|
|
|
17 similar results for man's job Search single words: man's · job |
|
|
German |
English |
|
etw. sagen können; etw. sehen; etw. erkennen {vt} (an etw.) |
to be able to tell sth. (by/from sth.) | |
|
sagen könnend; ersehend; erkennend |
telling | |
|
sagen gekonnt; ersehen; erkannt |
told | |
|
Sag's mir doch! |
Do tell me! | |
|
Wie erkenne ich, ob ...? |
How do I tell if ...? | |
|
Vielleicht hatte er auch gelogen. Ich konnte es nicht sagen. |
He might have been lying. I couldn't tell. | |
|
Man kann nie sagen, wie er als nächstes reagiert. |
You can never tell what his next reaction will be. | |
|
Es ist schwer zu sagen, wie lange das Ganze dauern wird. |
It's hard to tell how long things will take. | |
|
Vielleicht mag sie es, vielleicht auch nicht. Das kann man bei Frauen nie sagen/wissen. |
She might like it or not. You never can tell with females. | |
|
Soweit ich das überblicke, ist er mit seiner neuen Stelle zufrieden. |
As far/near as I can tell, he is happy at his new job. | |
|
Als meine Eltern hereinkamen, sah ich sofort, dass die Sache nicht gut stand. |
The moment my parents walked in, I could tell that things were not going well. | |
|
An ihrem Tonfall erkannte ich, dass Kim enttäuscht war. |
I could tell from her tone of voice that Kim was disappointed. | |
|
Sie sehen ganz gleich aus. Woran erkennst du, was was ist? {vi} |
They look exactly the same. How can you tell which is which? | |
|
Welches Auto jemand fährt, verrät viel über seine Persönlichkeit. |
You can tell a lot about a person by the kind of car they drive. | |
|
Ich hoffe, man sieht es mir nicht an. |
I hope you cannot tell this by looking at me. | |
|
Man sieht es niemandem an, ob er eine Infektion hat. |
You can't tell by looking at someone if they have an infection. | |
|
Man sieht ihm den Engländer auf einen Kilometer Entfernung an. |
You can tell he's English from a mile away. | |
|
Die Anstrengung steht ihnen ins Gesicht geschrieben. |
You can tell by their face how straining it is. | |
|
Man hört ihm an, dass er nicht von hier ist. |
You can tell by his accent that he doesn't come from around here. | |
|
Man hört ihr an, dass sie erkältet ist. |
You can tell by her voice that she's got a cold. | |
|
Ich schmecke eindeutig einen Unterschied zwischen den beiden Saucen (heraus). |
I can definitely tell a difference between the two sauces. | |
|
sich schnell auf neue Situationen einstellen; schnell reagieren; schnell schalten [ugs.]; sich schnell/spontan etwas einfallen lassen; spontane Lösungen finden; fix sein [ugs.] {v} |
to think on your feet; to be quick on your feet | |
|
Bei dieser Tätigkeit muss man sich schnell auf neue Situationen einstellen. |
You have to think on your feet in this job. | |
|
Sie musste viel Eigeninitiative aufbringen und spontane Entscheidungen treffen. |
She had to use a lot of initiative and think on her feet. | |
|
Er ist ein hervorragender Debattenredner, der blitzschnell reagiert. |
He's a brilliant debater, lightning quick on his feet. | |
|
Ich hatte von dieser Firma noch nie gehört, also musste ich mir schnell etwas einfallen lassen. |
I had never heard about that company before, so I had to think on my feet. | |
|
Ein Kabarettist muss improvisieren und schnell schalten können. |
A satirical comedian needs to be able to improvise and think on his feet. | |
|
Da wird dann Hausverstand und schnelles Reagieren gefragt sein. |
It's going to be a case of common sense and thinking on your feet. | |
|
Männersache {f} |
man's business; job for a man | |
|
Männersachen {pl} |
men's affairs | |
|
Männersache sein |
to be a male preserve | |
|
Gynäkomastie {f}; Männerbusen {m} [ugs.]; Männertitte(n) {f} [slang] (Vergrößerung der männlichen Brustdrüse) [med.] |
gynaecomastia [Br.]; gynecomastia [Am.]; man's boob(s) [coll.]; moob(s) [Br.] [coll.] (enlargement of a male's mammary gland) | |
|
Eigenlob stinkt. [Sprw.] |
A man's praise in his own mouth stinks. [prov.] | |
|
"Hiob. Roman eines einfachen Mannes" (von Roth / Werktitel) [lit.] |
'Job. The Story of a Simple Man' (by Roth / work title) | |
|
Beeinflussung {f}; (starker) Einfluss {m}; Auswirkung {f}; Wirkung {f} |
impact | |
|
eine richtungsweisende Wirkung |
a seminal impact | |
|
negative/positive Auswirkungen auf etw. haben; sich auf etw. negativ/positiv auswirken |
to have a negative/positive impact on sth. | |
|
die ökologischen Auswirkungen des Tourismus; die Auswirkungen des Tourismus auf die Umwelt |
the environmental impact of tourism; tourism's impact on the environment | |
|
die Auswirkungen der jüngsten Änderungen |
the impact from the recent changes | |
|
eine nachteilige Wirkung haben; sich nachteilig auswirken |
to have an adverse impact | |
|
große Auswirkungen auf die Politik haben |
to have a major impact on politics | |
|
Diese Warnungen hat man schon so oft gehört, dass sie ihre Wirkung verloren haben. |
These warnings have been heard so often that they have lost their impact. | |
|
Jeder spürt die globalen Auswirkungen der Pandemie. |
Everyone is feeling the global impact of the pandemic. | |
|
Dummkopf {m}; Schwachkopf {m}; Schwachmat {m}; Hohlkopf {m}; Hohlbirne {f}; Blödian {m}; Esel {m}; Hornochse {m}; Dussel {m} [Dt.]; Dämlack {m} [Dt.]; Doofmann {m} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Döskopp {m} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Dösbattel {m} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Dämel {m} [Norddt.] [Mittelwestdt.]; Dämlack {m} [Norddt.] [Mittelostdt.]; Dummerjan {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Dummbatzen {m}; Spacken {m}; Vollspacken {m}; Eiernacken {m}; Mondkalb {n}; Dödel {n} [Mitteldt.] [BW]; Depp {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Dummian {m} [Bayr.] [Ös.]; Dodel {m} [Ös.]; Dulle {m} [Südostös.]; Wappler {m} [Ös.]; Hiefler {m} [Ös.]; Tubel {m} [Schw.]; Dubel {m} [Schw.]; Tschumpel {m} [Schw.]; Lööli {m} [Schw.]; Nullchecker {m} [Jugendsprache]; Narr {m} [geh.] [veraltend]; Tor {m} [poet.] [obs.] [pej.] |
fool; jerk; airhead; clod; clodhopper; dimwit; nitwit; halfwit; loon; dolt; turnip; clot [Br.]; charlie [Br.]; plonker [Br.]; prat [Br.]; boob [Am.]; poop [Am.]; schnook [Am.]; schmuck [Am.]; gump [Am.] ninny [dated]; tomfool [dated] | |
|
Dummköpfe {pl}; Schwachköpfe {pl}; Schwachmaten {pl}; Hohlköpfe {pl}; Hohlbirnen {pl}; Blödiane {pl}; Esel {pl}; Hornochsen {pl}; Dussel {pl}; Dämlacke {pl}; Doofmänner {pl}; Dösköppe {pl}; Dösbattel {pl}; Dämel {pl}; Dämlacke {pl}; Dummerjane {pl}; Dummbatzen {pl}; Spacken {pl}; Vollspacken {pl}; Eiernacken {pl}; Mondkälber {pl}; Dödel {pl}; Deppen {pl}; Dummiane {pl}; Dodel {pl}; Dullen {pl}; Wappler {pl}; Hiefler {pl}; Tubel {pl}; Dubel {pl}; Tschumpel {pl}; Löölis {pl}; Nullchecker {pl}; Narren {pl}; Tore {pl} |
fools; jerks; airheads; clods; clodhoppers; dimwits; nitwits; halfwits; loons; dolts; turnips; clots; charlies; plonkers; prats; boobs; poops; schnooks; schmucks; gump ninnies; tomfools | |
|
der größte Dummkopf von allen |
the biggest/greatest fool of all | |
|
Volltrottel {m}; Volldepp {m} |
total airhead; complete pillock | |
|
Man sollte sich nicht blind in (so) eine Sache stürzen. |
Fools rush in where angels fear to tread. [prov.] (Alexander Pope) | |
|
Das ist eine Hau-Ruck-Aktion/Ho-Ruck-Aktion! |
Fools rush in! | |
|
Sei doch nicht dumm! |
Don't be a fool! | |
|
Er ist von Natur aus dumm. |
He is a born fool. | |
|
Er hat mich zum Narren gehalten. |
He has made a perfect fool of me. | |
|
Nichts als Narren! |
None but fools! | |
|
sich wegen jdm./etw. Gedanken/Sorgen machen; sich um jdn. Sorgen machen; sich um jdn./wegen etw. sorgen {vr}; wegen jdm./etw. / um jdn. besorgt sein {v} |
to worry about sb./sth. /for sb./sth.; to be worried about sb./sth.; to concern yourself about sb./sth.; to be concerned about sth. | |
|
um jds. Wohlergehen besorgt sein |
to be concerned for sb.'s welfare | |
|
Ich machte mir langsam Gedanken, ob ich das Richtige getan hatte. |
