A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
archaeophytes
archaeopteryx
archaeotope
archaeozoology
archaic
archaic art
archaically
archaism
archaizing
Search for:
ä
ö
ü
ß
327 results for
Archaic
Tip:
Simple wildcard search:
word*
English
German
ordonnance
;
ordinance
[archaic]
Aufbau
{m}
;
Anordnung
{f}
[arch.]
[art]
[lit.]
the
internal
ordonnance
of
the
church
der
innere
Aufbau
der
Kirche
(a
person's
)
equipment
;
gear
;
tackle
;
kit
[Br.]
;
appurtenances
{
pl
};
things
[coll.]
;
stuff
[coll.]
;
equipage
[archaic]
Ausrüstung
{f}
;
Utensilien
{pl}
;
Sachen
{pl}
;
Zeug
{n}
[ugs.]
(
einer
Person
)
[mil.]
[sport]
bathing
gear
;
bathing
things
;
swimming
things
Badesachen
{pl}
;
Badezeug
{n}
[ugs.]
children's
things
;
children's
stuff
Kindersachen
{pl}
cleaning
things
;
cleaning
kit
Putzsachen
{pl}
standard
equipment
;
off-the-shelf
equipment
Standardausrüstung
{f}
gym
things
;
gym
stuff
;
gym
kit
[Br.]
;
sports
kit
[Br.]
;
PE
kit
[Br.]
Turnsachen
{pl}
;
Turnzeug
{n}
[ugs.]
;
Sportsachen
{pl}
;
Sportzeug
{n}
[ugs.]
[school]
ganger
;
patrolman
[Am.]
;
lengthman
[archaic]
(railway)
Bahnwärter
{m}
;
Streckenwärter
{m}
;
Streckenaufseher
{m}
;
Streckengeher
{m}
(
Bahn
)
gangers
;
patrolmen
;
lengthmen
Bahnwärter
{pl}
;
Streckenwärter
{pl}
;
Streckenaufseher
{pl}
;
Streckengeher
{pl}
holus-bolus
[archaic]
[Am.]
in
Bausch
und
Bogen
;
wie
es
ist
{adv}
to
move
holus-bolus
to
a
different
place
[Am.]
in
Bausch
und
Bogen
an
einen
anderen
Ort
übersiedeln
accept
sth
.
holus-bolus
[Am.]
etw
.
akzeptieren
wie
es
ist
fertilization
;
fertilisation
[Br.]
;
insemination
[zool.]
[med.]
;
impregnation
[zool.]
[med.]
;
fecundation
[archaic]
Befruchtung
{f}
;
Besamung
{f}
;
Fekundation
{f}
;
Insemination
{f}
[agr.]
[bot.]
[med.]
[zool.]
in
vitro
fertilization
;
in
vitro
fertilisation
[Br.]
künstliche
Befruchtung
[med.]
burial
;
interment
;
committal
[formal]
Beisetzung
{f}
(
Zeremonie
der
Zur-Ruhe-Bettung
auf
dem
Friedhof/in
der
Natur
)
[relig.]
burials
;
interments
;
committals
Beisetzungen
{pl}
burial
in
a
church
/
monastery
Beisetzung
in
einer
Kirche
/
einem
Kloster
;
Sepultur
{f}
burial
of
the
coffin
;
interment
of
the
coffin
;
graveside
committal
;
grave
committal
;
sepulture
[archaic]
Beisetzung
des
Sarges
;
Grablegung
{f}
[poet.]
;
Grablege
{f}
[altertümlich]
(
im
Erdgrab
oder
einer
Gruft
)
urn
burial
;
interment
of
ashes
;
cremation
committal
Urnenbeisetzung
{f}
;
Beisetzung
der
Urne
(
oft
fälschlich:
Urnenbestattung
)
sculptor
;
sculptress
;
statuary
[archaic]
Bildhauer
{m}
;
Bildhauerin
{f}
;
Skulpteur
{m}
;
Skulpteurin
{f}
;
Plastiker
{m}
;
Plastikerin
{f}
[art]
sculptors
;
sculptresses
;
statuaries
Bildhauern
{pl}
;
Bildhauerinnen
{pl}
;
Skulpteuren
{pl}
;
Skulpteurinnen
{pl}
;
Plastiker
{pl}
;
Plastikerinnen
{pl}
message
;
embassage
[archaic]
Botschaft
{f}
;
persönliche
Mitteilung
{f}
;
persönliche
Nachricht
{f}
messages
;
embassages
Botschaften
{pl}
;
persönliche
Mitteilungen
{pl}
;
persönliche
Nachrichte
{pl}
recorded
message
Nachricht
auf
dem
Anrufbeantworter
[telco.]
to
deliver
a
message
eine
Nachricht/Botschaft
ausrichten
to
leave
a
message
eine
Nachricht
hinterlassen
message
waiting
wartende
Nachricht
to
cascade
a
message
eine
Mitteilung
über
die
einzelnen
Hierarchieebenen
im
Unternehmen
verbreiten
to
send
a
wrong
message
eine
falsche
Botschaft
vermitteln
yet
another
off-topic
message
/YAOTM/
(chat
jargon
)
wieder
eine
Nachricht
,
die
am
Thema
vorbeigeht
(
Chat-Jargon
)
tripod
[archaic]
(seating)
Dreifuß
{m}
;
Dreibein
{n}
[altertümlich]
(
Sitzmöbel
)
the
tripold
of
the
priestess
to
Apollo
at
Delphi
der
Dreifuß
der
Apollonpriesterin
in
Delphi
[hist.]
adultery
Ehebruch
{m}
[jur.]
