhigen. |
They sought to reassure the public. | |
|
Die Schulen bemühen sich, die Abbruchrate zu verringern. |
Schools are seeking to reduce the dropout rate. | |
|
Die vorliegende Studie will einen umfassenden Vergleich der Ursachen, Auswirkungen und Nachwirkungen der vergangenen Hochwasserereignisse anstellen. |
The present review seeks to provide a comprehensive comparison of the causes, effects and aftermaths of past flooding events. | |
|
von jdm./etw. ausgehen; ausgestrahlt werden {vi} (Sache) |
to emanate from sb./sth. (of a thing) | |
|
ausgehend; ausgestrahlt werdend |
emanating | |
|
ausgegangen; ausgestrahlt worden |
emanated | |
|
der Geruch, der von ihm ausging |
the smell emanating from him | |
|
die Ruhe, die von dem Bild ausgeht; die Ruhe, die das Bild ausstrahlt |
the calmness that emanates from the painting | |
|
(Ärger) auslassen {vt} (an) |
to wreak (on) | |
|
auslassend |
wreaking | |
|
ausgelassen |
wreaked | |
|
lässt aus |
wreaks | |
|
ließ aus |
wreaked | |
|
seine Wut an jdm. auslassen |
to wreak one's anger on sb. | |
|
an jdm. Rache nehmen |
to wreak revenge on sb. | |
|
jdn. bedrängen; jdm. keine Ruhe lassen {vt} |
to badger sb. | |
|
bedrängend; keine Ruhe lassend |
badgering | |
|
bedrängt; keine Ruhe gelassen |
badgered | |
|
jdm. in den Ohren liegen, damit er/sie etw. tut |
to badger sb. into doing sth.; to badger sb. to do sth. | |
|
Lass mich endlich in Ruhe! |
Stop badgering me! | |
|
jdn. bedrücken; belasten; zusetzen; jdm. zu schaffen machen; jdn. bekümmern [geh.]; grämen [poet.]; jdm. Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen machen; auf der Seele liegen; (schwer) im Magen liegen [ugs.] {vt} (Sache) |
to bother sb.; to trouble sb.; to fret sb. [rare]; to ail sb. [formal] (of a thing) | |
|
bedrückend; belastend; zusetzend; zu schaffen machend; bekümmernd; grämend; Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen machend; auf der Seele liegend; im Magen liegend |
bothering; troubling; fretting; ailing | |
|
bedrückt; belastet; zugesetzt; zu schaffen gemacht; bekümmert; gegrämt; Sorgen / Gedanken / Kopfzerbrechen gemacht; auf der Seele gelegen; im Magen gelegen |
bothered; troubled; fretted; ailed | |
|
jdm. keine Ruhe lassen |
to keep bothering sb.; to keep troubling sb. | |
|
was mich beunruhigt ist, dass ...; was mir Sorgen macht ist, dass ... |
the thing that bothers me is that ... | |
|
Was hast du?; Wo drückt es dich denn?; Wo drückt der Schuh? [ugs.] |
What's bothering you?; What's troubling you?; What's fretting you? | |
|
Muss ich mir deswegen Sorgen machen? |
Should I let it bother me? | |
|
Machen Sie sich deswegen keine Gedanken! |
Don't let it trouble you! | |
|
Ein gutes Mittel gegen die Sorgen des Alltags. |
A cure for what ails you. | |
|
Es gibt da eine Sache, die mir Kopfzerbrechen bereitet. |
There is one thing that's been troubling me. | |
|
sich mit etw. eingehend befassen; sich in etw. vertiefen {vr}; in etw. stöbern {vi} [übtr.] |
to delve into sth.; to dig into sth. [fig.] | |
|
sich in ein Buch/Thema vertiefen |
to delve into a book/subject | |
|
in jds. Vergangenheit stöbern |
to delve/dig into sb.'s past | |
|
sich auf die Suche machen; (etw. genau) recherchieren; der Sache nachgehen |
to do some digging | |
|
jdn. beisetzen; zur (ewigen) Ruhe betten [geh.] {vt} (mit einer Zeremonie auf dem Friedhof / in der Natur) [relig.] |
to bury sb.; to inter sb.; to consign sb. to the grave; to lay sb. to rest [poet.] | |
|
beisetzend; zur Ruhe bettend |
burying; intering; consigning to the grave; laying to rest | |
|
beisetzt; zur Ruhe gebettet |
buried; intered; consigned to the grave; laid to rest | |
|
beneiden; missgönnen; neiden {vt} |
to envy | |
|
beneidend; missgönnend; neidend |
envying | |
|
beneidet; missgönnt; geneidet |
envied | |
|
beneidet; missgönnt; neidet |
envies | |
|
beneidete; missgönnte; neidete |
envied; envyed | |
|
jdn. um etw. beneiden; jdm. etw. neiden |
to envy sb. sth. | |
|
Ich beneide Sie um Ihre Ruhe. |
I envy your calm. | |
|
Sie ist nicht zu beneiden. |
I don't envy her. | |
|
sich beruhigen; ruhiger werden {v} (Person oder Sache) |
to quieten [Br.]; to quieten down [Br.]; to quiet down [Am.] (of a person or thing) | |
|
sich beruhigend; ruhiger werdend |
quietening; quietening down; quieting down | |
|
sich beruhigt; ruhiger geworden |
quietened; quietened down; quieted down | |
|
wenn es wieder ruhiger geworden ist / wenn wieder Ruhe eingekehrt ist |
once/when things quieten down; once/when the dust settles | |
|
