|
|
|
German |
English |
|
da; weil; obgleich {conj} |
as [æz/ez] | |
|
da; in diesem Augenblick {adv} |
just then; then [jhast/jhist ðen ðen] | |
|
In diesem Moment klopfte es an der Tür. |
Just then there was a knock at the door. | |
|
Da merkte er, wie durstig er war. |
It was then that he realized how thirsty he was. | |
|
das; jenes; das da {pron} |
that [ðæt/ðat] | |
|
jene; die da |
those | |
|
dort; da; dorthin; dahin {adv} |
there [ðer] | |
|
dort drüben |
over there | |
|
von dort; von da; daher |
from there; thence [dated] | |
|
Ja wen haben wir denn da? |
Well, look who's there! | |
|
Wie komme ich (am besten) dahin? |
How do I (best) get there? | |
|
Ebendahin fahre ich ja. |
That's exactly where I'm going. | |
|
Keine zehn Pferde bringen mich dahin. [übtr.] |
Wild horses couldn't drag me there. | |
|
weil; denn; da ja; alldieweil [obs.] {conj} |
because; cos; cuz [slang]; as; since [bikaoz/bikaz kaos ? æz/ez sins] | |
|
weil er hier war |
because he was here | |
|
Manchmals wird es auch einfach nur so gemacht. |
Sometimes it's done 'just because'. | |
|
als; da [poet.] {conj} (Zeitpunkt) |
when (point in time) [wen/hwen/win/hwin poynt in/in taym] | |
|
kaum ... als |
scarcely ... when | |
|
jene Zeit, da sich die Menschen als Teil der Natur verstanden |
those days when people saw themselves as being part of nature | |
|
Ich hatte gerade mein Studium abgeschlossen, als der Krieg ausbrach. |
I had just graduated when the war started. | |
|
Es war eine Zeit, als die Leute keinen Computer zu Hause hatten. |
It was a time when people didn't have computers in their homes. | |
|
Ich kenne ihn aus der Zeit davor. |
I knew him when. [coll.] | |
|
hier; da {adv} |
here [hir] | |
|
hier und jetzt; hic et nunc [geh.] |
here and now; hic et nunc [formal] | |
|
überall {adv} |
here, there and everywhere | |
|
da und dort; an verschiedenen Plätzen |
here and there; in different places | |
|
da; wo; in/an/zu dem; in/an/zu der {adv} (Zeitangabe) |
when; on which (used to refer to a time) [wen/hwen/win/hwin aan/aon wich/hwich yu:zd tu:/ta rafer/rifer tu:/ta a/ey taym] | |
|
Freitag ist der Tag, an dem ... |
Friday is the day when ... | |
|
Wir leben in einer Zeit, in der / wo ... |
We are living in a time when ... | |
|
Es gibt Zeiten, da hasse ich meine Arbeit. |
There are times when I hate my job. | |
|
Morgen, da müssen wir eine Entscheidung treffen.; Morgen ist der Tag, an dem wir eine Entscheidung treffen müssen. |
Tomorrow is when we must decide. | |
|
dass; daß [alt] {conj} |
that [ðæt/ðat] | |
|
vermuten, dass ... |
to figure that ... | |
|
dafür, dass ... |
considering | |
|
ohne {prp; +Akk.}; wenn nicht ... wäre; wäre da nicht (Einleitung zu einem Bedingungssatz) |
without; but for; except for; if it were not for; were it not for (introducing a conditional clause) [wiÞawt/wiðawt bat faor/fer/frer iksept faor/fer/frer if/if it/it wer/wer naat faor/fer/frer wer/wer it/it naat faor/fer/frer intradu:sing/introwdu:sing a/ey kandishanal klaoz] | |
|
Ohne dich / Wenn du nicht wärst, wüsste ich nichts über diese Region. |
Without you / If it were not for you I would know nothing of this region. | |
|
Ohne ihn und seine Schusseligkeit hätte es keinen Unfall gegeben. |
There would have been no accident but for / except for him and his scatterbrained nature. | |
|
Ohne den Fernsehbericht / Wäre da nicht der Fernsehbericht gewesen, hätten wir die Steinzeithöhlen nie besucht. |
We would never have visited the Stone Age caves but for / except for / had it not been for the TV report. | |
|
Ohne die ausgezeichnete Tormannleistung wäre das Resultat noch höher ausgefallen. |
The score would have been higher but for some excellent goalkeeping. | |
|
Ohne diese Störungen / Wären diese Störungen nicht gewesen, wären wir schon zwei Stunden früher angekommen. |
But for those disruptions, we would have arrived two hours earlier. | |
|
Anruf {m}; "Wer da"-Ruf {m}; Anhaltung und Aufforderung zur Ausweisleistung (durch einen Wachposten) [mil.] |
challenge (order from a guard/sentry to stop and prove identity) [chælanjh aorder fram/ferm a/ey ? tu:/ta staap ænd/and pru:v aydentati:/aydentiti:/aydeniti:/aydenati:] | |
|
gelegentlich; hin und wieder; hie und da; ab und zu/an; fallweise; zeitweise; von Zeit zu Zeit; immer wieder mal; mitunter [geh.]; bisweilen [geh.] {adv} |
occasionally; now and then; every now and again; every so often; (every) once in a while; from time to time [akeyzhanali:/akeyzhnali:/akeyzhanli: naw ænd/and ðen everi:/evri: naw ænd/and agen/ageyn everi:/evri: sow aofan/aoftan everi:/evri: wans in/in a/ey wayl/hwayl fram/ferm taym tu:/ta taym] | |
|
und zwar; als da wären; als da sind [altertümlich] [humor.] (vor Aufzählungen) |
namely; videlicet /viz./ (before listing things) [neymli: ? ? ? bifaor/bi:faor listing Þingz] | |
|
da; weil {conj} |
inasmuch as {conj} [inæsmak æz/ez ?] | |
|
da sein {v} |
to be there; to be around [tu:/ta bi:/bi: ðer tu:/ta bi:/bi: erawnd/erawn] | |
|
für jdn. da sein |
to be there for sb. | |
|
Ist jemand da? |
Is there anybody around / about [Br.]? | |
|
Wann kannst du da sein? |
How soon can you be here? | |
|
Wir können in einer halben Stunde da sein. |
We can be there in half an hour. | |
|
Ist er da?; Ist er irgendwo hier? |
Is he around? | |
|
Ich bin nicht da. |
I'm not around. | |
|
Sie ist nicht da. |
She's not in. | |
|
Wenn ich einmal nicht mehr (da) bin (wenn ich gestorben bin) |
When I'm no longer around (when I'm dead) | |
|
Da beißt die Maus keinen Faden ab. [übtr.] |
It's Lombard Street to a China orange. [fig.] [its/its laambaard stri:t tu:/ta a/ey chayna aoranjh/aorinjh] | |
|
Da bin ich überfragt! |
Beats me! [bi:ts mi:] | |
|
Da haben wir die Bescherung! |
There you are! [ðer yu: aar/er] | |
|
Da hast du es. |
Here you are. [hir yu: aar/er] | |
|
Da hört sich alles auf! |
That beats everything! [ðæt/ðat bi:ts evri:Þing] | |
|
Da ist doch ein Trick dabei. |
There is a trick to it. [ðer iz/iz a/ey trik tu:/ta it/it] | |
|
Da musste ich erst mal tief Luft holen. |
I had to swallow hard. [ay hæd tu:/ta swaalow/swaolow haard] | |
|
Da pfeift es aus einem anderen Loch. |
That's a horse of a different color. [ðæts a/ey haors av/av a/ey diferant/difrant kaler/kaoler] | |
|
Da platzte mir der Kragen. |
That was the last straw. [ðæt/ðat waaz/waz/waz/waoz ða/ða/ði: læst/laost/læs strao] | |
|
Da sage ich nicht Nein. |
I wouldn't say no to that. [ay wuhdant sey now tu:/ta ðæt/ðat] | |
|
Da sind Sie ja! |
There you are! [ðer yu: aar/er] | |
|
Da steckt mehr dahinter. |
There's more to it than that. [ðerz maor tu:/ta it/it ðæn/ðan ðæt/ðat] | |
|
Da suchen Sie eine Stecknadel im Heuhaufen. [übtr.] |
You're looking for a needle in a haystack. [yuhr/yu:r luhking faor/fer/frer a/ey ni:dal in/in a/ey heystæk] | |
|
Da schlägt's dreizehn! [übtr.] |
That's the last straw! [ðæts ða/ða/ði: læst/laost/læs strao] | |
|
Da werden Köpfe rollen! |
Heads will roll! [hedz wil/wal rowl] | |
|
Da bin ich anderer Ansicht.; Das sehe ich anders. |
I beg to differ.; I beg to disagree. /IBTD/ (chat acronym) [ay beg tu:/ta difer ay beg tu:/ta disagri: ? chæt ækranim] | |
|
Da brat mir einer einen Storch!; Ich glaub, mein Schwein pfeift! [ugs.] (Ausdruck der Überraschung) |
Well, blow me down (with a feather)! [Br.]; I think I'm going off my rocker. [coll.] [wel blow mi: dawn wið/wiÞ/wiÞ/wið a/ey feðer ay Þingk aym gowing/gowin aof may raaker] | |
|
zufällig; da ... zufällig; siehe da; wie es der Zufall wollte {adv} (unerwarteterweise) |
as it happens / happened; as it so happens / happened (used as a parenthesis); it happens / happened that; it (just) so happens / happened that; as chance would have it [æz/ez it/it hæpanz ? hæpand æz/ez it/it sow hæpanz ? hæpand yu:zd æz/ez a/ey perenÞasis it/it hæpanz ? hæpand ðæt/ðat it/it jhast/jhist sow hæpanz ? hæpand ðæt/ðat æz/ez chæns wuhd hæv it/it] | |
|
Da stimme ich jetzt mit Ihnen überein. |
I agree with you, as it happens. | |
|
Da kenne ich zufällig jemanden, der helfen könnte. |
As it happens, I know someone who might be able to help.; It so happens that I know someone who might be able to help. | |
|
Ich habe ihn angerufen, ob er weiß, wo meine Jacke geblieben ist, und siehe da, er wusste es. |
I called him to see if he had any idea of my jacket's whereabouts. As it happened, he did. | |
|
"Lyon wirst du nicht kennen." "Zufällig habe ich dort studiert!" |
'You won't know Lyons, I suppose.' 'As it happens, I went to university there!' | |
|
Zufällig habe ich ihre Handynummer bei der Hand. |
It just so happens that I have her mobile number right here.; I just happen to have her cell number right here. | |
|
Wie es der Zufall wollte, waren sie auch eingeladen. |
It just so happened they had been invited, too.; As chance would have it, they had been invited, too. | |
|
Wissen Sie zufällig, wann der nächste Bus geht? |
Do you happen to know what time the next bus is due? | |
|
Hat er zufällig erwähnt, ob er auch hingeht? |
Did he happen to mention whether he would be coming? | |
|
bei etw. schneller sein; vor jdm. da/fertig sein {v} |
to beat sb. to sth. [tu:/ta bi:t ? tu:/ta ?] | |
|
Sie war vor mir auf dem Hügel. |
She beat me to the top of the hill. | |
|
Wetten, dass ich vor dir an der Haustür bin? |
I bet I can beat you to the front door! | |
|
Er hat die Ziellinie knapp vor mir passiert. |
He beat me narrowly to the finish line. | |
|
Wir haben uns gefragt, wer von uns zuerst mit der Arbeit fertig ist und sie hat es zwei Tage früher geschafft. |
We wondered which of us would finish our work first, and she beat me to it by two days. | |
|
Du bist mir zuvorgekommen.; Du warst schneller. |
You beat me to it.; You beat me to the punch. | |
|
Ich wollte das letzte Kuchenstück nehmen, aber da war jemand schneller. |
I wanted to take the last piece of pie, but somebody beat me to it. | |
|
Sie wollten die Zeichentrickserie verfilmen, aber ein anderes Studio kam ihnen zuvor. |
They wanted to make the comic strip series into a film, but another studio beat them to the punch. | |
|
auf Zack sein; auf Draht sein; voll da sein [ugs.]; (aufmerksam sein und) schnell reagieren {v} (Person) |
to be be on the ball [fig.] (of a person) [tu:/ta bi:/bi: bi:/bi: aan/aon ða/ða/ði: baol av/av a/ey persan] | |
|
ein aufgeweckter / vifer [Ös.] [Schw.] Kerl; ein aufgewecktes / vifes [Ös.] [Schw.] Mädel; ein Vifzack [Ös.] sein |
to be someone/a person who is on the ball | |
|
schwer auf Zack sein |
to be so much on the ball | |
|
nicht der Schnellste sein |
not to be on the ball | |
|
Ein geistesgegenwärtiger Fotograf hat ein paar großartige Bilder von dem Vorfall eingefangen. |
A photographer who was on the ball got some great pictures of the incident. | |
|
Ich habe letzte Nacht nicht gut geschlafen und bin heute nicht ganz da. |
I didn't sleep well last night and I'm not really on the ball today. | |
|
Danke fürs Mitdenken! |
Thanks for being on the ball! | |
|
Apropos jd./etw. {prp}; Stichwort jd./etw.; Da / Weil wir gerade von jdm./etw. sprechen (Einleitung) |
Speaking of sb./sth.; Talking of sb./sth. [Br.]; While we are on the subject of sb./sth. (introductory phrase) [spi:king av/av ? ? taoking av/av ? ? wayl/hwayl wi: aar/er aan/aon ða/ða/ði: sabjhekt/sabjhikt av/av ? ? intradakteri:/introwdakteri: freyz] | |
|
Weil wir gerade davon sprechen, vergiss nicht, das Antragsformular abzuschicken. |
While we are on the subject, don't forget to send off the application form. | |
|
Stichwort Fitness, gehst du noch ins Fitnessstudio? |
Speaking of fitness, do you still go to the gym? | |
|
Apropos Schweiz, sind Sie dort schon mal im Winter gewesen? |
Speaking of Switzerland, have you ever been there in winter? | |
|
Apropos klassische Musik, wer ist Ihr Lieblingskomponist? |
Talking of classical music, who is your favorite composer? | |
|
Apropos, woher kennst du Viktor eigentlich? |
While we are on the subject, how do you know Victor? | |
|
zu diesem Zeitpunkt ... schon; da ... schon; da ... bereits; da ...längst; bis dahin {adv} |
by then [bay ðen] | |
|
Da war es schon zu spät. |
By then it was too late. | |
|
Da ist er längst über alle Berge. |
He will be gone by then. | |
|
Rufen Sie nächste Woche wieder an. Bis dahin müssten sie zu einer Entscheidung gekommen sein. |
Call again next week. They should have reached a decision by then. | |
|
Ihr werdet bis dahin nicht zurück sein, oder? |
You won't be back by then, will you? | |
|
anwesend sein; da sein [ugs.]; zugegen sein {v} [geh.] |
to be present; to be in attendance; to be there [coll.] [tu:/ta bi:/bi: prezant/pri:zent/perzent tu:/ta bi:/bi: in/in atendans tu:/ta bi:/bi: ðer] | |
|
ist anwesend; ist da; ist zugegen |
is present; is in attendance; is there | |
|
war anwesend; war da; war zugegen |
was present; was in attendance; was there | |
|
Ist Post für mich da? |
Is there any mail for me? | |
|
aufgebraucht sein; alle sein [Dt.]; keiner/e/s mehr da sein; keinen/e/s mehr haben {vi} |
to have run out of sth.; to have none left; to have no more of sth.; to be out of sth. [tu:/ta hæv ran awt av/av ? tu:/ta hæv nan left tu:/ta hæv now maor av/av ? tu:/ta bi:/bi: awt av/av ?] | |
|
bevor der Bargeldvorrat aufgebraucht ist |
before the supply of cash has run out | |
|
Ich habe kein Geld mehr.; Mein Geld ist alle. |
I've run out of money. | |
|
Es ist keine Milch mehr da.; Wir haben keine Milch mehr. |
There is no milk left.; We have no more milk.; We're out of milk. | |
|
nicht mehr da; verschwunden; weg; weg vom Fenster; fort; futsch [ugs.]; futschikato [ugs.] [humor.]; perdu [ugs.] [veraltend] {adv} |
gone [gaon] | |
|
Wenn du am Markt vorbeiproduzierst, bist du unternehmerisch schnell weg vom Fenster. |
If you produce without regard to market needs, your business is quickly gone. | |
|
Jetzt ist das urige Flair futsch/perdu. |
Now the quaint aura of the place is gone. | |
|
Weg! Futschikato! {interj} |
Poof! | |
|
zuerst da sein; früher kommen; eher eintreten {vi} |
to come first [tu:/ta kam ferst] | |
|
je nachdem, was zuerst/eher eintritt [jur.] |
whichever comes first | |
|
Was war zuerst da? Die Henne oder das Ei? |
Which came first? The chicken or the egg? | |
|
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. [Sprw.] |
First come, first served. | |
|
plötzlich (aus der Versenkung) auftauchen; plötzlich da sein {vi} |
to bob up [tu:/ta baab ap] | |
|
plötzlich auftauchend |
bobbing up | |
|
plötzlich aufgetaucht |
bobbed up | |
|
auf einmal da sein; schnell da sein; schneller gekommen sein als erwartet {vi} (Termin, Phänomen) |
to creep up on sb. (of a date or phenomenon) [tu:/ta kri:p ap aan/aon ? av/av a/ey deyt aor/er fanaamanaan] | |
|
Das Semesterende war jetzt schnell da. |
The end of term has crept up on us. | |
|
Das Alter kommt schneller als man denkt.; Das Alter ist schneller da als man denkt. |
Old age creeps up on us. | |
|
ohne Beispiel; noch nie da gewesen (dagewesen [alt]) |
without precedent [wiÞawt/wiðawt presidant] | |
|
Deka... (da; Vorsilbe für Maßeinheiten) |
deca [?] | |
|
(Ja) Denkste!; (Ja / Aber) Pustekuchen! [Dt.]; (Ja / Aber) Flötenpiepen! [Dt.]; (Ja / Aber) Schnecken [Bayr.] [Ös.]; Aber nix da! [Süddt.] [Ös.] {interj} (Ausdruck enttäuschter Erwartung) |
(But) No such luck!; (But) Not a bit it of it! [Br.] [bat now sach lak bat naat a/ey bit it/it av/av it/it] | |
|
Wir haben gedacht, es gibt Freibier, aber denkste! |
We thought the beer was free, but no such luck! | |
|
Viola da gamba {f}; Gambe {f}; Kniegeige {f} [mus.] |
viol; viola da gamba [? vayowla/vi:owla daa/di:ey gæmba] | |
|
Bassgambe {f} |
bass viol | |
|
(Ja,) Himmel nochmal! [Dt.]; (Ja,) Kruzitürken (noch einmal)! [Dt.] [Ös.]!; Da hört sich doch alles auf! [Dt.] [Ös.]!; Himmel Herrgott! [Süddt.] [Ös.]; Herrschaftszeiten (noch einmal)! [Süddt.] [Ös.]; Sakra! [Süddt.] [Ös.]; Gottfriedstutz! [Schw.]; Sapperlot! [veraltend]; Sapperment! [veraltet] {interj} |
Drat!; Dang! [Am.]; Darn! [Am.]; Darned! [Am.]; Darn it! [Am.]; Dagnabbit! [Am.] [humor.]; Dagnabit! [Am.] [humor.]; For the love of God [dated]; For the love of Mike / Pete [dated]; Zounds! [archaic] [humor.] [? dæng daarn daarnd daarn it/it ? ? faor/fer/frer ða/ða/ði: lav av/av gaad faor/fer/frer ða/ða/ði: lav av/av mayk ? pi:t ?] | |
|
Himmel nochmal, seid jetzt endlich ruhig. Ich möchte schlafen!. |
For the love of God, quiet down! I'm trying to get some sleep here! | |
|
Mach dir (da) nichts vor, ... |
Make no mistake (about it), ... [meyk now misteyk abawt it/it] | |
|
Nichts zu danken!; Keine Ursache!; Das ist (doch) nicht der Rede wert!; Da nicht für! [Norddt.] [ugs.] (Antwort auf eine Dankesäußerung) |
Don't mention it!; Not at all! (response to thanks) [downt/down menshan it/it naat æt aol rispaans/ri:spaans tu:/ta Þængks] | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|