DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

390 similar results for S-phrase
Tip: Conversion of units

 English  German

meaning; sense; signification; acceptation [listen] [listen] Bedeutung {f}; Sinn {m}; Aussage {f} [ling.] [listen] [listen] [listen]

in the full sense of the word im wahrsten Sinn des Wortes

unique in every sense of the word in jeder Hinsicht einzigartig

in the usual sense of the term/word/phrase im herkömmlichen Sinn

the literal or figurative meaning of a phrase die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase

the numerous meanings/acceptations of the term die zahlreichen Bedeutungen des Begriffs

in the common/ordinary/normal meaning/sense/acceptation of the/that word/concept im üblichen Sinn

no trust in the ordinary meaning/sense/acceptation of that term kein Treuhandverhältnis im üblichen Sinn

probability in its mathematical sense/acceptation Wahrscheinlichkeit im mathematischen Sinn

'marketing' in the proper meaning of the word "Marketing" im eigentlichen Sinne

sense (of sth.) [listen] Sinn {m}; Sinngehalt {m}; Bedeutung {f} (von etw.) [listen] [listen]

senses [listen] Sinne {pl} [listen]

the five senses seeing, hearing, smelling, tasting, and touching die fünf Sinne Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Tasten

to make sense Sinn ergeben; einleuchten; plausibel sein

in a sense; in a certain manner in gewissem Sinne

in the/a narrow(er)/strict(er) sense im engeren Sinne

in the good and in the bad sense. im guten wie im schlechten Sinn

in the biblical/legal sense of the word im biblischen/juristischen Sinn des Wortes

I was using the phrase in its literal/figurative sense. Ich habe die Wendung im wörtlichen/übertragenen Sinn gebraucht.

That makes sense to me.; Makes sense. Das leuchtet mir ein.; Das klingt plausibel.

The book is a classic in every sense of the word. Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker.

She learned the speech by heart but missed the sense entirely. Sie hat die Rede auswendig gelernt, aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden.

It makes no sense.; There's no rhyme or reason to it.; That doesn't compute. [Am.] [coll.] Das ergibt keinen Sinn.; Das passt hinten und vorne nicht zusammen. [ugs.]

Read this and tell me if it makes sense. Lies das und sag mir, ob das Sinn ergibt.

There seems to be no rhyme or reason for his behaviour. Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn.

stage [listen] Stadium {n}; Phase {f}; Stufe {f}; Zeitpunkt {m} [listen] [listen]

stages [listen] Stadien {pl}; Phasen {pl}; Stufen {pl}; Zeitpunkte {pl}

experimental stage Experimentierstadium {n}

at this stage in diesem Stadium; zu diesem Zeitpunkt; zum jetzigen Zeitpunkt

at the earliest stage possible in einem möglichst frühen Stadium

set-up; setting-up [Br.]; setup [Am.] (of sth.) [listen] Einrichten {n}; Einrichtung {f}; Einrichtearbeit {f}; Aufbau {f} {+Gen.} [listen] [listen]

the initial set-up / setting-up of the new equipment die Ersteinrichtung der neuen Geräte

We are still in the set-up phase of the project. Wir sind bei dem Projekt noch in der Anlaufphase.

phrase [listen] Phrase {f}; Wendung {f}; Ausdruck {m}; Floskel {f} [ling.] [listen] [listen]

phrases [listen] Phrasen {pl}; Wendungen {pl}; Ausdrücke {pl}; Floskeln {pl}

flowery phrase blumiger Ausdruck {m}; Redeblume {f}

polite phrase Höflichkeitsfloskel {f}; Höflichkeitsformel {f}

nominal phrase; noun phrase Nominalphrase {f}; Nominalgruppe {f}; Substantivgruppe {f}

stock phrase Standardformulierung {f}; Standardfloskel {f}

Underline the key words or phrases in the paragraph. Unterstreiche in dem Absatz die wichtigen Wörter oder Phrasen.

Answer the questions in complete sentences, not phrases. Beantworten Sie die Fragen in ganzen Sätzen, nicht in Phrasen.