jdn./ etw. beruhigen; besänftigen; zur Ruhe bringen {vt} |
to quieten sb./sth. [Br.]; to quiet sb./sth. [Am.] | |
|
beruhigend; besänftigend; zur Ruhe bringend |
quietening; quieting | |
|
beruhigt; besänftigt; zur Ruhe gebracht |
quietened; quieted | |
|
jdn. (längere Zeit) beschäftigen; verfolgen; jdm. zusetzen; jdm. keine Ruhe lassen; daran zu kiefeln haben [Ös.] {v} (ungelöste Frage, Idee, Zweifel usw.) |
to nag at sb.; to niggle at sb.; to niggle away at sb.; to niggle sb. [Br.]; to gnaw at sb.; to prey on your mind (conundrum, idea, doubts etc.) | |
|
beschäftigend; verfolgend; zusetzend; keine Ruhe lassend; daran zu kiefeln habend |
nagging at; niggling at; niggling away at; niggling; gnawing at; preying on your mind | |
|
beschäftigt; verfolgt; zugesetzt; keine Ruhe gelassen; daran zu kiefeln gehabt |
nagged at; niggled at; niggled away at; niggled; gnawed at; preyed on your mind | |
|
im jds. Kopf herumspuken / umgehen / kreisen; jdm. nicht mehr aus dem Kopf gehen |
to nag in your mind; to nag in the back of your mind; to niggle at sb.'s mind / brain; to niggle in the back of sb.'s mind | |
|
Mir setzt der Gedanke zu, dass ... |
I am niggled by the fact that ... | |
|
Eine Frage beschäftigte ihn. |
One question nagged /niggled at him. | |
|
Zweifel verfolgten sie. |
Doubts niggled at the back of her mind. | |
|
Ihre Worte gingen ihm den ganzen Tag nicht mehr aus dem Kopf. |
Her words continued to niggle at his mind throughout the day. | |
|
Zweifel nagten an ihm.; Zweifel plagten ihn. |
Doubts gnawed at him.; He had nagging doubts in the back of his mind. | |
|
Sie sagt, es gehe ihr gut, aber ich sehe, dass sie etwas quält. |
She says she's fine, but I can see that something is gnawing at her. | |
|
Dieser Rückschlag setzte mir noch lange zu.; An diesem Rückschlag hatte ich noch lange zu kiefeln. |
This setback preyed on my mind for a long time. | |
|
Dieses Problem beschäftigt mich Tag und Nacht. |
This problem has been gnawing at me day and night.; This problem has been preying on my mind day and night. | |
|
Der Gedanke an die bevorstehende Verabredung ließ mir keine Ruhe. |
The thought of my upcoming appointment preyed on my mind. | |
|
sich beschäftigen; sich zu schaffen machen; (in Ruhe / gemütlich) werkeln {vr} |
to potter (around / about) [Br.]; to putter (around) [Am.] | |
|
sich beschäftigend; sich zu schaffen machend; werkelnd |
pottering; puttering | |
|
sich beschäftigt; sich zu schaffen gemacht; gewerkelt |
pottered; puttered | |
|
sich (mit sich) alleine beschäftigen |
to potter / putter around by yourself | |
|
sich im Haus/Garten beschäftigen; im Haus/Garten werkeln |
to potter / putter around the house/garden | |
|
sich mit etw. beschäftigen; an etw. herumwerkeln |
to potter / putter around with sth. | |
|
die Besucher dazu animieren, sich in Ruhe umzusehen / sich in Ruhe alles anzusehen |
to encourage the visitors to potter about | |
|
Ich brauche einen Ort, wo ich gemütlich werkeln kann. |
I have to have somewhere that I can potter about in. | |
|
bestimmt; konkret {adj} |
certain; particular; specific | |
|
zu bestimmten Zeiten |
at specific times | |
|
zu einer bestimmten Zeit |
at a specific time | |
|
im konkreten Fall |
in this particular case; in this particular instance | |
|
bestimmte Umstände; gewisse Umstände |
certain circumstances | |
|
Ich suche ein bestimmtes Buch. |
I'm looking for a particular book. | |
|
Ich frage aus einem ganz bestimmten Grund. |
I am asking for a (particular) reason. | |
|
seine Ruhe bewahren {v} |
to keep one's balance | |
|
seine Ruhe bewahrend |
keeping one's balance | |
|
seine Ruhe bewahrt |
kept one's balance | |
|
sich auf dem Boden bewegen {vr} |
to grovel | |
|
sich auf dem Boden bewegend |
groveling; grovelling [Br.] | |
|
sich auf dem Boden bewegt |
groveled; grovelled [Br.] | |
|
unter das Sofa kriechen, um etwas zu suchen |
to grovel under the sofa to find something | |
|
auf der Suche nach etw. auf dem Boden herumkriechen |
to grovel around on the floor, looking for sth. | |
|
vor jd. auf dem Boden liegen |
to grovel before sb. / at sb.'s feet | |
|
dichotomisch; binär {adj} [comp.] |
dichotomizing | |
|
eliminierendes Suchen; binäres/dichotomisches Suchen; dichotomische/dichotomierende Suche |
dichotomizing search | |
|
donnern {vi} (mit wuchtiger Stimme sprechen) |
to thunder; to boom | |
|
donnernd |
thundering; booming | |
|
gedonnert |
thundered; boomed | |
|
"Ruhe", donnerte der Klassenlehrer. |
'Silence', boomed the class teacher. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|