I began to worry whether I had done the right thing. | |
|
Meine Mutter macht sich Sorgen darüber, wie wenig ich esse. |
My mother is concerned about how little food I eat. | |
|
Ich höre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to hear that ... | |
|
Ich erfahre mit Sorge, dass ... |
I'm concerned to learn that ... | |
|
Ihre Gesundheit macht mir große Sorgen. |
I'm very concerned about her health. | |
|
Die Regierung ist besorgt über die Lage in ... |
The government is concerned about the situation in ... | |
|
Machen Sie sich keine Gedanken/Sorgen!; Keine Sorge! |
Don't worry!; Don't concern yourself! | |
|
Mach dir keine Gedanken. Sie wird bald zu Hause sein. |
Don't concern yourself. She'll be home soon. | |
|
Ich soll mir seinetwegen keine Sorgen machen. |
He told me not to concern myself about him. | |
|
In dem ärztlichen Befund steht nichts, weswegen man sich Sorgen machen müsste. |
There's nothing in the doctor's report to concern yourself about. | |
|
Was mich am meisten beunruhigt, ist nicht, dass er es gesagt hat, sondern dass er überzeugt ist, dass es in Ordnung ist, so etwas zu sagen. |
What worries me most is not that he said it, but that he is convinced there is nothing wrong in saying it. | |
|
sich die Mühe machen, etw. zu tun {v} |
to bother; to care; to trouble [Br.] [formal] to do sth. | |
|
ohne sich die Mühe zu machen, zu prüfen, ob ... |
without caring to examine whether ... | |
|
Würdest du mir das bitte mal erklären? |
Care to explain? | |
|
Die Informationen sind vorhanden, wenn man sich die Mühe macht, danach zu suchen. |
The information is there for anyone who cares enough to find it. | |
|
Sie haben es nicht einmal der Mühe wert gefunden, (uns) vorher Bescheid zu sagen. |
They didn't even bother / care to let us know beforehand. | |
|
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. |
She didn't trouble to hide her disgust.; She didn't take the trouble to hide her disgust. | |
|
Sie haben es nie der Mühe wert gefunden, mich nach meinen Wünschen zu fragen. |
They never troubled to ask me what I would like. | |
|
Lass nur!; Bemüh dich nicht! [geh.] |
Don't bother! | |
|
Ich weiß nicht, warum ich mir überhaupt die Mühe mache. / warum ich mir das überhaupt antue. [Ös.]. |
I don't know why I bother! | |
|
Zwiespalt {m}; Zwickmühle {f}; inneres Dilemma {n} |
quandary | |
|
im Zwiespalt sein; nicht wissen, wie man sich entscheiden soll; im Wigelwagel sein [Ös.] [ugs.] |
to be in a quandary; to be (sitting) on the fence; to straddle the fence (with a decision) | |
|
Kate war im Zwiespalt, ob sie hingehen sollte oder nicht.; Kate war im Zwiespalt: sollte sie hingehen oder nicht? |
Kate was in a quandary over whether to go or not.; Kate was in a quandary should she go or shouldn't she?. | |
|
sich fragen; überlegen; gern wissen wollen {v} (ob, wie, wann usw.) |
to wonder (if, how, when etc.) | |
|
Da fragt man sich, wie / warum ... |
It makes you wonder how / why ... | |
|
Das habe ich mich auch schon gefragt. |
I've been wondering that myself. | |
|
Ich bin gespannt, ob sie kommt. |
I wonder if she'll come. | |
|
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. |
I wonder who he really is. | |
|
Ob er mich wohl noch kennt? |
I wonder if he still knows me. | |
|
Was nur der Grund sein mag? |
I wonder what the reason may be. | |
|
Ich frage mich warum? |
I wonder why! | |
|
Ich frage mich ob ... |
I was wondering ... | |
|
Er fragte sich, was das Wort wohl bedeuten möge. |
He wondered what the word could possibly mean. | |
|
Das war nur so ein Gedanke. |
I was just wondering. | |
|
man tut gut daran, ...; man sollte |
it is good to ...; it is well to ... | |
|
man sollte bedenken |
it is good to bear in mind that ... | |
|
Bevor man etwas kauft, sollte man sich fragen, ob man nicht auch darauf verzichten könnte. |
Before buying anything, it is well to ask if one could do without it. | |
|
jdm. etw. rauben; jdn. einer Sache berauben {vt} |
to rob sb. of sth. | |
|
rauben; beraubend |
robbing | |
|
geraubt; beraubt |
robbed | |
|
raubt; beraubt |
robs | |
|
raubte; beraubte |
robbed | |
|
eine Bank/ein Postamt usw. überfallen |
to rob a bank/post office etc. | |
|
ein Loch stopfen und dafür ein anderes aufreißen |
to rob Peter to pay Paul | |
|
Man hat ihr ihre gesamten Ersparnisse geraubt. |
They robbed her of her life savings. | |
|
Sie haben ihn ausgeraubt. |
They robbed him of all his possessions. | |
|
Er überfiel eine Bank und raubte Bargeld und Wertgegenstände im Wert von 500.000 EUR. |
He robbed a bank, stealing cash and valuables worth EUR 500,000. | |
|
Man hat mir meine Würde genommen. |
I have been robbed of my dignity. | |
|
Eine Verletzung im letzten Augenblick hat ihn um seinen Platz in der Mannschaft gebracht. |
A last-minute injury robbed him of his place on the team. | |
|
etw. sagen; etw. äußern {vt} [ling.] |
to say sth. {said; said} | |
|
sagend; äußernd |
saying | |
|
gesagt; geäußert |
said | |
|
er/sie sagt |
he/she says (saith [obs.]) | |
|
ich/er/sie sagte |
I/he/she said | |
|
er/sie hat/hatte gesagt |
he/she has/had said | |
|
ich/er/sie sagte |
I/he/she would say | |
|
man sagt |
people say | |
|
etw. laut sagen |
to say sth. out loud | |
|
wie er zu sagen pflegte |
as he was wont to say | |
|
ganz im Vertrauen gesagt; jetzt einmal ganz unter uns |
between you and me and the bedpost/gatepost/wall [Br.] | |
|
Eines kann ich dir sagen, (vorangestellt); das kann ich dir sagen (nachgestellt) |
mark my words; you mark my words [dated] | |
|
Der Vorschlag besagt, dass ... |
The proposal says/states that ... | |
|
jdm. etw. durch die Blume sagen [übtr.] |
to say sth. in a roundabout way to sb. | |
|
jdm. etw. durch die Blume zu verstehen geben [übtr.] |
to drop a veiled hint to sb. about sth. | |
|
Nun, was soll ich dazu sagen? |
Well, what shall I say to this? | |
|
Sie hat selbst gesagt, dass ... |
She had herself said that ... | |
|
Ich will mich dazu nicht äußern. |
I don't want to say anything about that. | |
|
Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen. |
You can say that again. | |
|
Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen? |
Excuse me, can you please say your name again? | |
|
Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten. |
I only have good things to say about her. | |
|
Niemand soll sagen, dass ... |
Let no one say that ... | |
|
Ob das stimmt, kann ich nicht sagen. |
Whether this is true, I cannot say. | |
|
Sie wechselten keine Worte. |
Nothing was said between them. | |
|
Sag Halt! (beim Einschenken) |
Say when!; Say when stop! (when pouring) | |
|
Hab ich (denn) etwas anderes gesagt?; Hab ich etwas anderes behauptet? |
Did I say anything different? | |
|
"Wissen Sie etwas darüber?" "Ich sage nichts." |
'Do you know something about it?' 'I'm saying nothing.' | |
|
sich (als Gruppe) auf jdn./etw. stürzen {vr}; über jdn./etw. herfallen {vi} [soc.] |
to mob sb./sth. | |
|
sich stürzend; herfallend |
mobbing | |
|
sich gestürzt; hergefallen |
mobbed | |
|
Die Betreuer und Ersatzspieler stürzten sich nach dem Spiel auf die siegreiche Mannschaft. |
Staff and substitutes mobbed the victorious team after the match. | |
|
Die Vögel fielen über den Eindringling her. |
The birds mobbed the intruder. | |
|
Die Einkaufswütigen stürmten die Geschäfte. |
Shoppers mobbed the stores. | |
|
auf jds. Wort vertrauen; etw. für bare Münze nehmen; etw. einmal so hinnehmen; etw. einmal so zu Kenntnis nehmen {vt} (wie es jemand gesagt hat) |
to take sb. at his word | |
|
Wir haben auf ihr Wort vertraut, aber es ist nichts geschehen. |
We took them at their word, but nothing has been done. | |
|
Ich nehme das einmal so hin, denn ich kann es nicht kontrollieren. |
I take her at her word, for I cannot go to see for myself. | |
|
Man weiß nie, ob man seine Äußerungen für bare Münze nehmen kann. |
Your never know whether to take him at his word. | |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|