Ernest Renan coined / minted the phrase 'Greek miracle' to describe the emergence of philosophy. Ernest Renan prägte den Ausdruck "griechisches Wunder" für die Entstehung der Philosophie.

scent [fig.] (in set phrases) [listen] Spur {f}; Wind {m} (in festen Wendungen) [übtr.] [listen] [listen]

to pick up the scent of sth. von einer Sache Wind bekommen

to put sb. on the scent of the resisters jdn. auf die Spur der Widerständler bringen

to lead investigators off the scent die Ermittler von seiner Spur abbringen

Reporters have picked up the scent of the mayor's illness. Reporter haben von der Krankheit des Bürgermeisters Wind bekommen.

show [coll.] (in set phrases) (operations) [listen] Laden {m} [ugs.] (in festen Wendungen) (Geschäftsbetrieb)

to keep the show on the road; to keep the show rolling den Laden am Laufen halten

to get the show on the road den Laden zum Laufen bringen

phrase [listen] Formulierung {f} [ling.] [listen]

phrases [listen] Formulierungen {pl}

some phrases in the text einige Formulierungen im Text

to be skilled at turning a phrase gut formulieren können

What is the meaning behind this phrase? Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung?

choice of words; word choice; wording; turn of phrase; phraseology; diction; verbiage [Am.] [listen] [listen] Wortwahl {f}; Formulierung {f} [ling.] [listen]

to use an unfortunate choice of words / turn of phrase / phraseology eine unglückliche Wortwahl treffen

That's an interesting choice of words / turn of phrase. Das ist eine interessante Formulierung.

The wording of this sentence seems rather unfortunate. Die Formulierung dieses Satzes ist etwas unglücklich.

That was a poor wording on my side. Da habe ich mich schlecht ausgedrückt.; Das war von mir schlecht formuliert.

boom; boom phase [listen] Boom {m}; Boomphase {f}

leaving phrase; word of goodbye; word of farewell Verabschiedung {f}; Gruß {m}; Grußwort {n} [geh.] [listen]

to leave without a word of goodbye / farewell ohne Gruß / grußlos weggehen

quotation mark; quote; inverted comma [Br.] [listen] [listen] Anführungszeichen {n}; Anführungsstrich {m}; Gänsefüßchen {n} [ugs.]; Tüttelchen {n} [Norddt.] [ugs.] [comp.] [print] [listen]

quotation marks; quotes; inverted commas [listen] Anführungszeichen {pl}; Anführungsstriche {pl}; Gänsefüßchen {pl}; Tüttelchen {pl} [listen]

single quotation marks; single quotes einfache/halbe Anführungszeichen [listen]

double quotation marks; double quotes doppelte Anführungszeichen

French quotation marks; angle quotes; duck-foot quotes französische Anführungszeichen

left quote Anführungszeichen unten

right quote Anführungszeichen oben

a word in/between quotation marks ein Wort in Anführungsstrichen

to put/place/enclose sth. in quotation marks; to put/place quotation marks around sth.; to use quotation marks around sth. etw. in Anführungszeichen setzen; mit Anführungszeichen versehen

to use your fingers to suggest inverted commas mit den Fingern Anführungszeichen andeuten

The phrase is in quotation marks.; There are quotations marks around the phrase. Die Phrase steht in Anführungszeichen.

Use double quotes around the phrase you wish to search for. Setzen Sie die Phrase, nach der Sie suchen wollen, in doppelte Anführungszeichen

His friends - in inverted commas, / and I put friends in quotes - all disappeared when he was in trouble. Seine Freunde - unter Anführungszeichen / ich sage das in Anführungszeichen - waren auf einmal alle weg, als er in Schwierigkeiten war.

to reproduce sth. (in a different medium/context) etw. (mit einem anderen Medium / in einem anderen Kontext) wiedergeben; reproduzieren {vt}

reproducing wiedergebend; reproduzierend

reproduced wiedergegeben; reproduziert

to reproduce sth. verbatim etw. wörtlich wiedergeben

to reproduce the German noun in English with a verb phrase das deutsche Hauptwort im Englischen mit einer Verbalphrase wiedergeben

to reproduce the concert experience on CD das Konzerterlebnis auf CD wiedergeben

These effects can be reproduced well under water. Diese Effekte können unter Wasser gut reproduziert werden.

His works are reproduced on postcards and posters. Seine Arbeiten werden auf Postkarten und Postern reproduziert.

The fault is difficult to reproduce in the laboratory. Der Fehler kann im Labor nur schwer reproduziert werden.

to word sth.; to phrase sth.; to formulate sth. etw. (sprachlich) ausdrücken; etw. formulieren {vt} [ling.]

wording; phrasing; formulating [listen] ausdrückend; formulierend

worded; phrased; formulated ausgedrückt; formuliert

words; phrases; formulates [listen] [listen] drückt aus; formuliert

worded; phrased; formulated drückte aus; formulierte

to formulate sth. in detail etw. ausformulieren

poorly worded; ill-worded; ill-phrased; poorly formulated; ill-formulated schlecht ausgedrückt; schlecht formuliert

to phrase a statement as a question eine Feststellung als Frage formulieren

to paraphrase sb./sth. [listen] jdn./etw. sinngemäß zitieren; etw. frei wiedergeben; sinngemäß wiedergeben {vt} [ling.]

paraphrasing sinngemäß zitierend; frei wiedergebend; sinngemäß wiedergebend

paraphrased sinngemäß zitiert; frei wiedergegeben; sinngemäß wiedergegeben

to paraphrase from a book aus einem Buch zitieren

You can either quote or paraphrase literary texts. Literarische Texte kann man entweder wörtlich oder sinngemäß zitieren.

He frequently paraphrases (the words of) famous authors in his lectures. In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren.

Or to paraphrase Obama, the one who drives the bus into the ditch can't drive it out. Oder um es mit den Worten von Obama zu sagen: Wer den Karren in den Graben fährt, kann ihn nicht auch herausziehen.

I'm paraphrasing, but she did say something like that. Das ist jetzt nur sinngemäß wiedergegeben, aber so etwas Ähnliches hat sie gesagt.

to paraphrase sth. etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen {vt} [ling.]

paraphrasing umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend

paraphrased umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst

paraphrases umschreibt

paraphrased umschrieb

Try to paraphrase the question before you answer it. Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten.

I can only paraphrase the meaning. Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.

Speaking of sb./sth.; Talking of sb./sth. [Br.]; While we are on the subject of sb./sth. (introductory phrase) Apropos jd./etw. {prp}; Stichwort jd./etw.; Da / Weil wir gerade von jdm./etw. sprechen (Einleitung) [listen]

While we are on the subject, don't forget to send off the application form. Weil wir gerade davon sprechen, vergiss nicht, das Antragsformular abzuschicken.

Speaking of fitness, do you still go to the gym? Stichwort Fitness, gehst du noch ins Fitnessstudio?

Speaking of Switzerland, have you ever been there in winter? Apropos Schweiz, sind Sie dort schon mal im Winter gewesen?

Talking of classical music, who is your favorite composer? Apropos klassische Musik, wer ist Ihr Lieblingskomponist?

While we are on the subject, how do you know Victor? Apropos, woher kennst du Viktor eigentlich?

to rephrase sth. etw. anders ausdrücken {vt} [ling.]

rephrasing anders ausdrückend

rephrased anders ausgedrückt

rephrases drückt anders aus

rephrased drückte anders aus

Let me rephrase the question: Ich stelle die Frage anders:

to corrupt sth.; to distort sth. etw. verballhornen {vt} [ling.]

corrupting; distorting verballhornend

corrupted; distorted [listen] [listen] verballhornt

to corrupt a phrase eine Phrase verballhornen

to distort a text einen Text verballhornen

prayer phrase Gebetsformel {f} [relig.]

prayer phrases Gebetsformeln {pl}

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase) Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) [relig.]

For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (liturgical prayer phrase) Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (liturgische Gebetsformel) [relig.]

to recast sth. etw. umschreiben; etw. umformulieren {vt} [ling.]

recasting umschreibend; umformulierend

recast umgeschrieben; umformuliert

to recast a noun as a verbal phrase ein Substantiv verbal auflösen

idiomatic idiomatisch {adj} [ling.]

idiomatic phrase idiomatische Redewendung/Wendung

to speak idiomatic German idiomatisches Deutsch sprechen

tautological; tautologic [rare]; redundant [listen] zweimal dasselbe ausdrückend; doppelt gemoppelt [ugs.]; tautologisch [geh.] {adj} [ling.]

to be tautological; to be a tautology doppelt gemoppelt sein; eine Tautologie sein

That's a tautology/a redundant phrase/a useless repetition.; That's just saying the same thing twice.; That's just repeating yourself. Das ist doppelt gemoppelt.

sb.'s turn of phrase; sb.'s turn of speech jds. Ausdrucksweise {f}; jds. Rhetorik {f} [ling.]

to have a colourful turn of phrase eine plastische Ausdrucksweise haben

cliche; empty phrase [listen] Floskel {f}; Worthülse {f}; Sprachhülse {f}; Leerformel {f}

cliches; empty phrases Floskeln {pl}; Worthülsen {pl}; Sprachhülsen {pl}; Leerformeln {pl}

recovery phase (disease); healing phrase (wound) Heilungsphase {f} [med.]

recovery phases; healing phrases Heilungsphasen {pl}

phrase of civility; phrase of courtesy Höflichkeitsfloskel {f}

phrases of civility; phrases of courtesy Höflichkeitsfloskeln {pl}

infinitive phrase Infinitivphrase {f} [ling.]

infinitive phrases Infinitivphrasen {pl}

phrase [listen] Phrase {f} [mus.]

phrases [listen] Phrasen {pl}

catchphrase schlagwortartige Phrase {f}; markanter Spruch {m}; markanter Ausspruch {m}; Slogan {m}

catchphrases schlagwortartige Phrasen {pl}; markante Sprüche {pl}; markante Aussprüche {pl}; Slogans {pl}

phrase monger; phrasemonger Phrasendrescher {m}; Phrasendrescherin {f}

phrase mongers; phrasemongers Phrasendrescher {pl}; Phrasendrescherinnen {pl}

prepositional phrase Präpositionalphrase {f} [ling.]

prepositional phrases Präpositionalphrasen {pl}

idiom; idiomatic phrase; turn of speech [listen] Redewendung {f}; idiomatische Wendung {f}; Redensart {f} [ling.]

idioms; idiomatic phrases; turns of speech Redewendungen {pl}; idiomatische Wendungen {pl}; Redensarten {pl}

phrase; (idiomatic) expression; idiom [listen] [listen] [listen] Redewendung {f}; Wendung {f} [ling.] [listen]

set phrase; set expression; fixed expression feststehende Redewendung; feste Redewendung; feste Wendung

knock-down argument; killer phrase Totschlagargument {n}; Killerphrase {f} [psych.]

knock-down arguments; killer phrases Totschlagargumente {pl}; Killerphrasen {pl}

verbal phrase Verbalphrase {f} [ling.]

verbal phrases Verbalphrasen {pl}

advertising phrase; advertising slogan; advertising motto; advertising strapline [Br.]; advertising tagline [Am.] Werbespruch {m}; Werbeslogan {m}

advertising phrases; advertising slogans; advertising mottos; advertising straplines; advertising taglines Werbesprüche {pl}; Werbeslogans {pl}

tonguing Zungenschlag {m} [mus.]

an unfortunate turn of phrase ein falscher Zungenschlag [übtr.]

hackneyed; hacky [coll.]; time-worn; shop-soiled [Br.]; shop-worn [Am.]; clichéd abgedroschen; abgegriffen; abgestanden; ausgelutscht; klischeehaft {adj}

a hackneyed phrase eine stereotype Redensart

sampling [listen] Stichprobenentnahme {f}; Stichprobennahme {f}; Stichprobenziehung {f}; Stichprobenverfahren {n}; Auswahlverfahren {n} [statist.]

purposive sampling; judgment sampling; purposive selection bewusste Stichprobennahme; bewusstes Auswahlverfahren

single sampling; unit stage sampling; unitary sampling einfache Stichprobenentnahme; Einzelstichprobenverfahren; einstufige Auswahl; unmittelbare Stichprobenentnahme

cluster sampling Klumpensstichprobenahme {f}; Klumpenprobenahme {f}; Klumpenstichprobenverfahren {n}; Klumpenauswahlverfahren {n}; Nestprobenverfahren {n}

multi-phase sampling Mehrphasenstichprobenverfahren

direct / indirect sampling direkte / indirekte Stichprobennahme

extensive/intensive sampling [listen] extensives/intensives Stichprobenverfahren

exhaustive sampling erschöpfende Stichprobenziehung

progressively censored sampling fortschreitend zensierte Stichprobennahme

mixed sampling gemischtes Stichprobenverfahren

nested sampling hierarchisch geschachtelte Stichprobennahme

inverse sampling inverses Stichprobenverfahren

inverse multinomial sampling inverses Stichprobenverfahren mit Zurücklegen

multistage sampling mehrstufiges Stichprobenverfahren; Mehrstufen-Stichprobenziehung {f}

