|
|
|
German |
English |
|
nur; einzig {adv} |
only; just [ownli: jhast/jhist] | |
|
nur zu gut |
only too well | |
|
nur zum Spaß |
just for fun | |
|
nur dir zuliebe |
just to please you | |
|
nicht nur das |
not only that | |
|
nicht nur ... sondern auch |
not only ... but also | |
|
nur; bloß [ugs.] {adv} |
only; just [coll.]; but [formal] [ownli: jhast/jhist bat] | |
|
Ich möchte nur ein kleines Stück. |
I only want a little bit/small piece. | |
|
Sie ist ja noch ein Kind. |
She is still only/but a child. | |
|
Das ist nur ein Beispiel dafür, was passieren kann, wenn ... |
This is only/but one example of what can happen when ... | |
|
Wenn sie mir bloß eine Chance gegeben hätte! |
If she had only/but given me a chance! | |
|
Die Gebäudefront hat sich bis heute nur wenig verändert. |
The front of the building has changed only/but a little to the present day. | |
|
Nur dies nicht! |
Anything but that! | |
|
nur; lediglich; nicht mehr als {adv} (vor Zahlen und Zeitangaben) |
just barely; barely; just; only; not more than (used before numbers or expressions of time to emphasize that they are surprisingly small) [jhast/jhist berli: berli: jhast/jhist ownli: naat maor ðæn/ðan yu:zd bifaor/bi:faor namberz aor/er ikspreshanz av/av taym tu:/ti/ta emfasayz ðæt/ðat ðey aar/er serprayzingli:/saprayzingli: smaol] | |
|
Sie ist nur 1 Meter 50 groß.; Sie ist nicht größer als 1 m 50. |
She is barely five feet tall.; She's not more than five feet tall. | |
|
Heutzutage hat der Ort nur mehr 100 Einwohner. |
Nowadays, the village has barely 100 inhabitants. | |
|
Er ist nur ein Kind.; Er ist (doch) noch ein Kind. |
He is just a child.; He is barely a child. | |
|
Der Film dauert nur eine Stunde / nicht mehr als eine Stunde. |
The film is (just) barely an hour long / is not more than an hour long. | |
|
nur noch; nur mehr [Ös.] |
only; only ... left; just; just ... left [ownli: ownli: left jhast/jhist jhast/jhist left] | |
|
Ich habe nur noch sechzig Euro. |
I've only/just sixty euros left. | |
|
Es ist nur noch bis April gültig. |
It is just valid until April. | |
|
(Es sind) Nur noch zwei Tage bis zum Ablauf der Frist. |
(There are) Only two days left until the deadline. | |
|
Es gibt nur noch/nur mehr einen Mitarbeiter in der Firma, der Bambusmöbel flechten kann. |
There is only one worker left in the company who knows how to weave bamboo furniture. | |
|
Nur noch meine Schwester wird Tanzstunden nehmen, ich nicht mehr. |
Only my sister will be taking dance lessons, I won't any more. | |
|
Nur noch eine Woche arbeiten, (und) dann habe ich drei Wochen frei. |
Just one more week of work and I'll have three weeks off. | |
|
Ich wollte nur noch weg von dort. |
I just wanted to get away from that place. | |
|
bis auf {prp; +Akk.}; außer {prp; +Dat.}; ausgenommen {prp; + Fall des jeweiligen Bezugsworts} [geh.]; nur nicht; exklusive {prp} {prp; +Gen.} [geh.] (Ausnahme von einem Phänomen) |
except: excepting; with the exception of; if there is/are no; but; but for; short of; barring; bar [Br.]; excluding [formal]; save [formal]; save for [formal]; saving [rare]; outside of [Am.] [coll.] (exception from a phenomenon) [? eksepting wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: iksepshan av/av if/if ðer ? now bat bat faor/fer/frer shaort av/av baaring baar iksklu:ding seyv seyv faor/fer/frer seyving awtsayd av/av iksepshan fram/ferm a/ey fanaamanaan] | |
|
alle bis auf einen; alle außer einem |
all but one; all except one; all excepting one; all save one | |
|
aller außer einigen wenigen |
all but a few | |
|
Außer mir war niemand da. |
Nobody was there but me. | |
|
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines / außer einem / ausgenommen eines. |
Our children have all left home now, but / except / bar one. | |
|
Die Bühne war bis auf ein paar Stühle leer. |
The stage was bare but for / save for a couple of chairs. | |
|
Bis auf diesen einen Tippfehler waren keine Fehler drin. |
Except for that one typo, there were no mistakes. | |
|
Die Geschäfte sind täglich außer sonntags / exklusive sonntags geöffnet. |
The shops will be open daily except Sundays / excluding Sundays / outside of Sundays [Am.]. | |
|
Außer zwei Schülern / Mit Ausnahme von zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. |
Excepting two students / With the exception of two students, no one could answer the last question correctly. | |
|
Bis auf einen Motortausch / Außer einem Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. |
Short of replacing the engine, I have tried everything to fix the car. | |
|
Außer ihr brauchte das niemand zu wissen. |
No one needed to know save herself / outside herself [Am.]. | |
|
Wenn es keine Unfälle gibt, müssten wir gewinnen. |
Barring accidents, we should win. Short of accidents, we should win.; If there are no accidents, we should win. | |
|
lediglich; bloß; nur {adv} |
merely [mirli:] | |
|
Die Teilnehmer müssen nur / lediglich ein Anmeldeformular ausfüllen. |
All participants have do to is complete a registration form. | |
|
Es ist nur Formsache. |
It's merely a matter of form. | |
|
Es ist nur eine Frage der Zeit. |
It's merely a matter of time. | |
|
außer; ausgenommen; nur {adv} |
other than (usually used in negative sentences) [aðer ðæn/ðan yu:zhawali:/yu:zhali: yu:zd in/in negativ sentansaz/sentansiz] | |
|
aber sonst; aber abgesehen davon |
but other than that | |
|
kein Geringerer als der Präsident |
none other than the president | |
|
Außer dir kenne ich keine Deutschen. |
I don't know any German people other than you. | |
|
Man kommt nur zu Fuß dorthin. |
You can't get there other than by foot. | |
|
Die Wahrheit kannte nur er selbst. |
The truth was known to no one other than himself. | |
|
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. |
She doesn't eat meat, but other than that she'll eat just about anything. | |
|
niemand außer Ihnen |
no person other than yourself | |
|
nur; bloß; rein {adv} |
mere [mir] | |
|
nur fürs Auge |
mere window-dressing | |
|
nur {conj} (Einschränkung des vorher Gesagten) |
but for; except for [bat faor/fer/frer iksept faor/fer/frer] | |
|
Alle waren eingeladen, nur ich nicht. |
Everyone was invited but for me / except for me. | |
|
Ich habe lauter Einsen / Einser [Bayr.] [Ös.] im Schulzeugnis, nur in Mathe eine Zwei / einen Zweier [Bayr.] [Ös.]. |
I got all A's on my school report, but for / except for a B in Maths. | |
|
Es herrschte vollkommene Stille, nur der Wind war in den Bäumen zu hören. |
All was silent but for the sound of the wind in the trees. | |
|
Ich fühlte mich gut, war nur ein wenig müde. |
I felt fine except for being a little tired. | |
|
nur weil {adv} |
solely [sowlli:] | |
|
knapp; nur schwer verfügbar; kaum verfügbar {adj} [econ.] |
scarce; in short supply [skers in/in shaort saplay] | |
|
knapper |
scarcer | |
|
am knappsten |
scarcest | |
|
knapp sein; Mangelware sein |
to be in short supply | |
|
nur knapp; mit knapper Not {adv} |
narrowly; by only a small margin [nerowli: bay ownli: a/ey smaol maarjhan] | |
|
nur knapp geschlagen werden (Wettkampf) |
to be narrowly defeated (in a competition) | |
|
nur knapp dem Tode entgehen |
to narrowly escape death | |
|
sagenhaft; in Sagen überliefert; nur aus Erzählungen bekannt; mythisch {adj} |
legendary; fabled; mythical [lejhanderi: feybald miÞakal/miÞikal] | |
|
die sagenhafte Insel Atlantis |
the legendary / fabled island of Atlantis | |
|
heldenhafte Sagengestalten |
legendary heroes | |
|
nur ins hintere Maschenglied arbeiten {vi} (Häkeln) |
to crochet in(to) the back loop only (crochet) [tu:/ti/ta krowshey in/in tu:/ti/ta ða/ða/ði: bæk lu:p ownli: krowshey] | |
|
nur ins vordere Maschenglied arbeiten {vt} (Häkeln) |
to crochet in(to) the front loop only (crochet) [tu:/ti/ta krowshey in/in tu:/ti/ta ða/ða/ði: frant lu:p ownli: krowshey] | |
|
nur auf Mutmaßungen beruhen; reine Vermutung sein {v} |
to be conjectural [tu:/ti/ta bi:/bi: ?] | |
|
Das meiste in dem Buch beruht auf Mutmaßungen. |
Most of the book is conjectural. | |
|
Nur weiter so!; Weiter so! (Ermunterung) |
Keep up the good work! (encouragement) [ki:p ap ða/ða/ði: guhd/gid werk enkerijhmant] | |
|
nur (so) zum Spaß; spaßeshalber; spaßhalber [Ös.]; nur so aus Jux; nur aus Quatsch [Dt.]; nur aus Daffke [Berlin]; der Hetz halber [Ös.] [ugs.] |
(just) for the heck of it [coll.] [jhast/jhist faor/fer/frer ða/ða/ði: hek av/av it/it] | |
|
nur zur Verrechnung |
account payee only [akawnt ? ownli:] | |
|
nur beschränkt anpassungsfähig; monotrop {adj} [biol.] |
monotropic [?] | |
|
nur schwach leuchtend; mit geringer Leuchtkraft {adj} [astron.] |
underluminous [?] | |
|
nur irgendwie; nur irgend; irgend [veraltet] {adv} |
imaginably [?] | |
|
so einfach wie nur irgendwie möglich |
as easy as imaginably possible | |
|
nur dass ... |
save that ... [seyv ðæt/ðat] | |
|
nur rein und raus und fertig (männlicher Sex) [pej.] |
wham-bam-thank-you-ma'am (male sex) [? meyl seks] | |
|
nur beschränkt (einseitig) umwandelbar; monotrop {adj} [chem.] |
monotropic [?] | |
|
nur vordergründig plausibel; nur scheinbar richtig; scheinwahr; trügerisch; sophistisch [geh.] {adj} [phil.] |
specious; sophistic; sophistical [formal] [spi:shas ? ?] | |
|
Nur die Lumpen sind bescheiden, Brave freuen sich der Tat. (Goethe) |
Only knaves are furtive, the worthy rejoice in their deeds. (Goethe) [ownli: neyvz aar/er fertiv ða/ða/ði: werði: rijhoys in/in ðer di:dz gowÞ] | |
|
Nur das nicht! |
I don't fancy that! [ay downt/down fænsi: ðæt/ðat] | |
|
Nur nicht verzweifeln! |
Never say die! [never sey day] | |
|
Nur weiter so! |
More power to your elbow! [Br.]; More power to you! [Am.] [maor pawer tu:/ti/ta yaor/yuhr elbow maor pawer tu:/ti/ta yu:] | |
|
Nur wer den Schuh trägt, weiß wo er drückt. |
Only the wearer knows where the shoe pinches. [ownli: ða/ða/ði: werer nowz wer/hwer ða/ða/ði: shu: ?] | |
|
Nur zu! |
Be my guest! [bi:/bi: may gest] | |
|
Nur im Originalbehälter aufbewahren. (Sicherheitshinweis) |
Keep only in the original container. (safety note) [ki:p ownli: in/in ða/ða/ði: erijhanal kanteyner seyfti: nowt] | |
|
Nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. (Sicherheitshinweis) |
Use only in well-ventilated areas. (safety note) [yu:s/yu:z ownli: in/in ? eri:az seyfti: nowt] | |
|
nur ein weiterer Systemfehler |
just another system error /JASE/ [jhast/jhist anaðer sistam erer ?] | |
|
etw. frei erfinden; sich etw. (Unwahres/Unwirkliches) nur ausdenken {vr}; etw. konstruieren; sich etw. aus den Fingern saugen; etw. ersinnen [poet.] |
to invent sth.; to make up ↔ sth.; to fabricate sth.; to trump up ↔ sth. [tu:/ti/ta invent ? tu:/ti/ta meyk ap ? ? tu:/ti/ta fæbrakeyt ? tu:/ti/ta tramp ap ? ?] | |
|
frei erfindend; sich nur ausdenkend; konstruierend; sich aus den Fingern saugend; ersinnend |
inventing; making up; fabricating; trumping up | |
|
frei erfunden; sich nur ausgedacht; konstruiert; sich aus den Fingern gesaugt; ersonnen |
invented; made up; fabricated; trumped up | |
|
Beweise konstruieren |
to fabricate evidence | |
|
eine Anklage konstruieren |
to trump up an accusation | |
|
Sie hat das frei erfunden. |
She made it up. | |
|
Ich hab herausgefunden, dass die Geschichten, die er uns über seine Kampfeinsätze erzählt hat, frei erfunden sind. |
I've found out that he has invented the stories he told us about his combat missions. | |
|
So etwas kann man nicht erfinden / sich nicht ausdenken. |
Truth can be stranger than fiction. | |
|
(nur) halbherzig; nur halb; ohne große Begeisterung; mit wenig Engagement; ohne viel Schwung; am Rande {adv} |
half-heartedly; halfheartedly [Am.] [? ?] | |
|
halbherzig zustimmen |
to agree half-heartedly | |
|
sich nur halbherzig bewerben |
to half-heartedly apply to a job | |
|
nur halb interessiert sein; nur am Rande interessiert sein |
to be half-heartedly interested | |
|
am Rande über etw. sprechen |
to talk half-heartedly about sth. | |
|
ohne viel Schwung auf der Stelle laufen |
to jog half-heartedly on the spot | |
|
Ich scheuchte die Katze halbherzig vom Bett. |
I half-heartedly shoo the cat off the bed. | |
|
anders als; im Gegensatz zu; und nicht nur |
as distinguished from [æz/ez distinggwisht fram/ferm] | |
|
Anders als viele Künstler benutzt er ... |
As distinguished from many other artists, he uses ... | |
|
Der Begriff "transnational" soll im Gegensatz zum Begriff "international" eine neue Qualität der Verflechtung ausdrücken. |
The concept 'transnational', as distinguished from the notion 'international', is intended to convey a new quality of entanglement. | |
|
Es handelt sich dabei um differenzierte Produkte und nicht um chemische Grundstoffe. |
These are differentiated products as distinguished from commodity chemicals. | |
|
Das Gesetz wirkt sich auf Privateigentum und nicht auf Staatseigentum aus. |
The law affects private property as distinguished from public property. | |
|
jdm. etw. nur ungern/widerwillig geben {vt} |
to begrudge sb. sth. [tu:/ti/ta bigrajh ? ?] | |
|
nur ungern/widerwillig gebend |
begrudging | |
|
nur ungern/widerwillig gegeben |
begrudged | |
|
etw. nur ungern/widerwillig tun |
to begrudge doing sth. | |
|
Ihm tut es um das Geld leid. |
He begrudges the money. | |
|
unvollständig; nur in Ansätzen/ansatzweise vorhanden; rudimentär [geh.] {adj} |
rudimentary [ru:damenteri:] | |
|
die einfachsten Lebensformen |
the most rudimentary forms of life | |
|
Grundkenntnisse von etw. haben |
to have a rudimentary knowledge of sth. | |
|
nur eine rudimentäre Ausbildung erhalten |
to receive only a rudimentary education | |
|
im Anfangsstadium sein; am Anfang stehen (Sache) |
to be in its rudimentary stage(s) (of a thing) | |
|
ordentlich Krach machen; ordentlich Krach schlagen [pej.]; feiern/johlen, dass es nur so kracht / dass die Wände wackeln; das Haus/Stadion zum Beben/Wackeln bringen {vt} [soc.] |
to raise the roof [tu:/ti/ta reyz ða/ða/ði: ru:f] | |
|
Als sie zu spät nach Hause kam, hat ihre Mutter ordentlich Krach geschlagen. |
Her mother raised the roof when she came home late. | |
|
Die Komiker heizten die Stimmung an und brachten das Haus zum Wackeln. |
The comics fired up the crowd and raised the roof. | |
|
Als das Siegestor fiel, brachten die Fans das Stadion zum Beben / war bei den Fans die Hölle los. |
The fans raised the roof when the winning goal was scored. | |
|
bei etw. nur in geringem Maß vorhanden sein {v} |
to be scant of sth. [tu:/ti/ta bi:/bi: skænt av/av ?] | |
|
ein Ort, wo es kaum menschliche Siedlungen gibt |
a place scant of human habitation | |
|
In dem Dorf gibt es nur wenige Bäume. |
The village is scant of trees. | |
|
In den Straßen fuhren nur wenige Fahrzeuge. |
Streets were scant of vehicles. | |
|
wie auf dem Präsentierteller daliegen; bereit liegen und nur mitgenommen, gegessen, benutzt usw. werden müssen {vi} |
to be there for the taking; to be available for the taking; to be yours for the taking [tu:/ti/ta bi:/bi: ðer faor/fer/frer ða/ða/ði: teyking tu:/ti/ta bi:/bi: aveylabal faor/fer/frer ða/ða/ði: teyking tu:/ti/ta bi:/bi: yuhrz/yaorz/yerz faor/fer/frer ða/ða/ði: teyking] | |
|
Die ganze Welt steht dir offen. |
The whole world is yours for the taking. | |
|
Der Sieg war zum Greifen nah.; Der Sieg lag in Reichweite. [sport] |
That game was there for the taking. | |
|
Die Wechselwähler müssen von uns nur noch abgeholt werden. [pol.] |
Swing voters are ours for the taking. | |
|
kein Wunder sein; nur logisch sein; ganz klar sein {vi} (Sache) |
to make sense; to figure [Am.] (of a thing) [tu:/ti/ta meyk sens tu:/ti/ta figyer av/av a/ey Þing] | |
|
Jetzt wird einem alles klar. |
It all makes sense now. | |
|
Wenn deine Schwester älter ist, ist es kein Wunder / ist es ganz klar, dass sie dir in einigen Dingen voraus ist. |
If your sister is older, it makes sense / it figures that she'd be ahead of you in some things. | |
|
Unter diesen Umständen ist es nur logisch, dass Harry Ginny bewundert. |
Given these circumstances, it makes sense / it figures that Harry would admire Ginny. | |
|
etw. deutlich machen; wieder einmal deutlich machen, dass ...; etw. sehr schön zeigen; doch nur zeigen, dass ... {vi} (Sache) |
to go to prove sth.; to go to show sth.; to go to prove/show that ... (of a thing) [tu:/ti/ta gow tu:/ti/ta pru:v ? tu:/ti/ta gow tu:/ti/ta show ? tu:/ti/ta gow tu:/ti/ta ? ðæt/ðat av/av a/ey Þing] | |
|
Das beweist mal wieder, dass ... |
It all goes to prove that ... | |
|
Die ganzen Hasspostings zeigen doch nur, dass ... |
All the hate posts go to show that ... | |
|
All das macht wieder einmal deutlich, wie sinnlos Kriege sind. |
All this goes to show the futility of war. | |
|
höchstens; allenfalls; nur {adv} |
no more than [now maor ðæn/ðan] | |
|
sechs oder sieben Telefonate, aber sicher nicht mehr als zehn |
six or seven phone calls, but definitely no more than ten | |
|
Du brauchst höchstens 50 Dollar für die Fahrt. |
You will need no more than 50 dollars for the trip. | |
|
Er bekommt einfach nur das, was er verdient. |
He's getting no more than he deserves. | |
|
übriggeblieben; nur noch als Rest erhalten; letzte/r/s; rudimentär [geh.] {adj} |
vestigial [formal] [vastijhi:al] | |
|
die letzten Spuren der ursprünglichen Tapete |
vestigial traces of the original wallpaper | |
|
die letzten Reste von Gliedmaßen bei einigen Schnecken |
the vestigial remains of limbs on some snakes | |
|
noch letzte Zweifel hegen (bezüglich einer Sache) |
to have some vestigial doubts (about sth.) | |
|
Einladungs...; nur für geladene Teilnehmer (nachgestellt) (Veranstaltung) |
invitational [Am.] (of an event) [invateyshanal av/av æn/an ivent/i:vent] | |
|
Einladungsturnier {n} [sport] |
invitational tournament | |
|
Konferenz nur für geladene Teilnehmer |
invitational conference | |
|
auch nur annähernd {adv} |
anywhere near; anywhere close (to) [eni:wer/eni:hwer nir eni:wer/eni:hwer klows/klowz tu:/ti/ta] | |
|
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. |
If these projections are anywhere close to accurate, it would be a great success. | |
|
In Europa gibt es nicht annähernd so viele Waffennarren wie in Nordamerika. |
In Europe, there aren't anywere near as many gun freaks as in North America. | |
|
einmalig; wie man es nur einmal erlebt |
of a lifetime [av/av a/ey layftaym] | |
|
eine einmalige Chance |
the chance of a lifetime | |
|
Es war ein Urlaub, wie man ihn nur einmal erlebt. |
It was the holiday of a lifetime. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|