|
|
|
44 similar results for ESSA |
Tip: | If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Ess-Brech-Sucht, Essay, Esse, Ess..., esse
|
- Similar words:
- ess, essay, Asia, Assam, Bessi, Desna, Dessau, ETA, East, East-Westphalia, Elba, Ems, Essen, Eta, Gasa, Hesse, Mensa, North-east, Odessa, Pisa, Rhine-Hesse
|
|
Aufsatz {m}; Schulaufsatz {m} [school] |
essay | |
|
Aufsätze {pl}; Schulaufsätze {pl} |
essays | |
|
Besprechungsaufsatz {m} |
review essay | |
|
Erlebnisaufsatz {m} |
personal experience essay; essay about a personal experience | |
|
Angabe {f} zum Aufsatz; Aufsatzthema {n} [school] |
essay prompt | |
|
ein Aufsatzthema wählen |
to select an essay prompt | |
|
Aufsatzthema {n} |
essay subject | |
|
Aufsatzthemen {pl} |
essay subjects | |
|
Aufsatzwettbewerb {m} |
essay contest; essay competition | |
|
Aufsatzwettbewerbe {pl} |
essay contests; essay competitions | |
|
Essay {n} [lit.] |
essay | |
|
Essays {pl} |
essays | |
|
Aufsatzelement {n} [techn.] |
essay element | |
|
Aufsatzelemente {pl} |
essay elements | |
|
Briefmarkenentwurf {m} |
stamp essay; essay | |
|
Bulimie {f}; Ess-Brech-Sucht {f} [med.] |
bulimia nervosa; bulimia | |
|
Energie- und Stoffstrommanagement {n} /ESSM/ |
material flow management /MFM | |
|
Ess... |
dining | |
|
Lektürekommentar {m} [school] [stud.] |
response paper; reaction essay | |
|
der Buchstabe S {m} [ling.] |
ess | |
|
europäische Weltraumorganisation {f} /EWO/ |
European Space Agency /ESA/ | |
|
tatsächlich bestehend {adj} [jur.] |
in esse | |
|
evolutionär stabile Strategie (ESS) [biol.] |
evolutionarily stable strategy (ESS) | |
|
Aufsatzrahmen {pl} [techn.] |
essay frameworks | |
|
Erfahrung {f}; Erlebnis {n} |
experience | |
|
Erfahrungen {pl}; Erlebnisse {pl} |
experiences | |
|
Einkaufserlebnis {n} |
shopping experience | |
|
Fremderfahrung {f} |
experience of others | |
|
Klangerlebnis {n} |
sound experience | |
|
aus (eigener) Erfahrung wissen |
to know from (one's own) (personal) experience | |
|
die Erfahrung einer Vergewaltigung |
the experience of being raped | |
|
Die Erfahrung hat gezeigt, dass ... |
Experience has shown that ... | |
|
Das war etwas völlig Neues für mich! |
That was a new experience for me! | |
|
Wir sollten aus der Erfahrung lernen. |
We ought to learn from experience. | |
|
Das war eine schmerzliche Erfahrung für uns. |
That was a painful experience for us. | |
|
Ich spreche aus eigener Erfahrung. |
I speak from personal experience. | |
|
Sie sprachen über die Erfahrungen, die sie dort gemacht hatten. |
They spoke about the experiences they've had there. | |
|
Einen Erlebnisaufsatz zu schreiben, kann eine sehr interessante Erfahrung sein. |
Writing a personal experience essay can be a very interesting experience in itself. | |
|
Das war vielleicht was! |
What an experience! | |
|
Essens...; Ess...; Ernährungs...; ernährungsspezifisch {adj} [cook.] |
dietary | |
|
spezielle Ernährungswünsche haben |
have special dietary requirements | |
|
sich wegen jdm./etw. Gedanken/Sorgen machen; sich um jdn. Sorgen machen; sich um jdn./wegen etw. sorgen {vr}; wegen jdm./etw. / um jdn. besorgt sein {v} |
to worry about sb./sth. /for sb./sth.; to be worried about sb./sth.; to concern yourself about sb./sth.; to be concerned about sth. | |
|
um jds. Wohlergehen besorgt sein |
to be concerned for sb.'s welfare | |
|
Ich machte mir langsam Gedanken, ob ich das Richtige getan hatte. |
I began to worry whether I had done the right thing. | |
|
Meine Mutter macht sich Sorgen darüber, wie wenig ich esse. |
My mother is concerned about how little food I eat. | |
|
Ich höre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to hear that ... | |
|
Ich erfahre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to learn that ... | |
|
Ihre Gesundheit macht mir große Sorgen. |
I'm very concerned about her health. | |
|
Die Regierung ist besorgt über die Lage in ... |
The government is concerned about the situation in ... | |
|
Machen Sie sich keine Gedanken/Sorgen!; Keine Sorge! |
Don't worry!; Don't concern yourself! | |
|
Mach dir keine Gedanken. Sie wird bald zu Hause sein. |
Don't concern yourself. She'll be home soon. | |
|
Ich soll mir seinetwegen keine Sorgen machen. |
He told me not to concern myself about him. | |
|
In dem ärztlichen Befund steht nichts, weswegen man sich Sorgen machen müsste. |
There's nothing in the doctor's report to concern yourself about. | |
|
Was mich am meisten beunruhigt, ist nicht, dass er es gesagt hat, sondern dass er überzeugt ist, dass es in Ordnung ist, so etwas zu sagen. |
What worries me most is not that he said it, but that he is convinced there is nothing wrong in saying it. | |
|
sich (unnötig) Gedanken / Sorgen machen; sich sorgen; beunruhigt sein; sich einen Kopf machen [Dt.] [ugs.] {v} (wegen jdm. / wegen einer Sache) |
to fret about/over sb./sth.; to fret yourself about sb./sth.; to have a fret / be in a fret / get in a fret [Br.] [coll.] about sb./sth.; to bother about sb./sth.; to bother yourself about sb./sth. | |
|
Meine Mutter macht sich ständig Sorgen, dass ich mich erkälte oder nicht genug esse. |
My mum is always fretting about me getting cold or not eating enough. | |
|
Wie sich herausstellte, war es nichts, worüber man sich Sorgen machen musste. |
It turned out that it was nothing to fret about/over / to bother about / to be bothered about. | |
|
Leute, die illegal Strom abzweigen, sind die letzten, die sich wegen der öffentlichen Sicherheit Sorgen machen. |
People who illegally divert electricity are the least bothered about public safety. | |
|
Er scheint nicht sonderlich beunruhigt zu sein, dass es verschwunden ist. |
He doesn't seem too bothered about its disappearance. | |
|
Sie scheinen sich wegen der Prüfung keine großen Gedanken zu machen. |
They don't seem to fret much / seem too bothered about the exam. | |
|
Eine wachsende Zahl von Schülern will nicht unterrichtet werden, und ihre Eltern stören sich nicht daran / ihre Eltern kümmert das nicht / ihre Eltern finden das nicht tragisch [ugs.]. |
A growing number of student don't want to be taught, and their parents are not greatly bothered about it. | |
|
Meinetwegen braucht Ihr Euch keine Gedanken zu machen, ich komm schon alleine nach Hause. |
Don't bother about me, I'll find my own way home. | |
|
Mach dir deswegen mal keine Gedanken/Sorgen.; Mach dir deswegen keinen Kopf. |
Don't fret yourself about it.; Don't bother (yourself) about that. | |
|
Sei unbesorgt. Wir kommen schon rechtzeitig zum Zug. |
Don't fret. We won't miss the train. | |
|
Kamin {m} [Mittelwestdt.] [Süddt.] [Ös.]; Schornstein {m} [Dt.]; Esse {f} [Sachsen]; Schlot {m} [Franken]; Rauchfang {m} [Bayr.] [Ostös.]; Chämi {n} [Schw.] [constr.] |
chimney | |
|
Kamine {pl}; Schornsteine {pl}; Essen {pl}; Schlote {pl}; Rauchfänge {pl}; Chämi {pl} |
chimneys | |
|
Korrektur {f} (von Prüfungen) [school] |
correcting; correction; marking (of exams) | |
|
Aufsatzkorrektur {f} |
correcting of an essay | |
|
Nachfrist {f}; letzter Aufschub {m}; Gnadenfrist {f} |
grace; grace period; period of grace [Am.] | |
|
Respekttage [fin.] |
days of grace | |
|
jdm. schriftlich eine Nachfrist von 14 Tagen setzen (für etw. / um etw. zu tun) |
to grant/give sb. a grace period of 14 days in writing (for sth. / to do sth.) | |
|
Ich habe noch ein paar Tage Zeit bekommen, um meinen Aufsatz fertigzuschreiben. |
I got a few days' grace to finish my essay. | |
|
Schmiedeesse {f}; Esse {f} (Schmiede) [techn.] |
smith's hearth; hearth (forge) | |
|
Schmiedeessen {pl}; Essen {pl} |
smith's hearths; hearths | |
|
Sparkonto {n} [fin.] |
savings account | |
|
Sparkonten {pl} |
savings accounts | |
|
steuerfreies Sparkonto |
tax-exempt special savings account /TESSA/ [Br.] | |
|
S-Rohr {n}; S-Stück {n}; Sprungrohr {n} |
ess pipe; ess tube; S pipe; S tube; offset | |
|
S-Rohre {pl}; S-Stücke {pl}; Sprungrohre {pl} |
ess pipes; ess tubes; S pipes; S tubes; offsets | |
|
Steckenkräuter {pl}; Rutenkräuter {pl}; Riesenfenchel {pl} (Ferula) (botanische Gattung) [bot.] |
giant fennels (botanical genus) | |
|
Gemeines Steckenkraut; Gemeines Rutenkraut; Gemeiner Riesenfenchel (Ferula communis) |
common giant fennel | |
|
Asant; Stinkasant; Teufelsdreck (Ferula assa-foetida) |
asant; asafetida; stinking gum; devil's dung; hing and ting; food of the gods | |
|
die Bücher des Alten Testaments [relig.] |
the Old Testament Books | |
|
das 1. Buch Mose (Genesis) |
the Book of Genesis | |
|
das 2. Buch Mose (Exodus) |
the Book of Exodus | |
|
das 3. Buch Mose (Levitikus) |
the Book of Leviticus | |
|
das 4. Buch Mose (Numeri) |
the Book of Numbers | |
|
das 5. Buch Mose (Deuteronomium) |
the Book of Deuteronomy | |
|
das Buch Josua; Buch Joschua |
the Book of Joshua | |
|
das Buch der Richter |
the Book of Judges | |
|
das Buch Ruth |
the Book of Ruth | |
|
das 1. Buch Samuel |
the 1st Book of Samuel | |
|
das 2. Buch Samuel |
the 2nd Book of Samuel | |
|
das 1. Buch der Könige |
the 1st Book of Kings | |
|
das 2. Buch der Könige |
the 2nd Book of Kings | |
|
das 1. Buch der Chronik |
the 1st Book of Chronicles | |
|
das 2. Buch der Chronik |
the 2nd Book of Chronicles | |
|
das Buch Esra |
the Book of Ezra | |
|
Wertpapieraufsichtsbehörde {f}; Wertschriftenaufsichtsbehörde {f} [Schw.] [fin.] |
securities market authority; securities regulator; securities commission | |
|
europäische Wertpapieraufsichtsbehörde |
European Securities Markets Authority /ESMA/ | |
|
das Wesentliche {n}; die Essenz {f}; die Quintessenz {f}; der Sinn {m}; die (zentrale) Aussage {f}; das Hauptanliegen {n}; der Sukkus {m} [Ös.] (eines Textes/einer Rede/eines Gesprächs/eines Arguments) |
the gist; the drift; the (main) burden (of a text/speech/conversation/argument) | |
|
die Essenz seiner Argumentation |
the burden of his argument | |
|
verstehen, was jd. sagen will |
to get/catch/follow sb.'s gist / sb.'s drift | |
|
Die Kernaussage der Arbeit ist, dass ... |
The gist / burden of the paper is that ... | |
|
In diesem Essay geht es im Wesentlichen darum, ... |
The burden of this essay is to ... | |
|
Ich habe den Beginn der Vorlesung verpasst. Was war denn das Wesentliche, was sie gesagt hat? |
I missed the beginning of the lecture. Can you give me the gist of what she said? | |
|
Mein Italienisch ist nicht besonders gut, aber ich habe sinngemäß verstanden, was er gesagt hat. |
My Italian isn't very good, but I got the drift of what he said. | |
|
Er ist jemand, den du gut kennst, wenn du weißt, was ich meine. |
He is someone you know very well, if you catch my drift. | |
|
allzu {adv} |
all too; far too; too | |
|
nicht allzu viele |
not all that many [coll.]; not too many | |
|
nicht allzu früh |
not too early | |
|
nicht allzu oft |
not too often; not all that often [coll.] | |
|
nicht allzu sehr |
not too much; not all that much [coll.] | |
|
allzu viele Fehler |
far too many mistakes | |
|
Sie war nicht allzu begeistert. |
She was not too enthusiastic.; She was not all that enthusiastic. | |
|
Ich esse zwar Fisch aber nicht allzu gern. |
I'll eat fish but I'm not all that fond / not overfond of it. | |
|
etw. (Begonnenes) durchhalten {vt} |
to follow through sth.; to follow through on/with sth. (that has been started) | |
|
seine guten Vorsätze nicht durchhalten |
not to follow your good intentions through; not to follow through on your good intentions | |
|
mit seiner Drohung irgendwann Ernst machen |
to follow through on/with your threat | |
|
Am Anfang des Studienjahres lernt sie immer fleißig, aber sie hält es nicht durch. |
She always starts the university year off studying hard, but she doesn't follow through. | |
|
Die Abhandlung hat interessant begonnen, den roten Faden jedoch nicht durchgehalten. |
The essay started interestingly, but failed to follow through. | |
|
jetzt endlich; endlich {adv} |
at last | |
|
Na endlich. Es wurde aber auch Zeit! |
At last. It was about time! | |
|
Die Pizza ist jetzt endlich da. |
At last, the pizza's here. | |
|
Da sind Sie ja endlich. |
There you are at last. | |
|
Jetzt habe ich meinen Aufsatz endlich fertig. |
I've finished my essay at last. | |
|
Es ist schön, endlich wieder zu Hause zu sein. |
It's good to be home at last. | |
|
(jdm. mit etw.) ergehen; gehen; laufen (+ es) {vi} (erfolgreich sein oder nicht) |
to get on; to do; to fare (with sth.) (be successful or not) | |
|
ergehend; gehend; laufend |
getting on; doing; faring | |
|
ergangen; gegangen; gelaufen |
got on; done; fared | |
|
Die Geschäfte gehen/laufen gut. |
Business is doing/faring well. | |
|
bei etw. seine Sache gut/schlecht machen (Person) |
to get on/do/fare well/badly in sth. (person) | |
|
Wie ist es dir beim Vorstellungsgespräch ergangen/gegangen [ugs.]? |
How did you get on/do/fare at the interview? | |
|
Es ist mir gut/besser/schlecht ergangen. |
I got on/did/fared well/better/badly. | |
|
Wie geht es ihm in der Schule?; Wie läuft es in der Schule?; Wie tut er sich in der Schule. [ugs.] |
How is he getting on/doing at school? | |
|
Mit diesem Aufsatz komme ich nur langsam voran. |
I'm not getting on very fast with this essay. | |
|
Sofia steht besser da / hat es besser / ist besser weggekommen als viele andere Städte. |
Sofia has fared better than many other cities. | |
|
Die Partei hat bei den Wahlen schlecht abgeschnitten. |
The party fared badly in the elections. | |
|
essen {vi} {vt} [cook.] |
to eat {ate; eaten} | |
|
essend |
eating | |
|
gegessen |
eaten | |
|
ich esse |
I eat | |
|
du isst (ißt [alt]) |
you eat | |
|
ich/er/sie aß |
I/he/she ate | |
|
wir/sie aßen |
we/they ate | |
|
ich habe/hatte gegessen |
I have/had eaten | |
|
ich/er/sie äße |
I/he/she would eat | |
|
iss! |
eat! | |
|
zu Hause essen |
to eat in | |
|
auswärts essen; essen gehen |
to eat out | |
|
sich satt essen |
to eat one's fill | |
|
schnell etw. essen |
to snatch a quick meal | |
|
wie ein Ferkel/Schwein essen |
to eat like a pig | |
|
Hast du nichts gegessen? |
Haven't you eaten anything? | |
|
essen wie ein Scheunendrescher [übtr.]; viel essen |
to eat like a horse [coll.] [fig.] | |
|
Das Auge isst mit. [Sprw.] |
You eat with your eyes (first). [prov.] | |
|
Was hat sie denn heute?; Was ist denn heute mit ihr los? |
What's eating her today? | |
|
flicken; schustern {vt} |
to cobble | |
|
flickend; schusternd |
cobbling | |
|
geflickt; geschustert |
cobbled | |
|
flickt; schustert |
cobbles | |
|
flickte; geschustert |
cobbled | |
|
etw. (grob) zusammenflicken; zusammenschustern; zu Faden schlagen [Schw.] {vt} [übtr.] |
to cobble sth. together [fig.] | |
|
Es sieht so aus als hättest du den Aufsatz in fünf Minuten zusammengeschustert. |
It looks like you've cobbled the essay together in five minutes. | |
|
gleich {adv} (Betonung einer Mengenangabe) |
as often as; as many as; as much as; not fewer than; not less than (used to emphasize an expression of quantity) | |
|
nicht eine, gleich drei Moderatorinnen |
not one but as many as three presenters; not one, no fewer than three presenters | |
|
Die Gebühren könnten gleich um 10% erhöht werden. |
Charges could be raised by as much as 10%. | |
|
Warum hast du gleich fünf gekauft? |
Why did you buy as many as five? | |
|
Ich esse immer gleich die ganze Packung. |
I always eat the whole packet at once. | |
|
sich in etw. hineinknien; sich in etw. vertiefen; sich in etw. hineinvertiefen [ugs.]; sich in etw. hineintigern [ugs.]; sich in etw. verbeißen [humor.] {vr} (sich intensiv mit etw. beschäftigen) |
to get your teeth into sth.; to sink your teeth into sth. [Am.] | |
|
Such dir ein Aufsatzthema aus, in das du dich so richtig hineinknien kannst. |
Choose an essay topic that you can really get/sink your teeth into. | |
|
Ich langweile mich so bei der Arbeit. Es wäre schön, wenn sie mir einmal etwas geben würden, in das ich mich so richtig hineintigern kann. |
I'm so bored at work. I wish they'd give me something I could really get/sink my teeth into. | |
|
Wer gerne lacht, findet hier Stoff genug. |
For those who like a good laugh, there's a lot to sink your teeth into. | |
|
an etw. laborieren {vi}; sich mit etw. herumschlagen; sich mit etw. abmühen {vr} |
to be labouring on/over sth.; to be toiling away at sth.; to be struggling with sth. | |
|
Er ist ein Nachwuchstalent, das gerade am ersten eigenen Theaterstück laboriert. |
He is an emerging talent labouring on his first play. | |
|
Ich laboriere schon das ganze Wochenende an diesem Aufsatz. |
I've been toiling away at this essay all weekend. | |
|
etw. mitessen {vt} (genauso wie das Übrige essen) [cook.] |
to eat sth. too; to eat sth. as well; to eat sth. along with the rest (of sth.) | |
|
Kann man die Rinde vom Käse mitessen? |
Can you eat the cheese rind as well?; Can you eat the rind along with the cheese? | |
|
Normalerweise esse ich die Haut beim Brathuhn nicht mit. |
I don't usually eat the skin on my roast chicken. | |
|
schrecklich; entsetzlich; grässlich; abscheulich; abstoßend; auf abstoßende Weise {adv} |
abominably; appallingly; disgustingly; odiously; repellently; repulsively; revoltingly; skeevily [slang] | |
|
entsetzlich schwierig |
appallingly difficult | |
|
entsetzlich arrogant |
repellently arrogant; repulsively arrogant | |
|
grässlich sentimental |
appallingly sentimental | |
|
abstoßend hässlich |
disgustingly ugly; repulsively ugly; revoltingly ugly | |
|
extrem grob und ungehobelt |
most odiously rude | |
|
eine ekelhafte, schleimige Substanz |
a repulsively slimy substance | |
|
sich abscheulich verhalten |
to behave odiously | |
|
Der Aufsatz war entsetzlich schlecht geschrieben. |
The essay was appallingly written. | |
|
Er grinste fies. |
He grinned revoltingly | |
|
Heute wird es wieder grässlich heiß werden. |
The weather is getting repulsively hot again today. | |
|
trotzdem {adv} |
anyway; anyhow; just the same; all the same (postpositive); even so (prepositive) | |
|
Ich mach's/tu's trotzdem! |
I'll do it anyway/anyhow/all the same! | |
|
Sie ist nicht sehr verlässlich, aber ich mag sie trotzdem. |
She's not very reliable, but I like her just the same. | |
|
Danke trotzdem für die Einladung. |
Thanks for the invitation anyway/anyhow/all the same. | |
|
Es sind viele Fehler drinnen, trotzdem ist es ein guter Aufsatz. |
There are a lot of mistakes, even so, it's a good essay. | |
|
auf etw. verzichten; sich etw. nicht gönnen; sich etw. verbieten; sich etw. versagen [geh.] {vr} |
to deny yourself sth. | |
|
verzichtend; sich nicht gönnend; sich verbietend; sich versagend |
denying yourself | |
|
verzichtet; sich nicht gegönnet; sich verbietet; sich versagt |
denied yourself | |
|
Ich verzichte nicht auf das, was ich gerne esse, sondern nehme einfach nur kleinere Mengen davon zu mir. |
I'm not denying myself the foods that I love, I'm just eating smaller amounts. | |
|
Marktaufsichtsbehörde {f} [adm.] |
market surveillance authority | |
|
Europäische Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde |
European Securities and Markets Authority /ESMA/ | |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|