multiple sampling mehrfache/multiple Stichprobenziehung

proportional sampling proportionale Stichprobenaufteilung; proportionale Auswahl

quota sampling Quotenstichprobenverfahren {n}; Quotenverfahren {n}; Quotenauswahl {f}

multi-time sampling Stichprobennahme zu verschiedenen Zeiten

quasi-random sampling zufallsähnliches Stichprobenverfahren

random sampling zufallsgesteuerte Stichprobenziehung; Zufallsauswahl {f}

two-phase sampling; double sampling zweiphasiges Stichprobenverfahren; doppelte Stichprobennahme

type 1 sampling Stichprobenentnahme vom Typ 1

lattice sampling Stichprobenentnahme im Gittermuster

attribute sampling; attributes sampling; sampling for attributes Stichprobenziehung zur Merkmalbestimmung; Probennahme auf Merkmale

rotation sampling Stichprobennahme mit Rotationsplan

route sampling Stichprobenentnahme vom Weg aus; Wegstichprobenverfahren

importance sampling Stichprobenentnahme nach Wichtigkeit

jittered sampling Stichprobenverfahren, bei dem Beobachtungswerte unregelmäßig anfallen

sampling with replacement Auswahl mit Zurücklegen

post cluster sampling Klumpenstichprobe nach der Auswahl

acceptance sampling (consignment of goods) Annahmestichprobenverfahren {n}; Annahmekontrolle {f} durch Stichprobennahme (Warenlieferung) [econ.]

lottery sampling; ticket sampling Auslosungsstichprobenverfahren; Lostrommelverfahren

single-linkage clustering Clusterverfahren des nächsten Nachbarn; nearest-neighbour clustering

capture/release sampling; capture/recapture sampling [listen] [listen] Fang-Stichprobenverfahren; Capture-Recapture-Stichprobenverfahren

area sampling Flächenstichprobenverfahren

line sampling Linienstichprobenverfahren

matrix sampling Matrix-Stichprobenziehung

network sampling Netzwerk-Stichprobennahme

point sampling Punktstichprobenverfahren

chunk sampling Gelegenheitsstichprobennahme {f}; planlose Stichprobenauswahl

zonal sampling Streifenstichprobenverfahren

probability sampling Wahrscheinlichkeitsstichprobennahme

snowball sampling; chain sampling; chain-referral sampling; referral sampling Schnellballstichprobenverfahren; Schneeballverfahren; Schneeballauswahl

to see sth. {saw; seen} etw. sehen {vt}

seeing [listen] sehend

seen [listen] gesehen [listen]

I see ich sehe

you see du siehst

he/she sees er/sie sieht [listen]

I/he/she saw ich/er/sie sah [listen]

he/she has/had seen er/sie hat/hatte gesehen

I/he/she would have seen ich/er/sie sähe

see! [listen] siehe!; sieh!

see (reference) [listen] siehe hierzu; siehe (Verweis) [listen]

see above siehe oben /s. o./

see below siehe unten /s. u./

see also siehe auch /s. a./

I saw her coming. Ich habe sie kommen sehen.

See you in the morning. Wir sehen uns morgen früh.; Bis morgen früh.

Long time no see. Lange nicht gesehen.

I want to see you soon. Ich möchte dich bald sehen.

Looky here! Looky! Sieh mal einer an!; Da schau her! [Süddt.] [Ös.]

You should have seen the look on your face. Du hättest dein Gesicht sehen sollen.

(If you've) seen one, you've seen them all. Wenn du einen/eine/eines gesehen hast, hast du alle gesehen.

It's going to be all right, you'll see. Das wird schon wieder, du wirst sehen.

I'll be seeing you!; Be seeing you! /BCNU/; See you! /CU/ (leaving phrase) Wir sehen uns!; Man sieht sich! (Verabschiedung)

soldering [listen] Löten {n}

reflow soldering Aufschmelzlöten {n}

coat soldering Auftraglöten {n}

condensation soldering; vapor phase soldering Dampfphasenlöten {n}

braze welding Fugenlöten; Schweißlöten {n}

hard soldering; brazing Hartlöten {n} (über 450°)

infrared soldering Infrarotweichlöten {n}; Lichtstrahllöten {n}

wave soldering; flow soldering Schwallbadlöten {n}; Schwalllöten {n}

dip soldering (soft soldering); dip brazing (hard soldering) Tauchlöten {n}

soft soldering Weichlöten {n} (unter 450°)

