A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
163
similar
results for VC Schwerte
Search single words:
VC
·
Schwerte
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Erfrierung
{f}
;
Erfrierungen
{pl}
[med.]
frost
injury
;
frostbite
Erfrierungen
vorbeugen
to
prevent
frostbite
schwere
Erfrierungen
an
Händen
und
Füßen
erleiden
to
suffer
severe
frostbite
on
hands
and
feet
Verflüssigtes
Gas
kann
schwere
Erfrierungen
verursachen
.
Liquefied
gas
may
cause
severe
frostbite
damage
.
Erkrankung
{f}
(
bestimmter
Körperteile
); (
spezifische
)
Krankheit
{f}
[med.]
[bot.]
[zool.]
disease
;
malady
[poet.]
(of
human
beings
)
Erkrankungen
{pl}
;
Krankheiten
{pl}
diseases
;
maladies
Alterserkrankung
{f}
age-related
disease
Augenkrankheit
{f}
eye
disease
Auslesekrankheit
{f}
;
wenig
ansteckende
Krankheit
disease
with
low
contagiosity
Begleiterkrankung
{f}
;
Begleitmorbidität
{f}
;
Komorbidität
{f}
accompanying
disease
;
comorbidity
eine
seltene
Erbkrankheit
a
rare
genetic
disease
Grunderkrankung
{f}
underlying
disease
;
primary
disease
;
basic
disease
Hauterkrankung
{f}
skin
disease
eine
Erkrankung
der
Nieren/des
Immunsystems
a
disease
of
the
kidneys/the
immune
system
ausbehandelte
Krankheit
refractory
disease
chronische
Krankheit
chronic
disease
;
chronic
health
condition
endemische
Krankheit
endemic
impfbedingte
Krankheit
vaccine-associated
disease
nicht
übertragbare
Krankheit
non-communicable
disease
Reisekrankheiten
{pl}
;
Krankheiten
bei
Auslandsreisen
traveller's
diseases
;
traveller
diseases
Saisonkrankheit
{f}
;
saisonal
auftretende
Krankheit
seasonal
disease
schwere
Erkrankung
serious
disease
;
serious
health
condition
seltene
Erkrankung
orphan
disease
Systemerkrankung
{f}
systemic
disease
Tropenkrankheit
{f}
tropical
disease
;
tropical
infection
tödlich
verlaufende
Krankheit
terminal
disease
durch
Überträger/Vektoren
verursachte
Erkrankungen
vector-borne
diseases
Zielerkrankung
{f}
(
einer
Reihenuntersuchung
)
screened
disease
;
screenable
disease
Zivilisationskrankheit
{f}
lifestyle
disease
Manifestation
der
Krankheit
;
Krankheitsmanifestation
{f}
manifestation
of
the
disease
an
einer
Krankheit
leiden
to
suffer
from
a
disease
;
to
be
afflicted
with
a
disease
klimainduzierte
Krankheiten
climate-sensitive
diseases
durch
Sexualkontakt
übertragbare
Krankheiten
sexually
transmissible
diseases
(STDs)
eine
nicht
erkannte
Krankheit
an
undetected
case
of
a
disease
von
Krankheit
schwer
gezeichnet
ravaged
by
disease
Wenn
Sie
sich
im
Urlaub
(
irgend
)eine
Krankheit
zugezogen
haben
, ...
If
you
have
contracted
an
illness
whilst
on
holiday
...
Ernst
{m}
;
Bedrohlichkeit
{f}
;
Schwere
{f}
seriousness
;
gravity
Sie
hat
den
Ernst
der
Lage
nicht
erkannt
.
She
has
failed
to
understand
/recognise/grasp
the
seriousness/gravity
of
the
situation
.
Aus
dem
Spiel
wurde
bitterer
Ernst
.
The
game
became
deadly
serious
.
Das
Gericht
stellte
die
besondere
Schwere
der
Schuld
fest
.
[jur.]
The
court
noted
the
exceptional
seriousness
of
the
offence
.
Du
kannst
doch
nicht
allen
Ernstes
erwarten
,
dass
ich
damit
einverstanden
bin
.
You
cannot
in
all
seriousness
expect
me
to
accept
that
.
Es
wurde
als
Zeichen
gewertet
,
dass
er
es
mit
den
Menschenrechten
ernst
meint
.
It
was
seen
as
a
sign
of
his
seriousness
on
human
rights
.
Fleischkloß
{m}
;
Frikadelle
{f}
[Westdt.];
Bulette
{f}
[Ostdt.];
Klops
{m}
[Ostdt.];
Fleischklößchen
{n}
[Mitteldt.];
Bratklößchen
{n}
[Mitteldt.];
Fleischküchle
{n}
[Südwestdt.];
Fleischpflanzerl
{m}
[Bayr.];
Fleischlaibchen
{n}
[Ös.]
;
Fleischlaiberl
{n}
[Ös.]
;
Faschiertes
Laibchen
{n}
[Ös.]
;
Hackplätzli
{n}
[Schw.]
;
Hacktätschli
{n}
[Schw.]
[cook.]
meatball
Fleischklöße
{pl}
;
Frikadellen
{pl}
;
Buletten
{pl}
;
Klopse
{pl}
;
Fleischklößchen
{pl}
;
Bratklößchen
{pl}
;
Fleischküchle
{pl}
;
Fleischpflanzerlen
{pl}
;
Fleischlaibchen
{pl}
;
Fleischlaiberlen
{pl}
;
Faschierte
Laibchen
{pl}
;
Hackplätzli
{pl}
;
Hacktätschli
{pl}
meatballs
Futteral
{n}
;
Scheide
{f}
(
für
Hieb-
und
Stichwaffen
)
[mil.]
scabbard
;
sheath
(for
bladed
weapons
)
Futterale
{pl}
;
Scheiden
{pl}
scabbards
;
sheaths
Degenscheide
{f}
rapier
scabbard
Schwertscheide
{f}
sword
scabbard
in
die
Scheide
stecken
to
sheathe
ein
Schwert/einen
Dolch
(
aus
der
Scheide
)
ziehen
to
unsheathe
a
sword/dagger
Gehirnerschütterung
{f}
(
Commotio
cerebri
)
[med.]
cerebral
concussion
;
brain
concussion
eine
schwere
Gehirnerschütterung
a
severe
concussion
eine
Gehirnerschütterung
haben/erleiden
to
be
concussed
schwere
Gewitterfallböe
{f}
;
schwere
Gewitterfallbö
{f}
[meteo.]
downburst
kleinere
Gewitterfallböe
{f}
microburst
große
Gewitterfallböe
{f}
macroburst
Griff
{m}
;
Stiel
{m}
(
Schwert
;
Dolch
)
hilt
(sword;
dagger
)
bis
zum
Anschlag
[ugs.]
;
hundertprozentig
to
the
hilt
[fig.]
bis
über
beide
Ohren
in
Schulden
stecken
[ugs.]
to
be
up
to
the
hilt
in
debt
etw
.
im
Griff
haben
(
Zustand
);
etw
.
behindern
;
erschweren
;
heimsuchen
{vt}
(
Vorhaben
,
Ereignis
) (
Sache
)
to
beset
sth
.;
to
bedevil
sth
.
[formal]
(of a
thing
)
im
Griff
habend
;
behindernd
;
erschwerend
;
heimsuchend
besetting
;
bedeviling
im
Griff
gehabt
;
behindert
;
erschwert
;
geheimsucht
beset
;
bedeviled
von
etw
. (
Negativem
)
geprägt
sein
;
mit
etw
.
behaftet
;
verbunden
sein
to
be
beset
by/with
sth
.;
to
be
bedevilled
[Br.]
/
bedeviled
[Am.]
by/with
sth
. (negative)
die
sozialen
Probleme
,
die
das
Land
im
Griff
haben
the
social
problems
besetting
the
country
/
that
beset
the
country
Der
E-Book-Markt
ist
weiterhin
durch
ungelöste
Rechtsfragen
geprägt
.
Legal
issues
continue
to
beset
/
bedevil
the
e-book
market
.
Die
Expedition
wurde
von
schlechtem
Wetter
heimgesucht
.
The
expedition
was
bedevilled
by
bad
weather
.
Die
systemische
Behandlung
von
Krebs
wird
durch
die
Ähnlichkeit
der
Tumorzellen
mit
normalen
Zellen
erschwert
.
Systemic
treatment
of
cancer
is
bedevilled
by
the
similarity
of
tumour
cells
to
normal
cells
.
elektrische
Heckenschere
{f}
;
Heckenschneider
{m}
(
Gartengerät
)
[agr.]
hedge
trimmer
(garden
tool
)
elektrische
Heckenscheren
{pl}
;
Heckenschneider
{pl}
hedge
trimmers
Schwert
des
Heckenschneiders
blade
of
the
hedge
trimmer
(
schwere
)
Holzkugel
{f}
;
Kugel
{f}
bowl
Holzkugeln
{pl}
;
Kugeln
{pl}
bowls
schwerer
Kampfwagen
{m}
;
Sturmpanzerkraftwagen
{m}
(
Kampfpanzer
vor
dem
1.
Weltkrieg
)
[mil.]
land
battleship
;
landship
;
land
ironclad
(pre-WWI
battle
tank
)
schwere
Kampfwagen
{pl}
;
Sturmpanzerkraftwagen
{pl}
land
battleships
;
landships
;
land
ironclads
Kauen
{n}
[med.]
chewing
;
mastication
;
manducation
er
schwerte
s
Kauen
;
Kaustörung
{f}
dysmasesia
Klinge
{f}
(
eines
Messers/Schwerts/Werkzeugs
)
blade
(of a
knife/sword/tool
)
Klingen
{pl}
blades
Klinge
mit
Wellenschliff
scalloped
blade
Knochen
{m}
;
Bein
{n}
;
Os
{n}
[anat.]
bone
;
os
Knochen
{pl}
;
Gebeine
{pl}
bones
ohne
Knochen
boneless
;
deboned
;
unboned
die
Knochen
(
eines
Beutetiers
)
blank
nagen
[zool.]
to
pick
the
bones
(of a
quarry
)
clean
schwere
Knochen
haben
[übtr.]
to
be
big-boned
[fig.]
jdm
.
drohen
,
ihm
alle
Knochen
zu
brechen
/
ihm
jeden
Knochen
einzeln
zu
brechen
to
threaten
to
break
sb
.
every
bone
in
his
body
Körperverletzung
{f}
(
Straftatbestand
)
[jur.]
bodily
injury
;
bodily
harm
;
physical
injury
;
assault
[Am.]
(criminal
offence
)
fahrlässige
Körperverletzung
{f}
physical
injury
resulting
from
negligence
gefährliche
Körperverletzung
[Dt.]
bodily
injury
by
dangerous
means
;
bodily
harm
by
dangerous
means
schwere
Körperverletzung
;
gefährliche
Körperverletzung
grievous
bodily
harm
/GBH/
;
aggravated
assault
[Am.]
vorsätzliche
schwere
Körperverletzung
;
absichtlich
schwere
Körperverletzung
[Ös.]
intentional
serious
bodily
injury
schwere
Körperverletzung
mayhem
[Am.]
vorsätzliche
Körperverletzung
malicious
wounding
Kost
{f}
(
Medienangebot
)
[übtr.]
fare
Es
ist
leichte
musikalische
Kost
,
die
die
Unterhaltung
nicht
stört
.
It's
light
musical
fare
which
doesn't
get
in
the
way
of
conversation
.
Nach
zwei
anspruchsvollen
Filmen
wandte
sich
die
Schauspielerin
leichterer
Kost
zu
.
After
two
demanding
films
the
actress
turned
to
some
lighter
fare
.
Kochsendungen
gehören
zur
üblichen
Fernsehkost
.
Cooking
shows
are
standard
fare
on
television
.
Wir
haben
die
Auswirkungen
von
Fernsehgewalt
/
Gewaltdarstellungen
im
Fernsehen
auf
das
kindliche
Verhalten
untersucht
.
We
have
studied
the
effects
of
violent
fare
on
TV
on
children's
behaviour
.
Der
Film
ist
familientaugliches
Kino
.
The
movie
is
suitable
family
fare
.
Das
Buch
ist
schwere
Kost
.
The
book
is
heavy
stuff
/
is
heavy-going
.
Kranksein
{n}
;
Krankheit
{f}
(
unbestimmter
Krankheitszustand
beim
Menschen
)
[med.]
illness
langwierige
Krankheit
protracted
illness
umweltbedingte
Krankheit
environmental
illness
sich
eine
Krankheit
zuziehen
to
contract
an
illness
Patienten
mit
akuten/chronischen
Krankheiten
patients
with
acute/chronic
illnesses
an
verschiedenen
Krankheiten
leiden
to
suffer
from
various
illnesses
krankheitshalber
nicht
in
der
Schule
sein
to
be
off
school
because
of
illness
das
Krankheitsrisiko
verringern
reduce
the
risk
of
illness
Sie
zeigte
keinerlei
Anzeichen
von
Krankheit
.
She
showed
no
signs
of
illness
.
Die
Soldaten
starben
an
Hunger
und
Krankheit
.
The
soldiers
died
from
illness
and
hunger
.
Sein
Vater
erholt
sich
gerade
von
einer
Krankheit
.
His
father
is
recovering
from
an
illness
.
Ich
hatte
alle
üblichen
Kinderkrankheiten
.
I
had
all
the
normal
childhood
illnesses
.
Hattest
du
je
eine
schwere
Krankheit
?
Have
you
ever
had
any
serious
illnesses
?
Man
hat
bei
ihr
eine
unheilbare
Krankheit
festgestellt
.
She
was
diagnosed
with
a
terminal
illness
.
Er
verstarb
gestern
im
70
.
Lebensjahr
nach
kurzer/langer/schwerer
Krankheit
.
He
died
yesterday
in
his
70th
year
of
life
after
a
short/long/serious
illness
.
Kriegsgerät
{n}
;
schwere
Bewaffnung
{f}
;
Waffen
{pl}
[mil.]
armament
Offensivwaffen
{pl}
offensive
armament
Kritik
{f}
(
an
etw
.)
criticism
(of
sth
.)
Kapitalismuskritik
{f}
criticism
of
capitalism
Kunstkritik
{f}
art
criticism
Religionskritik
{f}
criticism
of
religion
Schmähkritik
{f}
abusive
criticism
;
insulting
criticism
eine
scharfe
/
vernichtende
Kritik
a
scathing
criticism
(
wegen
etw
.)
in
die
Kritik
geraten
to
come
under
criticism
(for
sth
.)
(
wegen
etw
.)
in
der
Kritik
stehen
to
be
under
criticism
(for
sth
.)
Kritik
austeilen
to
deal
{
dealt
;
dealt
}
out
criticism
an
etw
.
Kritik
üben
to
pass
criticism
on
sth
.
an
jdm
.
Kritik
üben
to
direct/level
criticism
at
sb
.
Kritik
einstecken
to
take
criticism
(
schwere
)
Kritik
hervorrufen/auf
sich
ziehen/erregen
to
draw
(heavy)
criticism
Er
kann
keine
Kritik
vertragen
.
He
can't
take
criticism
.
Kundenreklamation
{f}
;
Kundenbeschwerde
{f}
customer
complaint
Kundenreklamationen
{pl}
;
Kundenbeschwerden
{pl}
customer
complaints
Mangel
{m}
(
an
etw
.);
Knappheit
{f}
[geh.]
;
Verknappung
{f}
[econ.]
{+Gen.}
shortage
;
scarcity
(of
sth
.)
Energieverknappung
{f}
;
Energieknappheit
{f}
energy
scarcity
;
energy
shortage
Medikamentenknappheit
{f}
;
Arzneimittel-Engpass
{m}
shortage
of
drugs
;
shortage
of
medicine
;
paucity
of
drugs
Materialmangel
{m}
;
Materialknappheit
{f}
shortage
of
material
der
Lehrermangel
the
shortage
of
teachers
fehlendes
Gewicht
;
Mindergewicht
{n}
shortage
in
weight
ein
akuter
Mangel
an
qualifizierten
Arbeitskräften
an
acute
shortage
of
skilled
labour
in
Mangelzeiten
in
times
of
scarcity
In
den
von
der
Dürre
betroffenen
Gebieten
herrscht
großer
Mangel
an
Nahrungsmitteln
.
There
is
a
great
scarcity
of
food
in
the
drought-stricken
areas
.
An
Kaufinteressenten
herrscht
kein
Mangel
.
There
is
no
shortage
of
prospective
buyers
.
Die
Aufgabe
wurde
durch
den
Mangel
an
Daten
erschwert
.
The
job
was
made
more
difficult
because
of
a
scarcity
of
data
.
Maßgabe
{f}
;
Vorgabe
{f}
[adm.]
requirement
;
instruction
mit
der
Maßgabe
,
dass
...
with
provision
to
...;
subject
to
the
proviso
that
...
nach
Maßgabe
in
accordance
with
;
according
to
nach
Maßgabe
der
Schwere
der
Verstöße
depending
upon
the
gravity
of
the
breaches
Die
Maßgabe
war/Maßgabe
war
dabei
,
eine
funktionelle
und
optisch
ansprechende
Startseite
zu
erstellen
.
The
requirement
was
to
create
a
functional
and
good-looking
homepage
.
Mit
der
Maßgabe
,
sich
in
der
Ambulanz
nachbehandeln
zu
lassen
,
wurde
der
Patient
entlassen
.
The
patient
was
discharged
with
instruction
to
follow-up
at
the
outpatient
clinic
.
Nachteil
{m}
;
ungünstige
Lage
{f}
;
Schaden
{m}
disadvantage
Nachteile
{pl}
;
Schäden
{pl}
disadvantages
jdn
.
benachteiligen
;
jdn
.
in
eine
ungünstige
Lage
bringen
to
put
sb
.
at
a
disavantage
für
jdn
./etw.
Nachteile
bringen
to
bring
disadvantages
to
sb
./sth.
im
Nachteil
sein
to
be
at
a
disadvantage
;
to
be
in
bad
mit
Verlust
verkaufen
to
sell
at
a
disadvantage
Dem
Mitarbeiter
dürfen
daraus
/
aus
einer
Beschwerde
keine
Nachteile
erwachsen
.
The
employee
must
not
suffer
any
disadvantage
/
prejudice
in
the
process
/
as
a
result
of
having
made
a
complaint
.
von
jdm
.
Notiz
nehmen
{vi}
to
acknowledge
sb
.
Sie
gaben
uns
mit
einem
Winken
zu
verstehen
,
dass
sie
uns
gesehen
hatten
.
They
acknowledged
us
by
waving
their
hands
.
Er
marschierte
neben
mir
ohne
von
mir
Notiz
zu
nehmen
.
He
walked
right
by
me
without
even
acknowledging
me
.
Sie
nimmt
mich
nicht
zu
Kenntnis
.
She
refuses
to
acknowledge
my
existence/presence
.
Pauschalpolice
{f}
;
Pauschalpolizze
{f}
[Ös.]
;
Abschreibepolice
{f}
;
Abschreibepolizze
{f}
[Ös.]
;
offene
Police
{f}
;
offene
Polizze
{f}
[Ös.]
;
laufende
Police
{f}
;
laufende
Polizze
{f}
[Ös.]
(
Versicherungswesen
)
declaration
policy
;
floating
policy
;
floater
[Am.]
(insurance
business
)
Pauschalpolice
über
persönliches
Eigentum
/
über
bewegliche
Sachwerte
personal
property
floater
Prüfbarkeit
{f}
;
Testbarkeit
{f}
[phil.]
[sci.]
[techn.]
testability
Das
erschwert
die
Test-
und
Diagnostizierbarkeit
des
Systems
.
That
makes
the
testability
and
diagnosability
of
the
system
difficult
.
Rechtsbeschwerde
{f}
;
Beschwerde
{f}
;
Berufung
{f}
(
gegen
etw
.);
Anfechtung
{f}
(
von
etw
.) (
Rechtsmittel
)
[jur.]
appeal
(against
sth
.)
Rechtsbeschwerden
{pl}
;
Beschwerden
{pl}
;
Berufungen
{pl}
;
Anfechtungen
{pl}
appeals
Rekurs
{m}
[Ös.]
[Schw.]
(
Rechtsbeschwerde
gegen
ein
Gerichtsurteil
)
appeal
against
a
court
judgement
Revision
{f}
(
Überprüfung
einer
Entscheidung
in
Bezug
auf
Rechtsfehler
)
appeal
against
a
decision
for
alleged
errors
of
law
Sprungrevision
{f}
[Dt.]
leap-frog
appeal
einer
Beschwerde
/
Berufung
stattgeben
to
allow
an
appeal
;
to
grant
an
appeal
noch
nicht
rechtskräftig
sein
(
Urteil
)
to
be
still
subject
to
appeal
(of a
judgement
)
gegen
etw
.
Beschwerde/Berufung/Revision
usw
.
einlegen
to
lodge/file
an
appeal
against
sth
.
Sachwert
{m}
;
Substanzwert
{m}
{+Gen.}
[econ.]
intrinsic
value
;
net
asset
value
(of
sth
.)
Sachwerte
{pl}
;
Substanzwerte
{pl}
intrinsic
values
;
net
asset
values
Substanzwert
einer
Firma
/
Aktie
intrinsic
value
of
a
company
/
share
;
net
asset
value
of
a
company
/
share
Sachwert
einer
Münze
intrinsic
value
of
a
coin
Säbel
{m}
[mil.]
sabre
sword
[Br.]
;
sabre
[Br.]
;
saber
sword
[Am.]
;
saber
[Am.]
Säbel
{pl}
sabre
swords
;
sabres
;
saber
swords
;
sabers
Kavalleriesäbel
{m}
cavalry
sabre
[Br.]
;
cavalry
saber
[Am.]
Lichtschwert
{n}
light
sabre
[Br.]
;
lightsaber
[Am.]
mit
dem
Säbel
rasseln
[übtr.]
to
rattle
the
sabre
[fig.]
Schalbrett
{n}
;
Schwartenbrett
{n}
;
Schwarte
{f}
[ugs.]
(
Zimmerei
)
slab
(carpentry)
Schalbretter
{pl}
;
Schwartenbretter
{pl}
;
Schwarten
{pl}
slabs
Schicksalsschlag
{m}
;
schwerer
Schlag
{m}
(
für
jdn
.)
blow
of
fate
;
blow
(to
sb
.)
Schicksalsschläge
{pl}
;
schwere
Schläge
{pl}
blows
of
fate
;
blows
Schlagseite
{f}
;
Schräglage
{f}
;
Überliegen
{n}
;
Krängen
{n}
;
Krängung
{f}
;
Krengung
{f}
(
eines
Schiffs
)
[naut.]
list
;
heeling
;
careening
(of a
ship
)
plötzliches
Überholen
;
plötzliches
Krängen
lurch
starke/schwere
Schlagseite
haben
to
be
listing
heavily
;
to
have
a
heavy
list
;
to
list
badly
Schlagseite
nach
Backbord/Steuerbord
haben
to
list
to
port/starboard
Schwarte
{f}
[cook.]
rind
Schwarten
{pl}
rinds
Schwere
{f}
;
Gewicht
{n}
;
Gewichtigkeit
{f}
weightiness
Schwergewichtigkeit
{f}
heavy-weightiness
Schwere
{f}
(
hoher
Grad
;
großes
Ausmaß
)
severity
die
Schwere
eines
Unwetters
the
severity
of
a
storm
die
Schwere
einer
Straftat
the
severity
of
an
offence
Die
Symptome
können
unterschiedlich
schwer
sein
.
The
symptoms
may
vary
in
severity
.
Die
vorstehenden
Strafbestimmungen
gelten
nicht
,
wenn
die
Tat
nach
einer
anderen
Bestimmung
mit
strengerer
Strafe
bedroht
ist
. (
Strafbestimmung
)
The
aforementioned
penal
provisions
shall
not
apply
if
the
offence
is
subject
to
the
threat
of
a
penalty
of
greater
severity
under
a
different
legal
provision
. (penal
provision
)
Schwert
{n}
;
Klinge
{f}
[poet.]
[mil.]
sword
;
blade
[literary]
Schwerte
r
{pl}
;
Klingen
{pl}
swords
;
blades
Piratenschwert
{n}
pirate
sword
Ein
scharfes
Schwert
schneidet
sehr
,
eine
scharfe
Zunge
noch
viel
mehr
.
[Sprw.]
The
tongue
is
sharper
than
any
sword
.
[prov.]
Schönheit
ist
Macht
,
ein
Lächeln
ist
ihr
Schwert
. (
John
Ray
)
Beauty
is
power
, a
smile
is
its
sword
. (John
Ray
)
Schwert
{n}
(
an
einer
Segeljacht
)
[naut.]
centreboard
[Br.]
;
centerboard
[Am.]
(on a
sailing
yacht
)
Schwerte
r
{pl}
centreboards
;
centerboards
Steckschwert
{n}
daggerboard
beweglicher
Schwertkiel
{m}
;
Kielschwert
{n}
(
am
Segelboot
)
[naut.]
drop
keel
(of a
sailing
boat
)
bewegliche
Schwertkiele
{pl}
;
Kiel
schwerte
r
{pl}
drop
keels
Hubkiel
{m}
lifting
keel
Schwenkkiel
{m}
swing
keel
Schwerverbrecher
{m}
;
schwerer
Junge/Bursche
[Ös.]
dangerous
criminal
;
hardened
criminal
Schwerverbrecher
{pl}
;
schwere
Jungs/Burschen
dangerous
criminals
;
hardened
criminals
Seegang
{m}
;
Dünung
{f}
[naut.]
swell
;
waves
;
seas
hoher
Seegang
;
rauer
Seegang
rough
seas
;
rough
swell
schwerer
Seegang
;
schwere
See
heavy
seas
;
heavy
swell
bei
Seegang
at
waves
Segen
{m}
;
Wohltat
{f}
[übtr.]
blessing
;
boon
;
benison
[poet.]
die
Segnungen
der
Erde
[relig.]
the
blessings
of
the
earth
ein
zweischneidiges
Schwert
sein
;
nicht
nur
Vorteile
haben
to
be
a
mixed
blessing
Die
neue
Gondelbahn
ist
ein
wahrer
Segen
für
die
Leute
in
den
Armenvierteln
von
Rio
de
Janairo
.
The
new
cable
railway
is
a
real
boon
to
people
in
the
slums
of
Rio
de
Janeiro
.
Du
solltest/kannst
froh
sein
,
dass
es
dir
so
gut
geht
.
You
should
count
your
blessings
.
Dass
ich
die
Stelle
nicht
bekam
,
erwies
sich
im
Nachhinein
als
Segen
.
Not
getting
the
job
turned
out
to
be
a
blessing
in
disguise
.
Sinnbild
{n}
;
Symbol
{n}
(
für
etw
. /
+Gen
.)
symbol
;
metaphor
(of
sth
.)
Sinnbilder
{pl}
;
Symbole
{pl}
symbols
;
metaphors
ein
Sinnbild
des
Friedens
;
ein
Symbol
für
den
Frieden
;
ein
Friedenssymbol
a
symbol
of
peace
; a
peace
symbol
die
Farbe
Grün
als
Sinnbild
der
Hoffnung
the
colour
green
as
a
symbol
of
hope
Das
zweischneidige
Schwert
ist
ein
Sinnbild
für
göttliches
Wissen
,
wo
die
scharfen
Schneiden
Wahrheit
von
Falschheit
trennen
.
The
double-edged
sword
is
a
metaphor
of
divine
knowledge
,
its
sharp
edges
cleaving
truth
from
falsehood
.
Stiefel
{m}
boot
Stiefel
{pl}
boots
Gummistiefel
{pl}
wellington
boots
[Br.]
;
wellies
[Br.]
;
rain
boots
[Am.]
;
rubber
boots
[Am.]
[Austr.]
kniehohe
Gummistiefel
{pl}
knee-length
rubber
boots
;
wellington
boots
[Br.]
;
wellingtons
[Br.]
;
gumboots
[Br.]
[dated]
Jagdstiefel
{pl}
hunting
boots
;
shooting
boots
Kampfstiefel
{pl}
;
Kampfschuhe
{pl}
;
Militärstiefel
{pl}
combat
boots
;
military
boots
;
army
boots
kniehohe
Kampfstiefel
jackboots
Lackstiefel
{pl}
patent
leather
boots
;
patent
boots
geschnürte
Militärstiefel
;
Springerstiefel
{pl}
jump
boots
Schaftstiefel
{pl}
high
boots
Schneestiefel
{pl}
snowboots
Stulpenstiefel
{pl}
bucket
top
boots
schwere
Stiefel
boondockers
[Am.]
[coll.]
Westernstiefel
{pl}
western
boots
wetterfeste
Stiefel
;
Allwetterstiefel
{pl}
rain
boots
Winterstiefel
{pl}
winter
boots
die
Stoßrichtung/das
Wesentliche
(
einer
Beschwerde
)
[jur.]
the
gravamen
(of a
grievance
)
die
Hauptvorwürfe
the
gravamina
Das
wesentliche
Vorbringen
ist
,
dass
...
The
gravamen
of
the
submission/allegation
is
that
...
Streuwert
{m}
;
Hashwert
{m}
;
Hashcode
{m}
[comp.]
hash
value
;
hash
code
;
hash
digest
;
hash
Streuwerte
{pl}
;
Hashwerte
{pl}
;
Hashcodes
{pl}
hash
values
;
hash
codes
;
hash
digests
;
hashes
Unmutsäußerung
{f}
;
Missfallensäußerung
{f}
;
Beschwerde
{f}
(
über
etw
.)
beef
;
gripe
[coll.]
(about
sb
./sth.)
jdm
.
nicht
passen
(
an
jdm
./etw.);
jdm
.
gegen
den
Strich
gehen
(
bei
jdm
./etw.)
{vi}
[ugs.]
to
be
sb
.'s
beef
(about/with
sb
./sth.)
sich
über
jdn
./etw.
beschweren
;
an
jdm
./etw.
etwas
auszusetzen
haben
[ugs.]
to
have
a
beef/gripe
(about/with
sb
./sth.)
Was
mich
an
der
Arbeit
am
meisten
stört
,
ist
,
dass
...
My
main
beef/gripe
about
the
job
is
that
...
An
dem
Hotel
stört
mich
außerdem
noch
etwas
anderes:
Here's
another
one
of
my
beefs
with
the
hotel:
An
der
Schulbildung
in
unserem
Land
hat
er
einiges
auszusetzen
.
He
has
a
beef/gripe
with
education
in
our
country
.
An
diesem
Vorgehen
habe
ich
überhaupt
nichts
auszusetzen
.
I
have
no
beefs/gripes
with
that
approach
at
all
.
Was
passt
dir
denn
nicht
?
What's
your
beef
?
Was
passt
ihm
denn
schon
wieder
nicht
?;
Was
hat
er
denn
jetzt
wieder
auszusetzen
?
What's
his
latest
beef/gripe
?;
What's
the
beef
this
time
?
Ich
möchte
mich
über
den
Service
hier
beschweren
.
I
have
a
gripe
about
the
service
here
.
Untersuchung
{f}
;
Prüfung
{f}
(
von
etw
.) (
inhaltliche
Begutachtung
)
examination
(of
sth
.) (appraisal)
Prüfung
der
Bücher
[econ.]
examination
of
the
books
Prüfung
des
Antrags
(
Versicherungswesen
)
[econ.]
examination
of
proposal
(insurance
business
)
Prüfung
der
Beschwerde
(
Patentrecht
)
examination
of
appeal
(patent
law
)
Prüfung
auf
Neuheit
(
Patentrecht
)
examination
as
to
novelty
(patent
law
)
Verbrechen
{n}
;
schwere
Straftat
{f}
[jur.]
serious
crime
ein
Verbrechen
begehen
to
commit
a
serious
crime
ein
nicht
vorsätzliches
Verbrechen
an
unpremeditated
crime
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
;
Menschheitsverbrechen
{n}
crimes
against
humanity
(
militärische
)
Verluste
{pl}
[mil.]
(military)
losses
;
casualties
Verluste
hinnehmen
müssen
to
suffer/sustain/take
losses
dem
Feind
schwere
Verluste
zufügen/beibringen
to
cause
heavy
losses
on
the
enemy
;
to
inflict
heavy
casualties
on
the
enemy
forces
More results
Search further for "VC Schwerte":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners