DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

42 similar results for Jungens
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Similar words:
Jungen, Junges, Dingens, Herz-Lungen-Maschine, Herz-Lungen-Quotient, Herz-Lungen-Wiederbelebung, Herz-Lungen..., Jugend, Jugend..., Junge, Junggans, Lungen, Lungen..., Rungen, Tangens, Willebrand-Jürgens-Syndrom, Zungen, Zungen...
Similar words:
bungees, dungeons, judges, juggins, junkers, junkets, lungers, lunges, pungent

sexuelle Attraktivität {f} (einer jungen Frau) nubility (of a young woman)

die Brut {f}; die Jungen {pl} [zool.] the brood

(junges) Dienstmädchen für alles {n} [hist.] between-maid; tweenie [coll.]; tweeny [coll.]; hall girl [Am.]

die Jungen the young; the young ones

Junge {n}; Junges [zool.] [listen] young one; pup [listen]

Läufer {m} (junges Schwein) [listen] young pig

ein Junges absetzen {vt} (Viehzucht) [agr.] to wean a young animal (livestock farming)

junges, naives Mädchen {n}; Unschuld {f} vom Lande ingénue

junges Gemüse [humor.] (Kinder) small fry [coll.]

junges Ding {n}; Fratz {m} [pej.] chit (of a girl) [dated]

Immer mit der Ruhe!; Immer langsam mit den jungen Pferden! [ugs.] Hold your horses! [coll.]

Der Wolf und die sieben jungen Geißlein (Märchen) [lit.] [listen] The Wolf and the Seven Little Kids (fairy tale)

"Die Leiden des jungen Werthers" (von Goethe / Werktitel) [lit.] 'The Sorrows of Young Werther' (by Goethe / work title)

Ferkel {n}; junges Schwein [zool.] young pig; piglet; porkling [listen]

Ferkel {pl} young pigs

abgesetztes Ferkel; Absetzferkel {n} weaned piglet; weaner; shoat [Am.]; shote [Am.] [rare]

Fichtenbäume {pl}; Fichten {pl}; Rottannen {pl} [ugs.] (Picea) (botanische Gattung) [bot.] spruce trees; spruces (botanical genus)

gemeine Fichte {f}; Rotfichte {f} (Picea abies) Norway spruce; European spruce

Säulenfichte {f} (Picea abies columnaris) columnar crown spruce

serbische Fichte {f}; Omorika-Fichte {f} (Picea omorika) Serbian spruce

Stechfichte {f}; Blaufichte {f} (Picea pungens / Picea parryana Sargent) Colorado blue spruce; blue spruce

Frischling {m} (junges Wildschwein) [zool.] boar piglet; young boar; baby boar [Am.]

Frischlinge {pl} boar piglets; young boars; baby boars

Hähnchen {n}; junger Hahn [ornith.] cockerel

Hähnchen {pl}; junge Hähne cockerels

junges Hähnchen spring chicken

Inbegriff {m}; Verkörperung {f}; Versinnbildlichung {f} {+Gen.}; klassisches Beispiel (für etw.) embodiment; epitome [formal] (of sb./sth.) [listen]

der Inbegriff des Bösen the epitome of evil

Er ist die Verkörperung des jungen erfolgreichen Geschäftsmannes. He is the embodiment of the young successful businessman.

Diese Kleider sind ein Musterbeispiel für guten Geschmack. These clothes are the epitome of good taste.

die Jugend {f}; die jungen Leute [soc.] the youth; youth; young people [listen]

die Vorkriegsjugend pre-war youth

Junge {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bub {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Knabe {m} [geh.] [listen] boy; boyo [Ir.] [listen]

Jungen {pl}; Buben {pl}; Knaben {pl} boys; boyos [listen]

Bübchen {n} little boy

braver Junge atta boy

Junge, Junge! Boy, oh boy!

Jungen sind nun einmal so. Boys will be boys.

Jungtier {n}; Junges {n} [zool.] young animal; young

Jungtiere {pl}; Junge {pl} [listen] young animals

Känguru {n}; Känguruh {n} [alt] [zool.] kangaroo [listen]

Kängurus {pl}; Känguruhs {pl} [alt] kangaroos

junges Känguru joey [Austr.]

Nachwuchshoffnung {f}; Nachwuchstalent {n} comer [Am.] [coll.]

Nachwuchshoffnungen {pl}; Nachwuchstalente {pl} comers

ein junges Talent a young comer

zwischen jdn./etw. und jdn./etw. Parallelen ziehen; jdn./etw. mit jdm./etw. vergleichen {vt} to liken sb./sth. to sb./sth. [formal]

Parallelen ziehend; vergleichend likening

Parallelen gezogen; verglichen likened

Einige Kritiker ziehen Parallelen zwischen seinem Schreibstil und dem von Dickens. Some critics have likened his writing style to Dickens' / to that of Dickens.

Sie wird oft mit der jungen Romy Schneider verglichen. She's been likened to a young Romy Schneider.

Poularde {f} (junges Masthuhn) [zool.] [agr.] [cook.] poulard

Poularden {pl} poulards

Reihe {f} (aneinandergereihte Personen/Gegenstände) [listen] row (line of people or objects) [listen]

Reihen {pl} rows [listen]

die vordere Reihe the front row

die vordersten Reihen the rows at the very front

obere Reihe upper row

untere Reihe lower row

Da standen sie nun aufgereiht, diese jungen Mädchen. There they were, those young girls all in a row.

Seligkeit {f}; Glückseligkeit {f}; Glück {n}; der siebente Himmel {m} [listen] bliss; heavenliness; felicity [formal] [listen]

Glück der Jungvermählten; junges Eheglück nuptial bliss

Eheglück {n}; siebenter Ehehimmel {m} marital bliss; wedded bliss; felicity of marriage; marital felicity; conjugal felicity

häusliches Glück domestic felicity

das Glück meiner Kinder the felicity of my children

Insel der Glückseligkeit; Insel der Seligen island of bliss

einer Sache aus dem Weg(e) gehen; sich von etw. fernhalten; einen Bogen um etw. machen; etw. meiden; von etw. wegbleiben [ugs.] {v} to keep away from sth.; to keep off sth.; to keep / stay / steer clear of sth.; to keep your distance from sth.; to avoid sth.

einer Sache aus dem Weg(e) gehend; sich fernhaltend von; einen Bogen machend um; meidend; wegbleibend von keeping away from; keeping off; keeping / stay / steer clear of; keeping your distance from; avoiding [listen]

einer Sache aus dem Weg(e) gegangen; sich ferngehalten von; einen Bogen gemacht um; gemieden; weggeblieben von kept away from; kept off; kept / stayed / steered clear of; kept your distance from; avoided [listen]

Ich versuche, fettes Essen zu meiden. I'm trying to keep off fatty foods.; I'm trying to steer clear of fatty food.

Halte dich von Kühen fern, die mit jungen Kälbern grasen. Keep your distance from cows grazing with young calves.

Bleibt vom Rand der Felsen weg! Keep away from the edge of the cliff!

Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. You should keep off alcohol.

Das Thema Politik vermeidet man am besten, wenn mein Vater in der Nähe ist. It's best to keep off politics when my father is around. [Br.]

ausgegebenes Wertpapier {n}; ausgegebene Aktie {f}; Emission {f} [fin.] issued security; issued share (of stock); issue [listen]

Neuemissionen {pl} new issues

stark überzeichnete Neuemissionen von kleinen oder jungen Unternehmen hot issues

absolut; überhaupt [nachgestellt] (Verstärkung eines Superlativs) [listen] [listen] single; ever [postpostive] (used to emphasize a superlative) [listen] [listen]

das absolut beste Auto; das beste Auto überhaupt the single best car; the best car ever

die absolut schwierigste Prüfung; die schwierigste Prüfung überhaupt the single hardest test; the hardest test ever

Es ist das wichtigste Beweisstück überhaupt. It is the single most important piece of evidence.

Trunkenheit am Steuer ist die absolut häufigste Todesursache bei jungen Leuten. Drunk driving is the biggest single killer of young people.

einen Säugling/ein Junges abstillen; entwöhnen {vt} [med.] [zool.] to wean a baby/young animal

abstillend; entwöhnend weaning

abgestillt; entwöhnt weaned

Leopardenjunge werden mit drei Monaten abgestillt. Leopard cubs are weaned at three months.

jdn./etw. (mit etw.) bedienen (ansprechen) {vt} [übtr.] [listen] to appeal to sb./sth. (with sth.)

Die Bildersprache wurde so gewählt, dass sie das Selbstverständnis des Zielpublikums bedient. The imagery was chosen to appeal to the self-image of the target audience.

Bei Zeitungen im Kleinformat kann man davon ausgehen, dass sie einen anderen Markt bedienen als großformatige Zeitungen. Newspapers in tabloid format are believed to appeal to a different market than broadsheet newspapers.

Das unorthodoxe Design bedient die Erwartungen der jungen Verbraucher. The funky design appeals to the expectations of young consumers.

als etw. dienen; als etw. fungieren {vi} to serve as sth.; to function as sth.

dienend; fungierend serving; functioning [listen]

gedienet; fungiert served; functioned [listen]

dazu dienen, etw. zu tun; die Funktion haben, etw. zu tun to serve to do sth.; to function to do sth.

Er fungierte als Dolmetscher. He served/functioned as an interpreter.

Das Sofa musste als Bett herhalten. The sofa had to serve/function as a bed.

Sein Tod sollte anderen jungen Leuten als Warnung dienen. His death should serve as a warning to other young people.

Schweiß hat die Funktion, den Körper abzukühlen. Sweat serves/functions to cool down the body.

Der Angriff scheiterte und hatte nur zur Folge, dass der Feind gewarnt wurde. The attack was unsuccessful and served only to alert the enemy.

Womit kann ich dienen? Can I help you? [listen]

Erzählungen über die Vergangenheit können dazu dienen, die Erinnerung wachzuhalten. Narratives about the past may serve to maintain memories.

Polizeiliche Vernehmungen dienen dazu, Straftaten aufzuklären / dienen zur Aufklärung von Straftaten. Police interrogations serve the purpose of solving crimes.

etw. wieder von sich geben; etw. hervorwürgen {vt} (Nahrung) [med.] [zool.] to disgorge sth. (food)

Sie würgen ihre Beute wieder hervor, um ihre Jungen zu füttern. They disgorge their prey to feed their young.

gemischtgeschlechtlich; gemischt; koedukativ {adj} (im Unterricht) [school] [listen] coeducational; coed [coll.]

gemischte Schule für Mädchen und Jungen coed school [coll.]

junger Mensch {m}; Kind {n} oder Jugendlicher {m} [soc.] young person; young one; youngster [coll.] [becoming dated] [listen]

junge Leute {pl}; Jugendliche {pl} [listen] young people; young persons

die Kinder und Jugendlichen; die jungen Leute; die Jungen [ugs.]; die Jugend the young ones; the youngsters [coll.] [becoming dated]

Als ich jung war, war ich sehr schüchtern. As a youngster I was very shy.

etw. ins Leben rufen; etw. schaffen; etw. erschaffen [geh.]; etw. kreieren [art] {vt} to create sth.; to frame sth. [archaic] (something new)

ins Leben rufend; schaffend; erschaffend; kreierend creating; framing [listen]

ins Leben gerufen; geschaffen; erschaffen; kreiert created; framed [listen]

etw. aus dem Nichts erschaffen to create sth. out of nothing

ein neu/eigens geschaffener Posten a newly/specially created post

Der Bibel zufolge wurde die Welt in sechs Tagen erschaffen. According to the Bible, the world was created in six days.

Es macht ihm Spaß, neue Speisen zu kreieren. He enjoys creating new dishes.

Die Firma versucht, sich ein junges, dynamisches Image zu geben/verpassen [ugs.]. The company is trying to create a young energetic image.

es mit jdm./einer Sache versuchen; jdm./einer Sache eine Chance geben {vi} to take a chance on sb./sth.

Warum versuchst du's nicht mit seinem Bruder? Why not take a chance on his brother?

Was wirst du tun? Gehst du nach einem Namen, den du kennst, oder versuchst du es mit einem, den du nicht kennst? Which are you going to do? Go for a name you know, or take a chance on one you don't?

Wir müssen den Jungen, die bereit sind, in die Mannschaft einzusteigen, eine Chance geben. We have to take a chance on youngsters who are ready to step into the team.

Ich versuche, einen Verleger zu finden, der meinem Buch eine Chance gibt. I am trying to find a publisher who will take a chance on my book.

Sie wären vielleicht auch alleine zurechtgekommen, aber darauf wollte ich es nicht ankommen lassen. They might have managed it all themselves, but I wasn't willing to take a chance on that.

jdn./etw. (öffentlich oder formell) vorschlagen; (jdm.) etw. vorschlagen {vt} [listen] to propose sb./sth. (to sb.) [formal] [listen]

vorschlagend proposing

vorgeschlagen [listen] proposed [listen]

schlägt vor proposes

schlug vor proposed [listen]

die Änderungen, die die Planungsbehörden vorschlagen the changes currently proposed by the planning authorities

In dem Bericht wird auch die Verlängerung der U-Bahn-Linie vorgeschlagen. The report also proposes extending the underground line.

Um als Präsident nominiert werden zu können, braucht man jemanden, der einen vorschlägt und jemand anderen, der einen unterstützt. To be nominated for president you need one person to propose you and another to second you.

Bei der letzten Sitzung wurde der Vorschlag gemacht, die Bauten innerhalb von Grünflächen systematisch zu erfassen. At the last meeting it was proposed that there (should [Br.]) be a survey of structures in green spaces.

Der scheidende Parteivorsitzende schlug den jungen Parteisekretär als seinen Nachfolger vor. The retiring party leader proposed the young party secretary as his successor.

Ich schlage Claire Duncan für den Vorsitz vor. I propose Claire Duncan for (the position of) chairman.

Was wäre Ihr Vorschlag? What would you propose?

sich jdn./etw. bildlich vorstellen {vr} to picture sb./sth. (in your mind / in your mind's eye)

sich bildlich vorstellend picturing

sich bildlich vorgestellt pictured

Stellen Sie sich die Szene bildlich vor: Sie sitzen beim Frühstück. Picture the scene, it's breakfast time.

Ich kann sie mir nicht als junges Mädchen vorstellen. My imagination won't let me picture her as a young girl.

jdn. (mit Kopf oder Handzeichen in eine Richtung) winken; jdm. ein Zeichen geben; jdm. bedeuten, etw. zu tun [geh.] {v} to signal; to sign; to motion sb. (to a place / to do sth.) [listen]

winkend; ein Zeichen gebend signalling [Br.]; signaling [Am.]; signing; motioning

gewinkt; ein Zeichen gegeben signalled [Br.]; signaled [Am.]; signed; motioned [listen]

Sie winkte mich zu einem Plüschsessel. She signalled / signed / motioned me to a plush chair.

Er winkte die Kellnerin herbei / zu sich. He signalled / signed / motioned to the waitress.

Sie bedeutete uns, ihr zu folgen. She signalled / motioned for us to follow her.; She signed to us to follow her.

Es gab dem jungen Mann ein Zeichen, sich zu setzen. He signalled / motioned the young man to sit down.; He signed to the young man to sit down.

sich jdm. zuwenden; sich zu jdm. hinwenden {vr}; jdn. ansprechen wollen {vt} [pol.] [soc.] to reach out to sb.

sich zuwendend; sich hinwendend; ansprechen wollend reaching out

sich zugewandt/zugewendet; sich hingewendet; ansprechen gewollt reached out

die jungen Wähler ansprechen wollen to reach out to young voters

Die Kirche macht Angebote, um den Obdachlosen zu helfen. The church is reaching out to help the homeless.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners