|
|
|
121 similar results for mkg |
Tip: | When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Belastungs-EKG, Langzeit-EKG, MAG-Schweißen, MG-Feuerstoß, MG-Schütze, MG-Schützen, MIG-Schweißen, MSG-Schweißen, Publikums-KG, Ruhe-EKG, mag
|
- Similar words:
- mag, mug, -ing, DIG-grade, EEG, G-area, G-clamp, G-spot, G-string, G-strophanthin, I'm, K-, K-culture, K-drama, K-effect, K-food, K-point, K-pop, K-value, KO, LNG-harbour
|
|
General {m} /Gen/ [Dt.] [Ös.] [Schw.] (Dienstgrad) [mil.] |
General /Gen./ [Br.] [Am.] [Can.] (rank) | ![](/pics/v.png) |
|
Generale {pl}; Generäle {pl} |
Generals | ![](/pics/v.png) |
|
Kommandierender General /KG/ |
Corps Commander | ![](/pics/v.png) |
|
Einsternegeneral {m} |
one-star general | ![](/pics/v.png) |
|
Viersternegeneral {m} |
four-star general | ![](/pics/v.png) |
|
Gesellschaft mit beschränkter Haftung /GmbH/, /GesmbH/ [Ös.] [econ.] |
limited liability company /LLC/; close corporation; Corp. (close); private (limited) company [Br.] /PrC/; proprietary company /Pty./ [Austr.] | ![](/pics/v.png) |
|
GmbH & Co KG; GesmbH & Co KG [Ös.] {f} [econ.] |
limited (commercial) partnership with a LLC as general partner | ![](/pics/v.png) |
|
GmbH & Co; GesmbH & Co [Ös.] {f} [econ.] |
(general or limited) commercial partnership with a LLC as general partner | ![](/pics/v.png) |
|
Gemeinnützige GmbH /gGmbH/ [Dt.] |
non-profit company/corporation; public benefit corporation [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
GmbH-Anteil |
(equity) interest in/quota of a LLC | ![](/pics/v.png) |
|
Gramm {n} |
gram; gramme [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
hundertstel Gramm |
centigram; centigramme | ![](/pics/v.png) |
|
Milligramm {n} /mg/ |
milligram | ![](/pics/v.png) |
|
Nanogramm {n} /ng/ |
nanogram; nanogramme | ![](/pics/v.png) |
|
Grundkapital {n}; Aktienkapital {n}; Gesellschaftskapital {n} (einer AG oder KG) [econ.] |
share capital; capital stock [Am.]; joint stock [Am.]; stock [Am.] ![stock {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Grundkapital einer Aktiengesellschaft |
joint stock | ![](/pics/v.png) |
|
nicht ausgegebenes Aktienkapital |
unissued capital stock | ![](/pics/v.png) |
|
(in der Satzung zur Ausgabe) genehmigtes Aktienkapital {n}; eingetragenes Kapital {n}; Nennkapital {n}; Nominalkapital {n} |
authorized capital; authorized capital stock [Am.]; registered capital [Br.]; nominal capital [Br.]; stated capital [Am.] (amount of capital stated in the Memorandum of Association of a company [Br.] / in the charter of a corporation [Am.]) | ![](/pics/v.png) |
|
ausgegebenes Aktienkapital; gezeichnetes Kapital |
issued capital [Br.]; issued capital stock [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
(von den Aktionären) zur Einzahlung aufgerufenes/eingefordertes Aktienkapital (Börse) |
called-up share capital; called-up stock [Am.] (stock exchange) | ![](/pics/v.png) |
|
teilweise eingezahltes Aktienkapital |
partly paid share capital; partly paid capital stock [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
umlaufendes Aktienkapital |
outstanding share capital; outstanding capital stock | ![](/pics/v.png) |
|
voll eingezahltes Aktienkapital |
fully paid-in capital; fully paid-up capital | ![](/pics/v.png) |
|
das Grundkapital/Aktienkapital erhöhen |
to increase the share capital | ![](/pics/v.png) |
|
das Grundkapital/Aktienkapital herabsetzen/verringern |
to decrease/reduce the share capital | ![](/pics/v.png) |
|
Erhöhung des Grundkapitals |
increase of the share capital; capital increase | ![](/pics/v.png) |
|
Herabsetzung des Grundkapitals |
reduction of the share capital; capital reduction | ![](/pics/v.png) |
|
Grüße {pl} (in Schlussformeln) (Schriftverkehr) ![Grüße [listen]](/pics/s1.png) |
regards (as used in closing formulas) (correspondence) ![regards [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
mit besten Grüßen |
with best regards.; Best regards. | ![](/pics/v.png) |
|
mit freundlichen Grüßen /MfG/ [adm.] |
Yours sincerely [Br.]; Sincerely yours [Am.]; Sincerely [Am.]; Yours truly [Am.] ![Yours sincerely [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
mit herzlichen Grüßen; Herzliche Grüße |
Warm greetings; with warm regards; Warm regards | ![](/pics/v.png) |
|
mit kollegialen Grüßen |
Sincerely, your colleague; Sincerely | ![](/pics/v.png) |
|
mit lieben Grüßen; Liebe Grüße /LG/ |
with fondest regards; Fondest regards; with kindest regards; Kindest regards | ![](/pics/v.png) |
|
Viele Grüße |
Yours; Kind regards ![Kind regards [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Herrenmagazin {n}; Männermagazin {n}; Männerzeitschrift {f} |
men's magazine; lad mag [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Herrenmagazine {pl}; Männermagazine {pl}; Männerzeitschriften {pl} |
men's magazines; lad mags | ![](/pics/v.png) |
|
Herzinfarkt {m}; Myokardinfarkt {m}; Herzmuskelinfarkt {m} [med.] ![Herzinfarkt [listen]](/pics/s1.png) |
cardiac infarction; myocardial infarction /MI/; heart attack [coll.] ![heart attack [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Herzinfarkte {pl}; Myokardinfarkte {pl}; Herzmuskelinfarkte {pl} |
cardiac infarctions; myocardial infarctions | ![](/pics/v.png) |
|
Herzinfarkt mit ST-Streckenhebung (im EKG); ST-Hebungsinfarkt {m}; Hebungsinfarkt {m} |
ST segment elevation myocardial infarction /STEMI/ | ![](/pics/v.png) |
|
Myokardinfarkt ohne ST-Streckenhebung (im EKG) |
non-ST-segment elevation myocardial infarction /non-STEMI/ /NSTEMI/ | ![](/pics/v.png) |
|
Hinterwandinfarkt {m} |
inferior myocardial infarction | ![](/pics/v.png) |
|
Seitenwandinfarkt {m} |
medial myocardial infarction | ![](/pics/v.png) |
|
Vorderwandinfarkt {m} |
anterior myocardial infarction | ![](/pics/v.png) |
|
Herzschrittmacher {m}; Schrittmacher {m} [med.] |
cardial pacemaker; heart pacemeker; pacemaker; pacesetter | ![](/pics/v.png) |
|
Herzschrittmacher {pl}; Schrittmacher {pl} |
cardial pacemakers; heart pacemekers; pacemakers; pacesetters | ![](/pics/v.png) |
|
bedarfsgesteuerter Herzschrittmacher |
demand pacemaker | ![](/pics/v.png) |
|
frequenzstabiler Herzschrittmacher; starrfrequenter Schrittmacher |
fixed-rate pacesetter | ![](/pics/v.png) |
|
herzfrequenz- und blutdruckgesteuerter Schrittmacher |
rate-pressure pacemaker | ![](/pics/v.png) |
|
wandernder Herzschrittmacher (EKG) |
wandering pacemaker; shifting pacemaker | ![](/pics/v.png) |
|
wandernder Vorhofschrittmacher |
wandering atrial pacemaker | ![](/pics/v.png) |
|
Jugendzeitschrift {f}; Jugendmagazin {n} |
teenage magazine; teen magazine; teen mag [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Jugendzeitschriften {pl}; Jugendmagazine {pl} |
teenage magazines; teen magazines; teen mags | ![](/pics/v.png) |
|
Kaffee {m} [agr.] [cook.] ![Kaffee [listen]](/pics/s1.png) |
coffee ![coffee [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gemahlener Kaffee |
ground coffee | ![](/pics/v.png) |
|
Getreidekaffee {f} |
cereal-based coffee | ![](/pics/v.png) |
|
kalt gebrühter Kaffee |
cold-brewed coffee; cold brew coffee; cold brew | ![](/pics/v.png) |
|
löslicher Kaffee; Löskaffee {m} |
soluble coffee | ![](/pics/v.png) |
|
Röstkaffee {m} |
roasted coffee | ![](/pics/v.png) |
|
schwarzer Kaffee |
black coffee | ![](/pics/v.png) |
|
türkischer Kaffee |
Turkish coffee | ![](/pics/v.png) |
|
ungeschälter Kaffee |
parchment coffee | ![](/pics/v.png) |
|
ein Pott Kaffee; ein Häferlkaffee [Ös.] (Filterkaffee in großer Tasse) |
a mug of coffee | ![](/pics/v.png) |
|
(einen) Kaffee machen; Kaffee kochen |
to make/brew some coffee | ![](/pics/v.png) |
|
Trinkst du den Kaffee mit oder ohne Milch? |
Do you like your coffee white or black? | ![](/pics/v.png) |
|
(große) Kaffeetasse {f} (ohne Untertasse); Kaffeepott {m} [Norddt.] [Ostdt.]; Kaffeebecher {m} [Norddt.] [Westdt.]; Kaffeedippel {m} [Ostdt.]; Kaffeehumpen {m} [Pfalz]; Kaffeehaferl {n} [Bayr.] [Ös.]; Kaffeehäferl {n} [Ös.] [cook.] |
coffee mug | ![](/pics/v.png) |
|
Kaffeetassen {pl}; Kaffeepötte {pl}; Kaffeebecher {pl}; Kaffeedippel {pl}; Kaffeehumpen {pl}; Kaffeehaferle {pl}; Kaffeehäferle {pl} |
coffee mugs | ![](/pics/v.png) |
|
Kilogramm {n}; Kilo {n} /kg/ |
kilogram; kilogramme [Br.]; kilo /kg/ | ![](/pics/v.png) |
|
ein 200 Kilo-Betonblock |
a 200 kilo block of concrete | ![](/pics/v.png) |
|
3 Kilo Reis |
3 kilos of rice | ![](/pics/v.png) |
|
mehrere Kilos zu viel |
several kilos in excess | ![](/pics/v.png) |
|
Mehl wird per Kilogramm verkauft. |
Flour is sold by the kilogram. | ![](/pics/v.png) |
|
Kirchengesangbuch {n}; Kirchengesangsbuch {n}; Gesangsbuch {n}; Kirchenliederbuch {n} [mus.] [relig.] |
book of hymns; hymn book; hymnbook [Am.]; hymnal; hymnary; chant book | ![](/pics/v.png) |
|
Kirchengesangbücher {pl}; Kirchengesangsbücher {pl}; Gesangsbücher {pl}; Kirchenliederbücher {pl} |
books of hymns; hymn books; hymnbooks; hymnals; hymnaries; chant books | ![](/pics/v.png) |
|
Evangelisches Kirchengesangbuch /EKG/ |
Protestant hymnbook | ![](/pics/v.png) |
|
Anglikanisches Kirchengesangbuch |
Anglican chant book | ![](/pics/v.png) |
|
Gotteslob (katholisches Kirchengesangsbuch) |
German-language Catholic hymnal | ![](/pics/v.png) |
|
Kommanditgesellschaft {f} /KG/ [econ.] |
limited partnership | ![](/pics/v.png) |
|
Kommanditgesellschaften {pl} |
limited partnerships | ![](/pics/v.png) |
|
Kommanditgesellschaft auf Aktien [fin.] |
association limited by shares | ![](/pics/v.png) |
|
Linkslagetyp {m} /LLT/; Linkstyp {m}; Horizontaltyp {m} (EKG-Befund) [med.] |
left axis deviation shift; left axis deviation /LAD/; left dominance; horizontal heart; horizontal type (ECG summary) | ![](/pics/v.png) |
|
überdrehter Linkslagetyp /üLLT/; überdrehter Linkstyp |
marked left axis deviation | ![](/pics/v.png) |
|
Magister {m} /Mag./; Magistra {f} /Mag.a/ (Hochschulabsolvent) [stud.] |
Master (university graduate) | ![](/pics/v.png) |
|
Magister {pl} |
Masters | ![](/pics/v.png) |
|
Magistertitel {m}; Magister {m} [stud.] |
Master's degree; Master's | ![](/pics/v.png) |
|
Magister {m} der Architektur /Mag. Arch./ |
Degree of Bachelor of Architecture /B.Arch. NUI/ | ![](/pics/v.png) |
|
Magister {m} der Philosophie |
Master of Arts /MA/ /M.A./ | ![](/pics/v.png) |
|
Magister {m} der Betriebswirtschaftslehre |
Master of Business Administration /MBA/ | ![](/pics/v.png) |
|
Magister {m} der Naturwissenschaften |
Master of Science /MSc/ | ![](/pics/v.png) |
|
den Magistertitel erwerben; seinen Magister machen [ugs.] |
to earn your Master's degree; to obtain your Master's; to get your Master's [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Maschinengewehr {n} /MG/ [mil.] |
machine gun | ![](/pics/v.png) |
|
Maschinengewehre {pl} /MG/ |
machine guns | ![](/pics/v.png) |
|
leichtes Maschinengewehr |
light machine gun | ![](/pics/v.png) |
|
mittelschweres Maschinengewehr |
medium machine gune | ![](/pics/v.png) |
|
schweres Maschinengewehr |
heavy machine gune | ![](/pics/v.png) |
|
mit Maschinengewehr schießen |
to machine-gun | ![](/pics/v.png) |
|
Maschinengewehr-Schütze {m}; MG-Schütze {m} [mil.] |
machine-gunner; machine gun operator | ![](/pics/v.png) |
|
Maschinengewehr-Schützen {pl}; MG-Schützen {pl} |
machine-gunners; machine gun operators | ![](/pics/v.png) |
|
Milchtasse {f} (ohne Untertasse); Milchpott {m} [Norddt.] [Ostdt.]; Milchbecher {m} [Norddt.] [Westdt.]; Milchhaferl {n} [Bayr.] [Ös.]; Milchhäferl {n} [Ös.] [cook.] |
milk mug | ![](/pics/v.png) |
|
Milchtassen {pl}; Milchpötte {pl}; Milchbecher {pl}; Milchhaferlen {pl}; Milchhäferlen {pl} |
milk mugs | ![](/pics/v.png) |
|
Naivling {m}; Traummännlein {n}; blauäugiger Mensch {m}; unbedarfter Mensch {m} [geh.] [pej.] |
babe in the woods; gull; dupe; sucker; mug [Br.]; muggins [Br.]; patsy [Am.]; sap [Am.]; schlemiel [Am.]; simpleton [dated]; juggins [Br.] [dated] ![sap [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
völlig unbeleckt sein (was ... angeht) |
to be a babe in the woods (when it comes to ...) | ![](/pics/v.png) |
|
Er war unerfahren und naiv, als er nach New York kam. |
He was a babe in the woods when he came to New York. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich fühle mich ganz verloren in der virtuellen Welt des Internets. |
I feel like a babe in the woods in the virtual world of the Internet. | ![](/pics/v.png) |
|
Obst {n} ![Obst [listen]](/pics/s1.png) |
fruit ![fruit [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Frischobst {n} |
fresh fruit | ![](/pics/v.png) |
|
Ich mag Obst. |
I like fruit. | ![](/pics/v.png) |
|
Pornoheft {n}; Pornomagazin {n} |
porn magazine; porn mag [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Pornohefte {pl}; Pornomagazine {pl} |
porn magazines; porn mags | ![](/pics/v.png) |
|
Softpornoheft {n} |
soft porn magazine; soft porn mag [coll.]; girlie magazine [Br.] [dated] | ![](/pics/v.png) |
|
Promille {f}; Tausendstel {n} |
per mille; thousandth; millesimal | ![](/pics/v.png) |
|
1/1000 Promille; bei Lösungen: mg/l |
parts per million (ppm) | ![](/pics/v.png) |
|
Pulmonalarteriendruck {m} /PAP/ [med.] |
pulmonary artery pressure /PAP/ | ![](/pics/v.png) |
|
Systolischer Pulmonalarteriendruck nicht ableitbar. (EKG-Befund) |
Systolic pulmonary artery pressure cannot be derived. (ECG summary) | ![](/pics/v.png) |
|
Rechtslagetyp {m} /RLT/; Rechtstyp {m} (EKG-Befund) [med.] |
right axis deviation shift; right axis deviation /RAD/; right dominance (ECG summary) | ![](/pics/v.png) |
|
überdrehter Rechtslagetyp /üRLT/; überdrehter Rechtsstyp |
marked right axis deviation | ![](/pics/v.png) |
|
Schutzgasschweißen {n} [techn.] |
gas-shielded welding; shielded arc welding | ![](/pics/v.png) |
|
Metallschutzgasschweißen {n}; MSG-Schweißen {n} |
gas metal-arc welding /GMAW/; GMA welding | ![](/pics/v.png) |
|
Metallaktivgasschweißen {n}; MAG-Schweißen {n} |
metal active gas welding; MAG welding | ![](/pics/v.png) |
|
Metallinertgasschweißen {n}; MIG-Schweißen {n} |
metal inert-gas welding; MIG welding | ![](/pics/v.png) |
|
SIGMA-Schweißen {n}; SIGMA-Schweißung {f} [selten]; SIGMA-Verfahren {n} (mit Edelgas/Mischgas als Schutzgas) |
shielded inert-gas metal arc welding; SIGMA welding; inert-gas shielded consumable metal-arc welding; inert-gas shielded metal-arc welding; SIGMA process | ![](/pics/v.png) |
|
Wolframschutzgasschweißen {n}; Wolfram-Inertgas-Schweißen {n}; WIG-Schweißen {n}; Argonarc-Schweißen {n} |
tungsten inert-gas welding; TIG welding | ![](/pics/v.png) |
|
Tankreichweite {f}; Reichweite {f} / Aktionsradius {m} mit einer Tankfüllung [auto] [aviat.] |
tank range; fuel endurance | ![](/pics/v.png) |
|
Tankeichweite in Meilen pro Gallone |
miles per gallon range; mpg range | ![](/pics/v.png) |
|
(große) Tasse {f} (ohne Untertasse); Pott {m} [Norddt.] [Ostdt.]; Becher {m} [Norddt.] [Westdt.]; Dippel {m} [Ostdt.]; Humpen {m} [Pfalz]; Haferl {n} [Bayr.] [Ös.]; Häferl {n} [Ös.]; Schale {f} [Tirol] [cook.] ![Schale [listen]](/pics/s1.png) |
mug ![mug {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Tassen {pl}; Pötte {pl}; Becher {pl}; Dippel {pl}; Humpen {pl}; Haferle {pl}; Häferle {pl}; Schalen {pl} ![Becher [listen]](/pics/s1.png) |
mugs | ![](/pics/v.png) |
|
Tassenständer {m} [cook.] |
mug tree | ![](/pics/v.png) |
|
Tassenständer {pl} |
mug trees | ![](/pics/v.png) |
|
Welle {f} (EKG / EEG) [med.] ![Welle [listen]](/pics/s1.png) |
wave (on an ECG / EEG) ![wave {noun} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Flatterwelle {f}; F-Welle |
flutter wave | ![](/pics/v.png) |
|
Spitze und Welle |
spike and wave | ![](/pics/v.png) |
|
jds. Wesen {n}; Wesensart {f}; Gemütsart {f}; Naturell {n} |
mettle sb. is made of [archaic] | ![](/pics/v.png) |
|
unser innerstes Wesen |
the mettle we are made of | ![](/pics/v.png) |
|
um zu sehen, aus welchem Holz er geschnitzt ist |
to see what mettle he is made of | ![](/pics/v.png) |
|
Was bist du nur für ein Mensch? [pej.] |
What mettle are you made of? | ![](/pics/v.png) |
|
Ich mag Witz und Wesensart dieser Lady. |
I like the Lady's wit and mettle. | ![](/pics/v.png) |
|
Zentner {m} |
metric hundredweight | ![](/pics/v.png) |
|
britischer Zentner (ca. 50,8 kg) |
(long) hundredweight [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
amerikanischer Zentner (ca. 45,36 kg) |
(short) hundredweight [Am.] | ![](/pics/v.png) |
|
einen Stoff büffeln; pauken [Dt.]; bimsen; stucken [Bayr.] [Ös.]; asten [Jugendsprache] {vt} [school] [stud.] |
to bone up; to swot up [Br.]; to mug up [Br.] on a subject matter | ![](/pics/v.png) |
|
Mathe büffeln; Mathe pauken |
to bone up on maths; to swot up on your maths [Br.] | ![](/pics/v.png) |
|
dito; detto [Bayr.] [Ös.] /dto./ [ugs.] (genauso wie das vorher Erwähnte) |
ditto /do./ [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Mallorca ist mir zu überlaufen. Ibiza dito/detto. |
Mallorca is too overrun by tourists for my liking. Ditto Ibiza. | ![](/pics/v.png) |
|
"Ich mag keinen Spinat." "Geht mir genauso." |
'I don't like spinach.' 'Ditto.' | ![](/pics/v.png) |
|
ebenso gern; ebensogern [alt] {adv} |
just as much; equally well; likewise ![likewise [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. |
I like my sister just as much as my brother. | ![](/pics/v.png) |
|
eigentlich /eigtl./; im Grunde (genommen); genau/streng genommen {adv} ![genommen [listen]](/pics/s1.png) |
actually; in essence; at bottom; strictly speaking; technically (speaking) ![actually [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Eigentlich/Im Grunde genommen hast du recht. |
Actually/in essence you are right. | ![](/pics/v.png) |
|
Im Grunde gibt es nur ein paar Dinge, die man sich merken muss. |
There are actually/In essence there are only a few things you have to remember. | ![](/pics/v.png) |
|
Er ist eigentlich/genau genommen kein Amerikaner. Er ist Kanadier. |
He is not American, actually. He is Canadian. | ![](/pics/v.png) |
|
Streng genommen sind Spinnen keine Insekten; Spinnen sind eigentlich keine Insekten. |
Strictly speaking, spiders are not insects.; Spiders are actually not insects. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kenne Babsi seit Jahren. Eigentlich seit der Schule. |
I've known Babsy for years. Since we were at school, actually. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich recht gut. |
I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good. | ![](/pics/v.png) |
|
"Ich mag deinen neuen Haarschnitt." "Danke, den hab ich aber eigentlich schon seit einem Monat." |
'I like your new haircut.' 'Thanks, but actually I've had it for a month.' | ![](/pics/v.png) |
|
Eifersucht ist im Grunde genommen mangelndes Selbstvertrauen. |
Jealousy is, at bottom, a lack of self-confidence. | ![](/pics/v.png) |
|
auf sich selbst bezogen; über sich selbst [nachgestellt]; selbstreflektierend; selbstreferenziell [geh.] {adj} |
meta(-); self-referential | ![](/pics/v.png) |
|
Anspielungen auf sich selbst |
meta-references; self-referential comments | ![](/pics/v.png) |
|
selbstironisches Kabarett |
meta-satire; self-referential satire | ![](/pics/v.png) |
|
Ich mag den Namen der Bar. Sagt viel über sie selbst aus. |
I like the name of the bar. Very meta. | ![](/pics/v.png) |
|
endlos; unaufhörlich; ewig; nicht enden wollend {adj} ![ewig [listen]](/pics/s1.png) |
never-ending | ![](/pics/v.png) |
|
Ich mag diese endlosen Diskussionen nicht. |
I don't like these never-ending discussions. | ![](/pics/v.png) |
|
Es schien kein Ende nehmen zu wollen. |
It seemed never-ending. | ![](/pics/v.png) |
|
erkennungsdienstliches Foto {n}; ED-Foto {n}; Verbrecherfoto {n} [ugs.] |
booking photograph; mug shot; mugshot [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
erkennungsdienstliche Fotos {pl}; ED-Fotos {pl}; Verbrecherfotos {pl} |
booking photographs; mug shots; mugshots | ![](/pics/v.png) |
|
nichts Neues erzählen; leeres Stroh dreschen {v} |
to state the obvious | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist ohnehin klar. Das liegt ohnehin auf der Hand. |
You are stating the obvious. | ![](/pics/v.png) |
|
Es mag wie eine Binsenweisheit klingen, aber Asien ist riesig.; Auch wenn es vielleicht trivial klingt, Asien ist riesig. |
At risk of stating the obvious, Asia is huge.; It is stating the obvious, but Asia is huge. | ![](/pics/v.png) |
|
sich fragen; überlegen; gern wissen wollen {v} (ob, wie, wann usw.) ![überlegen [listen]](/pics/s1.png) |
to wonder (if, how, when etc.) ![wonder {verb} [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Da fragt man sich, wie / warum ... |
It makes you wonder how / why ... | ![](/pics/v.png) |
|
Das habe ich mich auch schon gefragt. |
I've been wondering that myself. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin gespannt, ob sie kommt. |
I wonder if she'll come. | ![](/pics/v.png) |
|
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. |
I wonder who he really is. | ![](/pics/v.png) |
|
Ob er mich wohl noch kennt? |
I wonder if he still knows me. | ![](/pics/v.png) |
|
Was nur der Grund sein mag? |
I wonder what the reason may be. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich frage mich warum? |
I wonder why! | ![](/pics/v.png) |
|
Ich frage mich ob ... |
I was wondering ... | ![](/pics/v.png) |
|
Er fragte sich, was das Wort wohl bedeuten möge. |
He wondered what the word could possibly mean. | ![](/pics/v.png) |
|
Das war nur so ein Gedanke. |
I was just wondering. | ![](/pics/v.png) |
|
gemein; hinterhältig; mies; suspekt {adj} ![gemein [listen]](/pics/s1.png) |
lowlife [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
Er mag suspekt sein, aber er ist nicht dumm. {adj} |
He may be lowlife, but he isn't stupid. | ![](/pics/v.png) |
|
jdn. mit Sperenzchen hinhalten; jdn. Mätzchen machen lassen; jdn. wie einen dressierten Affen vorführen {v} |
to make sb. jump through (your) hoops [fig.] | ![](/pics/v.png) |
|
Ich mag es gar nicht, wenn ich mit einem Telefonansagemenü minutenlang hingehalten werde, bevor ich zu jemandem komme, der mir helfen kann. |
I don't appreciate being made to jump through hoops on the phone for several minutes before getting hold of someone who can assist me. | ![](/pics/v.png) |
|
huschen; flitzen {vi} |
to flit | ![](/pics/v.png) |
|
huschend; flitzend |
fliting | ![](/pics/v.png) |
|
gehuscht; geflitzt |
flited | ![](/pics/v.png) |
|
huscht; flitzt |
flits | ![](/pics/v.png) |
|
huschte; flitzte |
flitted | ![](/pics/v.png) |
|
Ein Lächeln huschte über ihr Gesicht. |
A smile flitted across her face. | ![](/pics/v.png) |
|
Ein Gedanke huschte mir durch den Kopf. |
A thought flitted through my mind. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich mag keine Autoren, die von einem Thema zum anderen hüpfen. |
I don't like writers who flit from topic to topic. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hüpft von einem Job zum nächsten. |
He flits from one job to another. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie flitzt ständig in der Küche herum. |
She is always flitting around the kitchen. | ![](/pics/v.png) |
|
kaum; fast nicht; fast gar nicht {adv} ![kaum [listen]](/pics/s1.png) |
hardly; scarcely; barely; almost not ![barely [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist kaum verwunderlich. |
This is hardly surprising.; That's no surprise. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kenne ihn kaum.; Ich kenne ihn fast nicht. |
I hardly/scarcely/barely know him.; I practically/virtually don't know him. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe letzte Nacht fast (gar) nicht geschlafen. |
I hardly / barely slept last night.; I almost did not sleep at all last night. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Thema wird in der Öffentlichkeit kaum beachtet / öffentlich kaum wahrgenommen. |
This issue is barely noticed by the general public. / receives little public attention. | ![](/pics/v.png) |
|
Mir steht eine schwierige Zeit bevor und ich mag kaum daran denken. |
I'm in for a difficult time and hardly dare (to) think of it. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin dieses Jahr fast nicht zum Backen gekommen. |
This year I almost didn't get around to baking. | ![](/pics/v.png) |
|
Er hatte kaum Zeit, Luft zu holen. |
He hardly had time to breathe. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie spricht kaum Deutsch.; Sie spricht fast kein Deutsch. |
She hardly/scarcely/barely speaks German.; She speaks almost/practically/virtually no German. | ![](/pics/v.png) |
|
kaum jemand; kaum einer; fast niemand {adv} |
hardly anyone; hardly anybody [coll.]; almost no one | ![](/pics/v.png) |
|
Kaum jemand beachtete uns. |
Hardly anyone paid attention to us. | ![](/pics/v.png) |
|
Kaum einer mag sie.; Fast niemand mag sie. |
Hardly anybody likes her.; Almost no one likes her. | ![](/pics/v.png) |
|
können {v} ![können [listen]](/pics/s1.png) |
may | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es kann ![kann [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it may | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es könnte ![könnte [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it might ![might [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Das kann/könnte stimmen. |
It may/might be true. | ![](/pics/v.png) |
|
Wie konntest du nur? |
How could you? | ![](/pics/v.png) |
|
Es ist vielleicht schon zu spät. |
It may be too late. | ![](/pics/v.png) |
|
Vielleicht hat er es getan; Er könnte es getan haben. |
He may have done it. | ![](/pics/v.png) |
|
Das mag schon sein.; Das kann schon stimmen.; Das mag wohl so sein. [geh.] |
That may be so. | ![](/pics/v.png) |
|
Was hat er sich denn nur vorgestellt? |
What may he have imagined? | ![](/pics/v.png) |
|
kommen {vi} ![kommen [listen]](/pics/s1.png) |
to come {came; come} ![come [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
kommend |
coming ![coming [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
gekommen ![gekommen [listen]](/pics/s1.png) |
come ![come [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ich komme |
I come | ![](/pics/v.png) |
|
du kommst |
you come | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es kommt ![kommt [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it comes; he/she/it cometh [obs.] ![comes [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie kam ![kam [listen]](/pics/s1.png) |
I/he/she came ![came [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
ich kam |
I came | ![](/pics/v.png) |
|
du kamst |
you came | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie/es kam ![kam [listen]](/pics/s1.png) |
he/she/it came ![came [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
wir kamen |
we came | ![](/pics/v.png) |
|
ihr kamt |
you came | ![](/pics/v.png) |
|
sie kamen |
they came | ![](/pics/v.png) |
|
er/sie ist/war gekommen |
he/she has/had come | ![](/pics/v.png) |
|
ich/er/sie käme |
I/he/she would come | ![](/pics/v.png) |
|
Komm in den Garten. |
Come into the garden. | ![](/pics/v.png) |
|
Komm mit! |
Come along! | ![](/pics/v.png) |
|
Komme sofort! |
Coming! | ![](/pics/v.png) |
|
Ich komme schon! |
I'm coming! | ![](/pics/v.png) |
|
Ich komme ja schon! |
I'm coming, I'm coming! | ![](/pics/v.png) |
|
Nun kommt sie. |
Now she comes. | ![](/pics/v.png) |
|
Er kommt sofort. |
He's coming right away. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie kam um drei (Uhr). |
She came at three (o'clock). | ![](/pics/v.png) |
|
zu etw. kommen |
to come across sth. | ![](/pics/v.png) |
|
wie gerufen kommen |
come in the nick of time | ![](/pics/v.png) |
|
wenn es um Arbeit geht |
when it comes to work | ![](/pics/v.png) |
|
komme was (da) wolle; mag (da) kommen, was will |
come what may | ![](/pics/v.png) |
|
Und jetzt kommt's: |
And get ready for this:; And now, get this: | ![](/pics/v.png) |
|
Wie bist du zu dieser Information gekommen? |
How did you come across this information? | ![](/pics/v.png) |
|
Woher kommst du?; Ich komme aus ... |
Where are you from?; I'm from ... | ![](/pics/v.png) |
|
Es wäre schön, wenn sie wieder zu uns zurückkommen würde / zurückkäme [geh.]. |
If only she would come back to us. | ![](/pics/v.png) |
|
Wie hören Sie mich, kommen? (Funkjargon) [telco.] |
Are you reading me, over? (radio jargon) | ![](/pics/v.png) |
|
Klar und verständlich, kommen. (Funkjargon) [telco.] |
Reading you fivers, over. (radio jargon) | ![](/pics/v.png) |
|
lobenswert; löblich; rühmlich; rühmenswert {adj} |
laudable; praiseworthy; commendable | ![](/pics/v.png) |
|
So lobenswert die Absicht auch sein mag, solche Vorschriften führen selten zu befriedigenden Ergebnissen. |
Laudable though the intention may/might be, that sort of prescription rarely produces satisfactory results. | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|