[relig.]
adulteries
Ehebrüche
{pl}
to
commit
adultery
;
to
adulterize
[archaic]
die
Ehe
brechen
rectal
injection
;
enema
;
enteroclysis
;
clysma
;
clyster
[archaic]
Einlauf
{m}
;
Klistier
{n}
;
Klysma
{n}
[med.]
drug
enema
Medikamenteneinlauf
{m}
;
Arzneimittelklistier
{n}
retention
enema
Retentionseinlauf
{m}
return-flow
enema
;
Harris
flush
Schwenkeinlauf
{m}
;
Hebereinlauf
{m}
;
Hebe-Senk-Einlauf
{m}
to
give
sb
.
an
enema
jdm
.
einen
Einlauf
machen
;
jdm
.
ein
Klistier
geben
coward
;
faint
heart
;
chicken
[coll.]
;
scaredy-cat
[coll.]
;
fraidy
cat
[children's speech]
;
craven
[archaic]
;
yellow-belly
[coll.]
[dated]
Feigling
{m}
;
Angsthase
{m}
;
Kleingläubiger
{m}
;
Hasenfuß
{m}
[veraltend]
;
Trauminet
{m}
[Ös.]
;
Dadalotsch
{m}
[Ös.]
;
Knira
{m}
[Ös.]
[ugs.]
cowards
;
faint
hearts
;
chickens
;
scaredy-cats
;
fraidy
cats
;
cravens
;
yellow-bellies
Feiglinge
{pl}
;
Angsthasen
{pl}
;
Hasenfüße
{pl}
;
Traumineten
{pl}
;
Dadalotschen
{pl}
;
Kniren
{pl}
Such
a
coward
!
So
ein
Feigling
!
floozie
;
floozy
;
floosie
;
floosy
;
slut
;
hussy
;
scrubber
[Br.]
;
slag
[Br.]
;
slapper
[Br.]
;
skank
[Am.]
;
tramp
[Am.]
[becoming dated]
;
trollop
[dated]
[humor.]
;
wanton
[archaic]
;
Jezebel
[archaic]
[pej.]
(frivolous
or
promiscuous
woman
)
Flittchen
{n}
;
Luder
{n}
;
Schlampe
{f}
;
Flitscherl
{n}
[Ös.]
;
leichtes
Mädchen
{n}
[geh.]
;
verruchtes
Weib
{n}
[altertümlich]
(
frivole/freizügige
Frau
)
[pej.]
floozies
;
floozies
;
floosies
;
floosies
;
sluts
;
hussies
;
scrubbers
;
slags
;
slappers
;
skanks
;
tramps
;
trollops
;
wantons
;
Jezebels
Flittchen
{pl}
;
Luder
{pl}
;
Schlampen
{pl}
;
Flitscherl
{pl}
;
leichte
Mädchen
{pl}
;
verruchte
Weiber
{pl}
What
a
hussy
(she
is
)!
So
ein
Flittchen
!;
So
eine
frivole
Person
!
woman
Frau
{f}
women
Frauen
{pl}
the
new
woman
die
Frau
von
heute
a
daughter
of
Eve
eine
typische
Frau
a
model
woman
eine
Frau
,
wie
sie
sein
soll
fast
woman
leichtlebige
Frau
barren
woman
[archaic]
Frau
,
die
keine
Kinder
bekommen
kann
Miss
;
Ms
[Br.]
;
Ms
.
[Am.]
(term
of
address
)
Frau
{f}
/Fr
./ (
Anrede
)
Mistress
Phillipa
;
Mrs
Phillipa
[archaic]
(
verheiratete
)
Frau
Phillipa
cemetery
;
boneyard
[coll.]
;
God's
acre
[archaic]
großer
Friedhof
{m}
(
als
eigenes
Gelände
);
Gottesacker
{m}
[geh.]
;
Totenacker
{m}
[obs.]
cemeteries
große
Friedhöfe
{pl}
main
cemetery
;
central
cemetery
Hauptfriedhof
{m}
;
Zentralfriedhof
{m}
park-like
cemetery
Parkfriedhof
{m}
military
cemetery
;
war
cemetery
Soldatenfriedhof
{m}
;
Gefallenenfriedhof
{m}
;
Heldenfriedhof
{m}
;
Kriegsgräberstätte
{f}
cremation
cemetery
;
urn
cemetery
Urnenfriedhof
{m}
forest
cemetery
;
forest
burial
ground
Waldfriedhof
{m}
;
Friedewald
{m}
afoot
;
under
way
;
toward
[archaic]
im
Gange
{adv}
to
be
afoot
im
Gange
sein
{v}
There
are
plans
afoot
to
sell
the
building
.
Es
ist
geplant
,
das
Gebäude
zu
verkaufen
.
Change
is
afoot
.
Es
kommt
Bewegung
in
die
Sache
.
Moves
are
afoot
in
Belgium
to
decriminalize
shoplifting
if
a
certain
de
minimis
limit
is
not
exceeded
.
In
Belgien
sind
Bestrebungen
im
Gange
,
Ladendiebstahl
unterhalb
einer
Bagatellgrenze
straffrei
zu
stellen
.
tavern
;
inn
(in
the
countryside
);
hostelry
[archaic]
[humor.]