socket; receptacle [Am.] (often wrongly: plug [Br.] [coll.]) [listen] [listen] Steckdose {f}; Dose {f} [ugs.] (oft fälschlich: Stecker [ugs.]) (Gegenstück zu Stecker) [electr.] [listen]

sockets; receptacles Steckdosen {pl}

trailer socket Anhängersteckdose {f} [auto]

three-phase socket Drehstromsteckdose {f}

multiple socket outlet; multiple socket; extension socket; trailing socket; distribution socket; socket distributor Mehrfachsteckdose {f}; Verteilersteckdose {f}; Steckdosenverteiler {m} (oft fälschlich: Verteilerstecker)

socket with earthing contact; CEE 7/3 socket Steckdose mit Schutzkontakt; Schutzkontaktsteckdose {f}; Schukosteckdose {f}; Schukodose {f} [ugs.]

handlamp socket Steckdose für Handlampe [auto]

Isn't there a socket in the bathroom? Gibt es im Bad keine Steckdose?

Can I use this socket/plug [Br.] for my charger? Kann ich diese Steckdose/diesen Stecker [ugs.] da für mein Ladegerät nehmen?

soldering machine Lötstation {f} [techn.]

soldering machines Lötstationen {pl}

reflow soldering machine Aufschmelzlötstation {f}

condensation soldering machine; vapor-phase soldering machine Dampfphasenlötstation {f}

hard soldering machine; brazing machine Hartlötstation {f}

wave soldering machine Schwallbadlötstation {f}; Schwalllötstation {f}

soft soldering machine Weichlötstation {f}

in reference to sth.; with reference to sth.; apropos of sth.; apropos sth. in Bezug auf etw. {prp; +Akk.}; bezüglich etw. {prp; +Gen.}; zu etw. {prp; +Dat.}

He used that phrase in reference to the party landscape Er benutzte diese Wendung in Bezug auf die Parteienlandschaft.

I write with reference to a reader's letter in the last issue. Ich beziehe mich auf einen Leserbrief in der letzten Ausgabe.

Apropos (of) the proposed changes, I think more information is needed. Zu den vorgeschlagenen Änderungen brauchen wir, glaube ich, mehr Daten.

He had nothing to say apropos of the latest developments. Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen.

Apropos of nothing, she then asked me if I was hungry. Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe.

to render sth. [formal] (into language) etw. (in eine Sprache) übertragen; übersetzen {vt} [ling.] [listen]

rendering [listen] übertragend; übersetzend

rendered [listen] übertragen; übersetzt [listen]

Her poetry has also been rendered into Gaelic. Ihre Dichtung wurde auch ins Gälische übertragen.

The English term "technology" tends to be incorrectly rendered into German as "Technologie". Das englische Begriff "technology" wird gerne falsch mit "Technologie" ins Deutsche übersetzt.

This phrase is difficult to render into English. Diese Phrase kann nur schwer ins Englische übersetzt/übertragen werden.

Latin Latein {n} [ling.]

eclesiastical Latin; church Latin; liturgical Latin Kirchenlatein {n}

medieval Latin Mittellatein {n}

Late Latin Spätlatein {n}

as the Latin phrase goes; as the classicists used to put it wie der Lateiner zu sagen pflegt

swing phase of gait Schwungphase {f} bei der Gehbewegung [med.]

mid-swing phase mittlere Schwungphase

initial swing phase Schwungphasenbeginn {m}

terminal swing phase Schwungphasenende {n}

pre-swing phase Schwungphasenvorbereitung {f}

conceivable [only before noun] [listen] erdenklich {adj} [nur attributiv]

in every conceivable way; every way imaginable auf jede erdenkliche Weise

All the very best! Alles erdenklich (Liebe und) Gute!

I wish you everything of the very best on your special day. Ich wünsche Dir alles nur erdenklich Gute zu Deinem Festtag.

I have made every conceivable effort to phrase the instructions in clear language. Ich habe mir alle erdenkliche Mühe gegeben, die Anleitung verständlich zu formulieren.

systole (contracting phase of the heart) Systole {f} (Kontraktionsphase des Herzens) [med.]

systoles Systolen {pl}

extrasystole; premature heart contraction Extrasystole {f}

ventricular extrasystoles ventrikuläre Extrasystolen {pl}

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners