|
|
|
German |
English |
|
schön, hübsch (wie es sein soll) {adv} |
just (as things should be) | |
|
Immer schön der Reihe nach. |
Just one after the other. | |
|
Fahr schön vorsichtig! |
Just drive carefully! | |
|
Du gehst jetzt schön brav nach Hause. |
You'll just go home now. | |
|
Sie ruhen sich jetzt schön aus. |
You'll just take a good rest. | |
|
Mach du mal hübsch deine Arbeit, danach sehen wir weiter. |
You just finish your work, and we'll take it from there. | |
|
Passt schön auf, was die Lehrerin sagt! |
Just pay attention to what your teacher is saying! | |
|
Jetzt bedank dich schön! |
Now say thank you!; Say thank you now! | |
|
Das werde ich hübsch bleibenlassen. |
I'll do nothing of the sort. | |
|
Wir werden uns da schön heraushalten. |
We'll stay well out of this. | |
|
aufhören {vi} |
to stop; to give over [Br.] [coll.]; to quit [Am.] [coll.] {quitted, quit; quitted, quit} | |
|
aufhörend |
stoping; giving over; quitting | |
|
aufgehört |
stopped; given over; quitted / quit | |
|
hört auf |
stops; gives over; quits | |
|
hörte auf |
stopped; gave over; quitted / quit | |
|
mit etw. aufhören |
to stop / give over / quit with sth.; to stop / give over / quit doing sth. | |
|
Hör auf, deine Schwester zu ärgern! |
Stop / give over / quit teasing your sister! | |
|
Hörst du bitte auf zu pfeifen? |
Will you please stop / give over / quit whistling? | |
|
Hör mir (bitte) damit auf! |
Do give over with that one! | |
|
Komm, hör auf zu jammern, wir sind gleich da. |
Oh, stop / give over / quit complaining, we're nearly there. | |
|
Ich habe voriges Jahr mit dem Kaffeetrinken / mit den großen Festivals aufgehört. |
I stopped / gave over / quit with coffee / big festivals last year. | |
|
Mach keine Witze! |
Stop joking!. Quit joking! | |
|
Hören Sie auf damit!; Hör auf damit! |
(Just) Stop it, will you!; Give over, will you! [Br.]; Quit it, will you! [Am.] | |
|
Betrieb {m}; Laufen {n} (Gerät; Maschine) [mach.] [techn.] |
operation (of a device or machine) | |
|
Allwetterbetrieb {m} |
all-weather operation | |
|
Betrieb und Wartung |
operation and maintenance | |
|
durchgehender Druckbetrieb; Dauerdruckbetrieb {m} (Drucker) |
continuous print operation (printer) | |
|
Einzelbetrieb {m} |
individual operation; single operation | |
|
Teilbetrieb {m} |
partial operation | |
|
in Betrieb sein |
to be in operation; to be at work | |
|
rund um die Uhr in Betrieb sein |
to be in 24-hours operation | |
|
etw. in Betrieb setzen |
to put sth. into operation | |
|
(erstmals) in Betrieb gehen (technische Anlage / System) |
to come on line; to be brought on line; to come on stream [Br.]; to be brought on stream [Br.] (of a plant or technical system) | |
|
alles was; was |
whatever; whatsoever [archaic] | |
|
alles, was du willst |
whatever you want | |
|
Mach, was du willst. |
Do whatever you want. | |
|
Veranlassen Sie alles, was nötig ist! |
Take whatever action is needed! | |
|
Sie werden feststellen, was uns vielleicht an Größe fehlt, machen wir mit Freundlichkeit und Kundendienst wett. |
Whatever we may lack in size, you will find we make up for in friendliness and customer service. | |
|
trotzdem {adv} |
anyway; anyhow; just the same; all the same (postpositive); even so (prepositive) | |
|
Ich mach's/tu's trotzdem! |
I'll do it anyway/anyhow/all the same! | |
|
Sie ist nicht sehr verlässlich, aber ich mag sie trotzdem. |
She's not very reliable, but I like her just the same. | |
|
Danke trotzdem für die Einladung. |
Thanks for the invitation anyway/anyhow/all the same. | |
|
Es sind viele Fehler drinnen, trotzdem ist es ein guter Aufsatz. |
There are a lot of mistakes, even so, it's a good essay. | |
|
allgemeine Sachlage {f} |
lay (of the land) [Am.] | |
|
Mach dir ein Bild von der Lage, bevor du irgendeine Entscheidung triffst. |
Get the lay of the land before you make any decisions. | |
|
sofort; gleich; auf Anhieb; augenblicklich [geh.]; sogleich [poet.]; eilends; flugs; postwendend {adv} |
immediately; instantly; on the instant; right away; straight away; straightway [poet.]; at once [coll.]; instanter [humor.] | |
|
nicht sofort; nicht gleich |
not immediately | |
|
Du solltest sie sofort anrufen. |
You should phone her right away. | |
|
Sobald ich sie sah ... |
The instant I saw her ... | |
|
Ich hab dich auf Anhieb erkannt. |
I recognized you at once. | |
|
Wir haben uns auf Anhieb gut verstanden. |
We instantly hit it off. | |
|
Jetzt geh sofort hinauf und mach dein Zimmer sauber. |
Now go upstairs at once and clean your room! | |
|
Es ist mir gleich aufgefallen. |
It struck me right away. | |
|
Ich werde mich sofort darum kümmern. |
I'll see to it at once. | |
|
Mach dich jetzt sofort fertig! |
Get ready at once! | |
|
komisch; seltsam; eigenartig {adj} |
funny | |
|
sich komisch (seltsam) benehmen |
to act funny | |
|
Das kommt mir komisch vor. |
That seems/sounds funny to me. | |
|
Mach keine Dummheiten, während wir weg sind! |
No funny business while we're out! | |
|
Das Komische (daran) ist, dass ich mich kaum daran erinnern kann. |
The funny thing is I can't remember much about it. | |
|
gefälligst {adv} |
kindly; Would you mind ...; ..., will you! | |
|
Das wirst Du gefälligst bleiben lassen! |
You won't do anything of the sort! | |
|
Halt gefälligst den Mund! |
Just shut up, will you! | |
|
Warten Sie gefälligst draußen! |
Just wait outside, will you! | |
|
Nehmen Sie gefälligst Ihre Füße vom Sitz! |
Would you mind taking your feet off the seat? | |
|
Reiß Dich gefälligst zusammen! [ugs.] |
Pull yourself together, will you! [coll.] | |
|
Mach gefälligst die Tür zu! [ugs.] |
Shut the bloody door! | |
|
sich wegen jdm./etw. Gedanken/Sorgen machen; sich um jdn. Sorgen machen; sich um jdn./wegen etw. sorgen {vr}; wegen jdm./etw. / um jdn. besorgt sein {v} |
to worry about sb./sth. /for sb./sth.; to be worried about sb./sth.; to concern yourself about sb./sth.; to be concerned about sth. | |
|
um jds. Wohlergehen besorgt sein |
to be concerned for sb.'s welfare | |
|
Ich machte mir langsam Gedanken, ob ich das Richtige getan hatte. |
I began to worry whether I had done the right thing. | |
|
Meine Mutter macht sich Sorgen darüber, wie wenig ich esse. |
My mother is concerned about how little food I eat. | |
|
Ich höre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to hear that ... | |
|
Ich erfahre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to learn that ... | |
|
Ihre Gesundheit macht mir große Sorgen. |
I'm very concerned about her health. | |
|
Die Regierung ist besorgt über die Lage in ... |
The government is concerned about the situation in ... | |
|
Machen Sie sich keine Gedanken/Sorgen!; Keine Sorge! |
Don't worry!; Don't concern yourself! | |
|
Mach dir keine Gedanken. Sie wird bald zu Hause sein. |
Don't concern yourself. She'll be home soon. | |
|
Ich soll mir seinetwegen keine Sorgen machen. |
He told me not to concern myself about him. | |
|
In dem ärztlichen Befund steht nichts, weswegen man sich Sorgen machen müsste. |
There's nothing in the doctor's report to concern yourself about. | |
|
Was mich am meisten beunruhigt, ist nicht, dass er es gesagt hat, sondern dass er überzeugt ist, dass es in Ordnung ist, so etwas zu sagen. |
What worries me most is not that he said it, but that he is convinced there is nothing wrong in saying it. | |
|
sich (unnötig) Gedanken / Sorgen machen; sich sorgen; beunruhigt sein; sich einen Kopf machen [Dt.] [ugs.] {v} (wegen jdm. / wegen einer Sache) |
to fret about/over sb./sth.; to fret yourself about sb./sth.; to have a fret / be in a fret / get in a fret [Br.] [coll.] about sb./sth.; to bother about sb./sth.; to bother yourself about sb./sth. | |
|
Meine Mutter macht sich ständig Sorgen, dass ich mich erkälte oder nicht genug esse. |
My mum is always fretting about me getting cold or not eating enough. | |
|
Wie sich herausstellte, war es nichts, worüber man sich Sorgen machen musste. |
It turned out that it was nothing to fret about/over / to bother about / to be bothered about. | |
|
Leute, die illegal Strom abzweigen, sind die letzten, die sich wegen der öffentlichen Sicherheit Sorgen machen. |
People who illegally divert electricity are the least bothered about public safety. | |
|
Er scheint nicht sonderlich beunruhigt zu sein, dass es verschwunden ist. |
He doesn't seem too bothered about its disappearance. | |
|
Sie scheinen sich wegen der Prüfung keine großen Gedanken zu machen. |
They don't seem to fret much / seem too bothered about the exam. | |
|
Eine wachsende Zahl von Schülern will nicht unterrichtet werden, und ihre Eltern stören sich nicht daran / ihre Eltern kümmert das nicht / ihre Eltern finden das nicht tragisch [ugs.]. |
A growing number of student don't want to be taught, and their parents are not greatly bothered about it. | |
|
Meinetwegen braucht Ihr Euch keine Gedanken zu machen, ich komm schon alleine nach Hause. |
Don't bother about me, I'll find my own way home. | |
|
Mach dir deswegen mal keine Gedanken/Sorgen.; Mach dir deswegen keinen Kopf. |
Don't fret yourself about it.; Don't bother (yourself) about that. | |
|
Sei unbesorgt. Wir kommen schon rechtzeitig zum Zug. |
Don't fret. We won't miss the train. | |
|
ja nicht (betont) |
don't you; don't your dare; don't dare; you'd better | |
|
Glaube ja nicht, dass ich für dich den Laufburschen spiele. |
Don't you believe (for a moment) that you can use me as a dogsbody. | |
|
Mach das ja nicht noch einmal! |
Don't dare do that again!; Don't ever do that again! | |
|
Sag das ja nicht weiter! |
Don't you dare tell that to anyone! | |
|
Aber lach ja nicht, wenn ich das anziehe! |
Don't you dare laugh when I put that on!; You'd better not laugh when I put that on! | |
|
Halt ja den Mund! |
You'd better keep your mouth shut!; You'd better keep quiet! | |
|
"Soll ich ihn einfach fragen?", "Tu das ja nicht!" |
'Shall I just ask him?', 'Don't you dare! / Don't even think of (doing) it!' | |
|
etw. vorhaben; tun wollen; tun werden {v} (Person) |
to be going do sth.; to be gonna do sth. [Am.] [coll.] (of a person) | |
|
Sie bekommt ein Kind. |
She is going to have a baby. | |
|
Sie machte ein Gesicht als würde sie gleich losheulen. |
She looked as if she was going to cry. | |
|
Was soll ich mit dir nur machen?; Was mach' ich nur mit dir? |
What am I going to do with you? | |
|
Das werde ich der Mami sagen. |
I'm going to tell Mum what you said. | |
|
Was willst du denn dagegen machen? |
What you gonna do about it? | |
|
Die Gruppe wurde an der Grenze angehalten und es stellte sich heraus, dass das Opfer nach Amman gebracht werden sollte. |
The party was stopped at the border and it was found that the victim was going to be taken to Amman. | |
|
etw. bewältigen; regeln {vt} |
to handle sth. | |
|
bewältigend; regelnd |
handling | |
|
bewältigt; geregelt |
handled | |
|
mit einem Problem fertigwerden |
to handle a problem | |
|
Schaffst du das alleine? |
Can you handle it alone? | |
|
Ich mach das schon. |
I'll handle this. | |
|
bitte (Verstärkung einer Aufforderung) |
for goodness' sake; for heaven's sake; for God's sake; for Christ's sake; for pity's sake [Br.]; for Pete's sake [Br.] [coll.] (used to emphazise a request) | |
|
und sag mir jetzt bitte nicht, dass es so etwas noch nie gegeben hat |
and for pity's sake, do not tell me this kind of thing is completely unprecedented | |
|
Wenn Sie Probleme in der Familie haben, dann reden Sie bitte darüber. |
If you have problems in your family, for heaven's sake, talk about it. | |
|
Aber wenn du's tust, dann mach's bitte ordentlich. |
But if you're going to do it, then, for God's sake, do it right. | |
|
Denkt denn bitte niemand an die Kinder? |
For goodness's sake, isn't anyone thinking about the children? | |
|
Als ich Alkohol gekauft habe, wurde ich nach einem Ausweis gefragt. Bitte, ich bin jetzt 30! |
I was asked for ID when I bought liquor. I'm 30, for Christ's sake! | |
|
erst recht nicht (unter den neuen Umständen noch weniger) |
certainly + negation; even less; less ... than ever (in the new circumstances) | |
|
Das würdest du erst recht nicht wollen |
You would like that even less. | |
|
Jetzt mach ich's erst recht nicht!; Nun erst recht nicht!; Nun gerade nicht! [Dt.] [ugs.] |
Now I certainly won't do it.; Now I won't do it at all. | |
|
Jetzt werden wir erst recht nicht nachgeben! |
Now we'll certainly not give in!; Now we're most certainly not going to give in.; Now we are less willing than ever to yield! | |
|
Ausfallzeit {f}; Stillstandszeit {f}; Stillstandzeit {f}; Standzeit {f} [mach.] [techn.] |
downtime; shut-down time | |
|
Ausfallzeiten {pl}; Stillstandszeiten {pl}; Stillstandzeiten {pl}; Standzeiten {pl} |
downtimes; shut-down times | |
|
Ausfallzeit durch vorbeugende Wartungsarbeiten |
preventive maintenance downtime | |
|
Keilverbindung {f} (zwischen Nabe und Welle) [mach.] |
key fitting; keying | |
|
feste Keilverbindung |
firm keying | |
|
lose Keilverbindung |
loose keying | |
|
große Sache {f} [ugs.] |
big deal [coll.] | |
|
Finanziell habe ich es nicht so schlimm gefunden, ich weiß aber, dass es für viele Leute ein Problem war. |
The cost didn't seem like much to me, but I know it was a big deal for many people. | |
|
Mach doch kein Drama aus einem verpassten Bus. Der nächste kommt in ein paar Minuten. |
Don't make such a big deal (out) of missing the bus. There'll be another one along in a few minutes. | |
|
(Paper usw.) durchziehen {vt} (durch ein Gerät / eine Maschine) [mach.] |
to feed (paper etc.) through (through a device / a machine) | |
|
durchziehend |
feeding through | |
|
durchgezogen |
fed through | |
|
jdn. zu etw. (Angenehmem) einladen {vt} |
to treat sb. to sth. | |
|
jdn. zum Essen im Restaurant einladen |
to treat sb. to lunch at a restaurant | |
|
Mach dir um die Bezahlung keine Sorgen - du bist eingeladen. |
Don't worry about the cost - I'll treat you / I'm treating. | |
|
Anschweißreduzierstück {n} (Rohr- und Kesselbau) [mach.] |
welding neck | |
|
Anschweißreduzierstücke {pl} |
welding necks | |
|
Mach keinen großen Aufwand.; Treiben Sie keinen großen Aufwand. |
Don't make a big production of it.; Don't make it a big production. | |
|
Beladungskopf {m}; Bestückungskopf {m} [mach.] |
loading head | |
|
Beladungsköpfe {pl}; Bestückungsköpfe {pl} |
loading heads | |
|
Mach dir (da) nichts vor, ... |
Make no mistake (about it), ... | |
|
Maschinenfundament {n}; Gerätefundament {n}; Maschinenbett {n}; Maschinengründung {f} [mach.] |
machine foundation; machine bed; equipment plinth | |
|
Maschinenfundamente {pl}; Gerätefundamente {pl}; Maschinenbetten {pl}; Maschinengründungen {pl} |
machine foundations; machine beds; equipment plinths | |
|
Wie du meinst!; Mach, was du willst!; Das kannst du halten wie du willst! [geh.] |
Suit yourself! | |
|
"Ich werde dir nicht helfen." "Mach was du willst." |
'I'm not going to help you.' 'Suit yourself.' | |
|
Mach das bloß nicht noch einmal! |
Never do that again! | |
|
Mach dir keine Vorwürfe! |
Don't blame yourself! | |
|
Mach dir nichts draus. |
Never mind. | |
|
Mach fix!; Ein bisschen dalli! |
Make it snappy! | |
|
Mach kein Theater! |
Don't fuss! | |
|
Mach keine Geschichten! |
Don't do silly things! | |
|
Mach mich nicht an! |
Leave me alone! | |
|
Ultraschall-Modulanlage {f} [mach.] |
ultrasonic module plant | |
|
Ultraschall-Modulanlagen {pl} |
ultrasonic module plants | |
|
Ultraschallindustriegerät {n} [techn.] [mach.] |
ultrasonic industrial device | |
|
Ultraschallindustriegeräte {pl} |
ultrasonic industrial devices | |
|
spitzenlos {adj} [mach.] |
centerless | |
|
spitzenlose Drehmaschine {f} |
centerless lathe | |
|
spitzenlose Schleifmaschine {f} |
centerless grinding machine; centerless | |
|
spitzenloses Durchlaufschleifen {n} |
centerless through feed grinding | |
|
spitzenloses Einstechschleifen {n} |
centerless infeed grinding; centerless plunge feed grinding | |
|
Spitzenlosschleifen {n}; spitzenloses Rundschleifen {n} |
centerless grinding | |
|
Duplex-Druckfilter {m} [mach.] |
duplex discharge strainer | |
|
Duplex-Druckfilter {pl} |
duplex discharge strainers | |
|
machen [ugs.]; hinmachen [ugs.] {v} (sich beeilen) |
to shake a leg [coll.] | |
|
Tempo, Tempo!; Nun mach schon!; Nun mach hin! |
Come on, shake a leg! | |
|
Nun mach mal halblang!; Jetzt halt mal die Luft an!; Ach hör doch auf! [ugs.] |
Give me / him / her etc. a break! [coll.] | |
|
Geh bitte, sie ist doch noch ein Kind! |
Give her a break - she's only a child! | |
|
Seid nicht so streng zu ihm. Es ist ja erst sein zweiter Arbeitstag. |
Give him a break. It's only his second day on the job. | |
|
Abblaseleistung {f} [mach.] |
discharge capacity | |
|
Abfangtau {n} (Befahreinrichtung) [mach.] |
safety rope | |
|
Abklingwärme {f} [mach.] |
decay heat | |
|
Abrüstzeit {f}; Rüstzeit {f} [mach.] |
take-down time | |
|
Absenkung {f} (Kesseldehnung) [mach.] |
downward expansion; downward thermal growth | |
|
Abspaneigenschaften {pl}; Spanungseigenschaften {pl} [mach.] |
machining properties | |
|
Abweichung {f} [mach.] (Qualität) |
non-conformance | |
|
Anfahrgenauigkeit {f} [mach.] |
approach accuracy | |
|
Anfahrkreislauf {m} [mach.] |
start-up system | |
|
Anlagenteil {n} [mach.] |
(plant) component | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|