Gasthof
{m}
;
Gasthaus
{n}
(
auf
dem
Lande
)
[cook.]
taverns
;
in
ns;
hostelries
Gasthöfe
{pl}
;
Gasthäuser
{pl}
village
inn
Dorfgasthof
{m}
;
Dorfgasthaus
{n}
;
Dorfwirtschaft
{f}
;
Dorfkrug
{m}
prayer
;
orison
[archaic]
Gebet
{n}
[relig.]
prayers
;
orisons
Gebete
{pl}
prayer
of
entreaty
;
invocation
[Am.]
(at
the
beginning
of
a
ceremony
)
Anrufungsgebet
{n}
(
zu
Beginn
einer
Zeremonie
)
invocation
;
supplication
Bittgebet
{n}
Eucharistic
prayer
;
anaphora
(liturgy)
eucharistisches
Hochgebet
{n}
;
Hochgebet
{n}
;
Anaphora
(
Liturgie
)
Friday
prayer
Freitagsgebet
{n}
midday
prayer
Mittagsgebet
{n}
benediction
prayer
;
benediction
Segensgebet
{n}
arrow
prayer
Stoßgebet
{n}
a
prayer
for
peace
ein
Gebet
für
den
Frieden
to
be
at
prayer
beim
Gebet
sein
to
say
a
prayer
;
to
utter
a
prayer
ein
Gebet
sprechen
to
say
one's
prayer
sein
Gebet
verrichten
to
send
an
arrow
prayer
to
heaven
ein
Stoßgebet
zum
Himmel
schicken
the
Ten
Commandments
;
the
Decalogue
(Bible)
die
zehn
Gebote
;
der
Dekalog
{m}
[geh.]
(
Bibel
)
[relig.]
You
shall
have
no
other
gods
but
me
/
no
other
gods
before
me
.;
Thou
shalt
have
no
other
gods
but
me
/
no
other
gods
before
me
.
[archaic]
;
Thou
shalt
have
none
other
gods
but
me
/
none
other
gods
before
me
.
[archaic]
(first
commandment
)
Du
sollst
an
einen
Gott
glauben
.;
Du
sollst
neben
mir
keine
anderen
Götter
haben
.;
Du
sollst
keine
anderen
Götter
neben
mir
haben
. (
erstes
Gebot
)
You
shall
not
misuse
the
name
of
the
Lord
your
God
;
You
shall
not
invoke
with
malice
the
name
of
the
Lord
your
God
.;
You
shall
not
take
the
name
of
the
Lord
your
God
in
vain
.;
Thou
shalt
not
take
the
name
of
the
Lord
thy
God
in
vain
.
[archaic]
(second
commandment
)
Du
sollst
den
Namen
des
Herrn
,
deines
Gottes
,
nicht
missbrauchen
.;
Du
sollst
den
Namen
Gottes
nicht
verunehren
. (
zweites
Gebot
)
You
shall
sanctify
the
holy
day
.;
Observe
the
Sabbath
day
,
to
keep
it
holy
.;
Remember
the
Sabbath
day
and
keep
it
holy
.;
Keep
the
Sabbath
day
to
sanctify
it
;
Thou
shalt
sanctify
the
holy
day
.
[archaic]
;
Thou
shalt
keep
the
Sabbath
day
holy
.
[archaic]
(third
commandment
)
Du
sollst
den
Tag
des
Herrn
heiligen
.;
Halte
den
Ruhetag
am
siebten
Tag
der
Woche
.;
Halte
den
Sabbat
heilig
. (
drittes
Gebot
)
Honour
your
father
and
your
mother
.;
Thou
shalt
honour
father
and
mother
.
[archaic]
;
Thou
shalt
honour
thy
father
and
thy
mother
.
[archaic]
;
Honour
thy
father
and
thy
mother
.
[archaic]
(forth
commandment
)
Du
sollst
Vater
und
Mutter
ehren
.;
Du
sollst
deinen
Vater
und
deine
Mutter
ehren
.;
Ehre
deinen
Vater
und
deine
Mutter
. (
viertes
Gebot
)
You
shall
not
kill
.;
You
shall
not
(commit)
murder
.;
Thou
shalt
not
kill
.
[archaic]
;
Thou
shalt
do
no
murder
.
[archaic]
(fifth
commandment
)
Du
sollst
nicht
töten
.;
Du
sollst
nicht
morden
. (
fünftes
Gebot
)
You
shall
not
commit
adultery
.;
Thou
shalt
not
commit
adultery
.
[archaic]
(sixth
commandment
)
Du
sollst
nicht
ehebrechen
.;
Du
sollst
nicht
die
Ehe
brechen
.;
Du
sollst
nicht
Unkeuschheit
treiben
.
[altertümlich]
(
sechstes
Gebot
)
You
shall
not
steal
.;
Thou
shalt
not
steal
.
[archaic]
(seventh
commandment
)
Du
sollst
nicht
stehlen
. (
siebentes
Gebot
)
You
shall
not
give
false
testimony
against
your
neighbour
.;
You
shall
not
be
a
false
witness
.;
Thou
shalt
not
bear
false
witness
against
thy
neighbour
.
[archaic]
(eighth
commandment
)
Du
sollst
nichts
Unwahres
über
deinen
Mitmenschen
sagen
.;
Du
sollst
nicht
falsch
gegen
deinen
Nächsten
aussagen
.;
Du
sollst
kein
falsches
Zeugnis
geben
.
[altertümlich]
;
Du
sollst
nicht
falsch
Zeugnis
ablegen/reden
wider
deinen
Nächsten
.
[altertümlich]
(
achtes
Gebot
)
You
shall
not
desire/covet
your
neighbour's
wife
.;
Thou
shalt
not
covet
thy
neighbours
wife
.
[archaic]
;
Do
not
let
thyself
lust
after
thy
neighbour's
wife
.
[archaic]
(ninth
commandment
)
Du
sollst
nicht
die
Frau
deines
Mitmenschen
begehren
.;
Du
sollst
nicht
begehren
deines
Nächsten
Frau
. (
neuntes
Gebot
)
You
shall
not
set
your
desire
on
anything
that
belongs
to
your
neighbour
.;
You
shall
not
covet
anything
that
belongs
to
your
neighbour
.;
You
shall
not
desire/covet
anything
that
is
your
neighbour's
.;
Thou
shalt
not
covet
any
thing
that
is
thy
neighbour's
.
[archaic]
(tenth
commandment
)
Du
sollst
nichts
begehren
,
was
deinem
Mitmenschen
gehört
.;
Du
sollst
nicht
das
Hab
und
Gut
deines
Nächsten
begehren
.;
Du
sollst
nicht
begehren
deines
Nächsten
Gut
. (
zehntes
Gebot
)
feeling
(towards
sb
.)
(
inneres
)
Gefühl
{n}
;
Empfinden
{n}
;
Empfindung
{f}
[geh.]
(
jdm
.
gegenüber
)
[psych.]
feelings
Gefühle
{pl}
;
Empfindungen
{pl}
feelings
of
gratitude
Dankbarkeitsgefühl
{n}
;
Dankgefühl
{n}
feeling
lonely
;
feelings
of
loneliness
Einsamkeitsgefühle
{n}
central
feeling
Leitgefühl
{n}
a
feeling
of
distress
ein
Gefühl
der
Verzweiflung
with
mixed
feelings
mit
gemischten
Gefühlen
to
have
mixed
feelings
about
sb
.
jdm
.
gegenüber
gemischte
Gefühle
haben
to
arouse
;
to
stir
up
a
feeling
ein
Gefühl
hervorrufen
to
reciprocate
;
return
;
requite
[formal]
a
feeling
ein
Gefühl
erwidern
{vt}
to
give
vent
to
one's
feelings
seinen
Gefühlen
freien
Lauf
lassen
to
express
;
to
vent
your
feelings
seine
Gefühle
ausdrücken
to
bottle
up
/
repress
/
suppress
your
feelings
seine
Gefühle
unterdrücken
to
conceal
/
hide
/
mask
your
feelings
seine
Gefühle
verbergen
to
show
your
feelings
seine
Gefühle
zeigen
to
have
/
harbour
[Br.]
/
harbor
[Am.]
warm
feelings
of
friendship
toward
sb
.
freundschaftliche
Gefühle
jdm
.
gegenüber
hegen
I
can't
escape
the
feeling
that
...
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los
,
dass
...
I
have
a
bad
feeling
about
this
.;
My
heart
/
mind
/
conscience
misgives
me
.
[archaic]
Ich
habe
kein
gutes
/
ein
ungutes
Gefühl
.;
Mir
ist
nicht
wohl
dabei
.
[geh.]
I
can't
shake
the
feeling
that
something
is
wrong
.
Ich
werde
das
Gefühl
nicht
los
,
dass
etwas
nicht
stimmt
.
secret
service
agent
;
agent
;
intelligence
operative
[Am.]
;
operative
[Am.]
;
intelligencer
[archaic]
Geheimdienstmitarbeiter
{m}
;
Geheimdienstler
{m}
[ugs.]
;
Geheimagent
{m}
;
Agent
{m}
secret
service
agents
;
agents
;
intelligence
operatives
;
operatives
;
intelligencers
Geheimdienstmitarbeiter
{pl}
;
Geheimdienstler
{pl}
;
Geheimagenten
{pl}
;
Agenten
{pl}
CIA
operative
CIA-Agent
{m}
;
CIA-Agentin
{f}
to
turn
an
agent
[coll.]
einen
Agenten
umdrehen
[ugs.]
spirit
(non-physical
phenomenon
)
Geist
{m}
(
nichtkörperliches
Phänomen
)
evil
spirit
;
fiend
böser
Geist
household
spirit
;
domestic
spirit
;
brownie
;
Robin
Goodfellow
[Br.]
Hausgeist
{m}
spirit
of
nature
;
natural
spirit
Naturgeist
{m}
plaguing
spirit
Plagegeist
{m}
guardian
spirit
;
tutelar
spirit
;
tutelary
spirit
Schutzgeist
{m}
the
Holy
Spirit
;
the
Holy
Ghost
[former name]
der
Heilige
Geist
[relig.]
the
Great
Spirit
(American
Indian
belief
)
der
große
Geist
(
indianischer
Glaube
)
spirit
of
dizziness
;
spirit
of
confusion
;
perverse
spirit
[archaic]
(Bible)
Geist
des
Schwindels
;
Schwindelgeist
{m}
;
Taumelgeist
{m}
(
Bibel
)
The
spirit
is
willing
,
but
the
flesh
is
weak
.
Der
Geist
ist
willig
,
aber
das
Fleisch
ist
schwach
.
the
public
welfare
;
the
general
welfare
;
the
public
good
;
the
general
good
;
the
common
good
;
the
commonweal
[archaic]
;
the
commonwealth
[archaic]
das
Gemeinwohl
{n}
;
das
Allgemeinwohl
{n}
[selten]
;
der
Gemeinnutz
[selten]
[soc.]
[phil.]
to
work
for
the
public
good
/
common
good
gemeinnützig
tätig
sein
wild
cabbage
;
colewort
[archaic]
;
cole
[archaic]
Gemüsekohl
{m}
(
Brassica
oleracea
)
[bot.]
[agr.]
spring
greens
[Br.]
;
collard
greens
[Am.]
;
collards
[Am.]
;
collard
[Am.]
Blattkohl
{m}
;
Zierkohl
{m}
(
Brassica
oleracea
var
.
acephala
)
broccoli
Brokkoli
{m}
;
Broccoli
{m}
;
Bröckelkohl
{m}
[selten]
;
Spargelkohl
{m}
[selten]
(
Brassica
oleracea
var
.
italica
)
kale
;
borecole
Grünkohl
{m}
;
Krauskohl
{m}
;
Winterkohl
{m}
;
Braunkohl
{m}
[Norddt.];
Federkohl
{m}
[Schw.]
(
Brassica
oleracea
var
.
sabellica
L.)
head
cabbage
;
heading
cabbage
Kopfkohl
{m}
(
Brassica
oleracea
convar
.
capitata
L.)
palm
tree
kale
;
black
Tuscan
palm
;
black
kale/cabbage
;
Italian
kale
;
Tuscan
kale/cabbage
;
Lacinato
kale
Palmkohl
{m}
;
Schwarzkohl
{m}
;
Italienischer
Kohl
{m}
;
Toskanischer
Kohl
{m}
(
Brassica
oleracea
var
.
palmifolia
)
Brussel
sprout
;
Brussels
sprout
;
Brussels
sprouts
;
sprout
[Br.]
Rosenkohl
{m}
[Dt.]
[Schw.]
;
Rosenköhlchen
{pl}
[Dt.]
;
Sprossenkohl
{m}
[Ös.]
;
Kohlsprossen
{pl}
[Ös.]
(
Brassica
oleracea
var
.
gemmifera
)
red
cabbage
Rotkohl
{m}
;
Rotkraut
{n}
;
Blaukraut
{n}
[Süddt.]
[Ös.]
;
Rotkabis
{n}
[Schw.]
;
Blaukabis
{n}
[Schw.]
(
Brassica
oleracea
convar
.
capitata
var
.
rubra
L.)
white
cabbage
Weißkohl
{m}
;
Weißkraut
{n}
;
Kraut
{n}
;
Kappes
{n}
[Mittelwestdt.];
Weißkabis
{n}
[Schw.]
;
Kabis
{n}
[Schw.]
(
Brassica
oleracea
convar
.
capitata
var
.
alba
)
savoy
cabbage
;
savoy
Wirsingkohl
{m}
;
Welschkohl
{m}
;
Welschkraut
{n}
;
Savoyerkohl
{m}
;
Wirsing
{m}
[Dt.]
;
Kohl
{m}
[Ös.]
;
Wirz
{m}
[Schw.]
(
Brassica
oleracea
convar
.
capitata
var
.
sabauda
L.)
buttock
(s)
[med.]
;
bottom
;
backside
;
behind
;
posterior
[humor.]
;
derriere
[humor.]
;
rear
end
[humor.]
;
hind
end
(of
an
animal
or
[humor.]
);
hindquarters
(of
an
animal
or
[humor.]
);
tail
end
(of
an
animal
or
[humor.]
);
rump
(of
an
animal
or
[humor.]
);
bum
[Br.]
;
jacksy
[Br.]
;
jacksie
[Br.]
;
butt
[Am.]
;
buns
[Am.]
;
booty
[Am.]
;
bootie
[Am.]
;
caboose
[Am.]
;
duff
[Am.]
fanny
[Am.]
;
heinie
[Am.]
;
keister
[Am.]
;
tush
[Am.]
;
tushy
[Am.]
[coll.]
;
breech
[archaic]
Gesäß
{n}
[med.]
;
Hintern
{m}
;
Po
{m}
;
Popo
{m}
[ugs.]
;
Podex
{m}
[humor.]
;
Hinterteil
{n}
(
Tier
)
[humor.]
;
Allerwertester
{m}
[humor.]
;
der
verlängerte
Rücken
[humor.]
;
die
vier
Buchstaben
[humor.]
;
Füdli
{n}
[Schw.]
;
Steiß
{m}
[veraltet]
callipygian
;
callipygean
;
callipygous
[rare]
mit
schönem
Hintern
to
moon
seinen
Hintern/Po
(
öffentlich
)
entblößen
to
moon
to
sb
.
jdm
.
den
nackten
Hintern
zeigen/hinstrecken
to
sit
around
on
one's
backside
keinen
Finger
rühren
;
faul
und
bräsig
herumsitzen
to
need
a
kick
up
the
backside
regularly
[coll.]
[fig.]
regelmäßig
einen
Tritt
in
den
Hintern
brauchen
[ugs.]
[übtr.]
granary
;
garner
[archaic]
Getreidespeicher
{m}
;
Kornspeicher
{m}
;
Kornhaus
{n}
;
Kornkammer
{f}
;
Getreidekasten
{m}
;
Granarium
{n}
[agr.]
granaries
;
garners
Getreidespeicher
{pl}
;
Kornspeicher
{pl}
;
Kornhäuser
{pl}
;
Kornkammern
{pl}
;
Getreidekästen
{pl}
;
Granarien
{pl}
stream
mouth
;
channel
mouth
;
mouth
;
stream
outlet
;
embouchure
[archaic]
Gewässermündung
{f}
;
Mündung
{f}
[geogr.]
mouth
of
the
(river)
Elbe
Elbmündung
{f}
river
mouth
;
mouth
of
a/the
river
Flussmündung
{f}
bald
head
;
bald
pate
[humor.]
[archaic]
;
baldness
;
calvities
;
alopecia
Glatze
{f}
;
Platte
{f}
[Dt.]
[ugs.]
;
Pläte
{f}
[NRW]
[ugs.]
bald
heads
;
bald
pates
Glatzen
{pl}
;
Platten
{pl}
;
Pläten
{pl}
frontal
baldness
;
frontal
alopecia
Stirnglatze
{f}
to
be
bald
eine
Glatze
haben
to
have
a
balding
head
eine
fortgeschrittene
Glatze
haben
to
get
bald-headed
;
to
become/grow/get/go
bald
eine
Glatze
bekommen
balance
;
equilibrium
;
poise
[archaic]
[fig.]
Gleichgewicht
{n}
;
Balance
{f}
[übtr.]
water
balance
;
fluid
equilibrium
Gleichgewicht
im
Flüssigkeitshaushalt
[med.]
balance
of
terror
Gleichgewicht
des
Schreckens
[pol.]
biotic
balance
;
biotic
equilibrium
biologisches
Gleichgewicht
genetic
equilibrium
genetisches
Gleichgewicht
hormonal
balance
hormonales
Gleichgewicht
physiological
balance
;
physiological
equilibrium
physiologisches
Gleichgewicht
strategic
balance
strategisches
Gleichgewicht
[mil.]
emotional
/
mental
/
psychic
balance
seelisches
Gleichgewicht
theory
of
social
balance
Theorie
des
sozialen
Gleichgewichts
to
be
off
balance
;
to
be
out
of
balance
aus
dem
Gleichgewicht
geraten
sein
;
im
Ungleichgewicht
sein
to
maintain
the
balance
das
Gleichgewicht
aufrechterhalten
to
balance
sth
.
etw
.
im
Gleichgewicht
halten
to
unbalance
sth
. (of a
thing
)
etw
.
aus
dem
Gleichgewicht
bringen
(
Sache
)
to
destroy
the
ecological
balance
of
an
area
das
ökologische
Gleichgewicht
in
einem
Gebiet
zerstören
It's
still
in
the
balance
.
[fig.]
Es
ist
noch
alles
offen
.
[übtr.]
external
balance
außenwirtschaftliches
Gleichgewicht
[econ.]
fortune
;
luck
;
hap
[archaic]
Glück
{n}
to
be
lucky
;
to
be
fortunate
Glück
haben
to
wish
good
luck
Glück
wünschen
to
try
one's
luck
sein
Glück
versuchen
to
trust
one's
luck
sich
auf
sein
Glück
verlassen
to
spurn
one's
fortune
sein
Glück
mit
Füßen
treten
Good
luck
!;
Best
of
luck
!
Viel
Glück
!;
Toi
,
toi
,
toi
!
Good
luck
with
your
driving
test
!
Viel
Glück
bei
der
Fahrprüfung
!
Best
of
luck
with
your
finals
!;
Best
of
luck
on
your
finals
!
[Am.]
Viel
Glück
für
die
Abschlussprüfung
!
to
enjoy
the
rub
of
the
green
[Br.]
die
nötige
Portion
Glück
haben
;
das
Glück
auf
seiner
Seite
haben
to
not
have
the
rub
of
the
green
[Br.]
vom
Glück
nicht
gerade
verfolgt
werden
down-on-their-luck
vom
Glück
verlassen
He's
been
down
on
his
luck
lately
.
In
letzter
Zeit
ist
es
für
ihn
nicht
gut
gelaufen
.
Oh
,
really
?
Well
,
good
luck
(to
you
)! /
Well
,
the
best
of
British
luck
!
[Br.]
[iron.]
Wirklich
?
Na
,
dann
viel
Glück
dabei
!
[iron.]
mercy
;
clemency
Gnade
{f}
;
Barmherzigkeit
{f}
(
bei
Bestrafung
)
mercies
Gnaden
{pl}
to
have
mercy
(on
sb
. /
upon
sb
.
[archaic]
)
Barmherzigkeit
üben
(
an
jdm
.)
to
temper
justice
with
mercy
Gnade
vor
Recht
ergehen
lassen
;
Gnade
für
Recht
ergehen
lassen
[altertümlich]
to
be
at
sb
.'s
mercy
jdm
.
auf
Gnade
und
Ungnade
ausgeliefert
sein
It's
a
mercy
the
accident
happened
so
near
the
hospital
.
Es
ist
ein
Glück
,
dass
der
Unfall
so
nahe
beim
Krankenhaus
passiert
ist
.
burial
site
;
grave
site
;
burial
plot
;
burial
place
;
place
of
burial
;
resting
place
;
place
of
sepulture
[archaic]
(of
sb
.)
Grabstätte
{f}
;
Grabstelle
{f}
;
letzte
Ruhestätte
{f}
;
Bestattungsort
{m}
(
von
jdm
.)
burial
sites
;
grave
sites
;
burial
plots
;
burial
places
;
places
of
burial
;
resting
places
;
places
of
sepulture
Grabstätten
{pl}
;
Grabstellen
{pl}
;
letzte
Ruhestätten
{pl}
;
Bestattungsorte
{pl}
where
he
found
his
last/final
resting
place
wo
er
seine
letzte
Ruhestätte
fand
Davy
Jones's
locker
[archaic]
(in
sailor
stories
)
Grund
{m}
des
Meeres
[geh.]
(
in
Seemannsgeschichten
)
[lit.]
to
be
sent
to
Davy
Jones's
locker
auf
den
Grund
des
Meeres
befördert
werden
to
meet
a
watery
grave
in
Davy
Jones's
locker
ein
nasses
Grab
finden
;
ein
Seemannsgrab
finden
(
auf
See
umkommen
)
cuckold
;
cucky
(the
husband
of
an
adulteress
)
[archaic]
Hahnrei
{m}
(
betrogener
Ehemann
)
[veraltet]
to
cuckold
sb
.
[obs.]
(have
sex
with
another
man's
wife
/
have
sex
with
another
man
as
a
married
woman
)
jdn
.
zum
Hahnrei
machen
{vt}
[obs.]
(
mit
einer
verheirateten
Frau
schlafen
/
den
Ehemann
betrügen
)
sore
throat
;
sore
gorge
[archaic]
Halsschmerzen
{pl}
;
Halsweh
{n}
[med.]
to
have
a
sore
throat
Halsschmerzen
haben
to
play
(the)
harp
;
to
harp
[archaic]
Harfe
spielen
;
auf
der
Harfe
spielen
{v}
[mus.]
playing
the
harp
;
harping
Harfe
spielend
played
the
harp
;
harped
Harfe
gespielt
Avaunt
!
[archaic]
Hebe
dich
hinweg
! [altertümelnd]
[humor.]
{interj}
Avaunt
thee
,
Satan
!
Weiche
,
Satan
!
heart
Herz
{n}
[anat.]
hearts
Herzen
{pl}
boot-shaped
heart
Holzschuhherz
{n}
;
Coeur
en
sabot
from
the
bottom
of
the
heart
aus
tiefstem
Herzen
with
all
my
heart
;
dearly
von
ganzem
Herzen
with
all
one's
heart
and
with
all
one's
soul
aus
tiefstem
Herzen
;
aus
innerster
Seele
to
thank
from
the
bottom
of
one's
heart
aus
tiefstem
Herzen
danken
to
have
sth
.
on
the
mind
etw
.
auf
dem
Herzen
haben
to
take
into
one's
heart
ins
Herz
schließen
locked
in
one's
heart
ins
Herz
geschlossen
to
press
(sb.)
close
to
one's
heart
jdn
.
ans
Herz
drücken
to
be
dear
to
sb
.'s
heart
jdm
.
ans
Herz
gewachsen
sein
to
take
heart
sich
ein
Herz
fassen
;
mutig
sein
to
have
a
cold
heart
ein
kaltes
Herz
haben
Take
heart
!
Sei
tapfer
!;
Sei
mutig
!
with
a
heavy
heart
schweren
Herzens
to
embosom
(poetically;
archaic
)
ans
Herz
drücken
;
an
die
Brust
drücken
;
ins
Herz
schließen
not
to
have
the
heart
to
do
sth
.
etw
.
nicht
übers
Herz
bringen
a
heart
of
stone
; a
heart
of
flint
ein
Herz
aus
Stein
[übtr.]
to
wear
one's
heart
on
one's
sleeve
[fig.]
sein
Herz
auf
der
Zunge
tragen
[übtr.]
to
humble
one's
heart
seinem
Herzen
einen
Stoß
geben
Cross
your
heart
!
Hand
aufs
Herz
!
You
are
in
my
heart
!
Du
liegst
mir
am
Herzen
!
I
have
taken
her
to
my
heart
.
Ich
habe
sie
ins
Herz
geschlossen
.
My
heart
was
in
my
mouth
.
Mir
rutschte
das
Herz
in
die
Hose
.;
Mir
schlug
das
Herz
bis
zum
Hals
.
He's
taking
it
to
heart
.
Er
nimmt
es
sich
zu
Herzen
.
Drat
!;
Dang
!
[Am.]
;
Darn
!
[Am.]
;
Darned
!
[Am.]
;
Darn
it
!
[Am.]
;
Dagnabbit
!
[Am.]
[humor.]
;
Dagnabit
!
[Am.]
[humor.]
;
For
the
love
of
God
[dated]
;
For
the
love
of
Mike
/
Pete
[dated]
;
Zounds
!
[archaic]
[humor.]
(
Ja
,)
Himmel
nochmal
!
[Dt.]
; (
Ja
,)
Kruzitürken
(
noch
einmal
)!
[Dt.]
[Ös.]
!;
Da
hört
sich
doch
alles
auf
!
[Dt.]
[Ös.]
!;
Himmel
Herrgott
! [Süddt.]
[Ös.]
;
Herrschaftszeiten
(
noch
einmal
)! [Süddt.]
[Ös.]
;
Sakra
! [Süddt.]
[Ös.]
;
Gottfriedstutz
!
[Schw.]
;
Sapperlot
!
[veraltend]
;
Sapperment
!
[veraltet]
{interj}
For
the
love
of
God
,
quiet
down
!
I'm
trying
to
get
some
sleep
here
!
Himmel
nochmal
,
seid
jetzt
endlich
ruhig
.
Ich
möchte
schlafen
!.
celestial
body
;
heavenly
body
;
stellar
body
;
luminary
[archaic]
Himmelskörper
{m}
;
Gestirn
{n}
[geh.]
;
Weltkörper
{m}
[veraltet]
[astron.]
celestial
bodies
;
heavenly
bodies
;
stellar
bodies
;
luminaries
Himmelskörper
{pl}
;
Gestirne
{pl}
;
Weltkörper
{pl}
central
star
Zentralgestirn
{n}
hothead
;
spitfire
;
hotspur
[archaic]
;
madcap
[archaic]
Hitzkopf
{m}
;
Feuerkopf
{m}
;
Heißsporn
{m}
[poet.]
[veraltend]
;
Stürmi
{m}
[Schw.]
hotheads
;
spitfires
;
hotspurs
;
madcaps
Hitzköpfe
{pl}
;
Feuerköpfe
{pl}
;
Heißsporne
{pl}
;
Stürmi
{pl}
He
has
a
fiery
temper
.
Er
ist
ein
Hitzkopf
.
plumber's
workshop
;
plumbery
[archaic]
Installateurbetrieb
{m}
[Dt.]
[Ös.]
;
Sanitärbetrieb
{m}
[Schw.]
;
Klempnerei
{f}
[Dt.]
[ugs.]
;
Flaschnerei
{f}
[BW] (
Sanitärinstallationen
)
plumber's
workshops
;
plumberies
Installateurbetriebe
{pl}
;
Sanitärbetriebe
{pl}
;
Klempnereien
{pl}
;
Flaschnereien
{pl}
madman
;
madwoman
;
maniac
;
lunatic
;
cockoo
;
nutcase
;
psychotic
;
bedlamite
[archaic]
Irrer
{m}
;
Wahnsinniger
{m}
;
Verrückter
{m}
madmen
;
madwomen
;
maniacs
;
lunatics
;
cockoos
;
nutcases
;
psychotics
;
bedlamites
Irre
{pl}
;
Wahnsinnige
{pl}
;
Verrückte
{pl}
warhorse
;
charger
[poet.]
;
destrier
[archaic]
Kampfpferd
{n}
;
Schlachtross
{n}
;
Streitross
{n}
[mil.]
[hist.]
warhorses
;
chargers
;
destriers
Kampfpferde
{pl}
;
Schlachtrösser
{pl}
;
Streitrösser
{pl}
throat
;
gorge
[archaic]
Kehle
{f}
;
Gurgel
{f}
[anat.]
throats
;
gorges
Kehlen
{pl}
;
Gurgeln
{pl}
to
tear
sb
.'s
throat
out
jdm
.
die
Kehle
herausreißen
heretic
;
infidel
[archaic]
Ketzer
{m}
;
Häretiker
{m}
;
Abtrünniger
{m}
;
Abweichler
{m}
[altertümlich]
[relig.]
heretics
;
infidels
Ketzer
{pl}
;
Häretiker
{pl}
;
Abtrünnige
{pl}
;
Abweichler
{pl}
sexton
and
verger
;
sacristan
[archaic]
Kirchendiener
{m}
;
Küster
{m}
[Norddt.] [Mittelwestdt.];
Mesner
{m}
[Süddt.]
[Ös.]
;
Mesmer
{m}
[Schw.]
;
Sigrist
{m}
[Schw.]
;
Sakristan
{m}
[geh.]
sexton
and
vergers
;
sacristans
Kirchendiener
{pl}
;
Küster
{pl}
;
Mesner
{pl}
;
Mesmer
{pl}
;
Sigristen
{pl}
;
Sakristane
{pl}
laughing
stock
[Br.]
;
laughingstock
[Am.]
;
mocking-stock
[archaic]
Lachnummer
{f}
;
Witzfigur
{f}
;
Zielscheibe
{f}
des
Spotts
;
Gespött
{n}
[soc.]
laughing
stocks
;
laughingstocks
;
mocking-stocks
Lachnummern
{pl}
;
Witzfiguren
{pl}
;
Zielscheiben
{pl}
des
Spotts
to
become
a
laughing
stock
zur
Witzfigur
werden
to
make
yourself
a
laughing
stock
;
to
make
a
laughing
stock
of
yourself
sich
lächerlich
machen
He
was
the
laughing
stock
of
his
class
.
Die
Klasse
machte
sich
über
ihn
lustig
.
She
has
made
herself
a
laughing
stock
of
the
whole
town
.
Sie
hat
sich
zum
Gespött
der
ganzen
Stadt
gemacht
.
The
programme
has
made
the
country
an
international
laughing
stock
.
Mit
dem
Programm
hat
sich
das
Land
in
der
ganzen
Welt
lächerlich
gemacht
.
mortuary
[Br.]
;
morgue
[Am.]
;
deadhouse
[archaic]
Leichenschauhaus
{n}
;
Leichenhalle
{f}
;
Totenhalle
{f}
[veraltet]
mortuaries
;
morgues
;
deadhouses
Leichenschauhäuser
{pl}
;
Leichenhallen
{pl}
;
Totenhallen
{pl}
hospital
mortuary
;
hospital
morgue
Leichenhalle
des
Krankenhauses
city
mortuary
;
city
morgue
städtisches
Leichenschauhaus
Translation contains vulgar or slang words.
Show them
More results
Search further for "Archaic":
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners