DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
boys
Search for:
Mini search box
 

34 results for boys
Tip: You may adjust several search options.

 English  German

boys' choir Knabenchor {m} [mus.]

boys' choirs Knabenchöre {pl}

Vienna Boys' Choir Wiener Sängerknaben

boys' class Jungenklasse {f}

boys' classes Jungenklassen {pl}

boys' school; school for boys Jungenschule {f} [school]

boys' schools; schools for boys Jungenschulen {pl}

Boys will be boys. Jungen sind nun einmal so.

the boys in blue; the brass buttons; the plod [Br.] [slang] (the uniformed police) die Jungs vom Trachtenverein [Dt.]; die Herrn in Grün [Dt.] [veraltet]; die Spinatwachter {pl} [Ös.] [veraltend] (die uniformierte Polizei) [ugs.]

the boys in blue and the plainclothes detectives die uniformierten Polizisten und die Kriminalbeamten in Zivil

Two dozen boys in blue arrived in full gear. Dann kamen zwei Dutzend Ordnungshüter in voller Montur.

baize; boys [listen] Boi {m}; Boy {m} [textil.]

baize table grün bespannter Tisch

croneyism; cronyism; favouritism [Br.]/favoritism [Am.]; partisanship; jobs for the boys [Br.] [coll.]; nepotism [formal] Klüngelwirtschaft {f}; Günstlingswirtschaft {f}; Vetternwirtschaft {f} [Dt.] [Schw.]; Vetterleswirtschaft {f} [BW]; Vetterliwirtschaft {f} [Schw.]; Freunderlwirtschaft {f} [Ös.]; Amigowirtschaft {f} [ugs.]; Nepotismus {m} [geh.] [pol.]

the smallest room; the throne; the little girls'/boys' room [humor.] das stille Örtchen, der Lokus (WC) [humor.]

He's sitting on the throne. (toilet visit) [humor.] Er hält (gerade) eine Sitzung ab.; Er sitzt. (WC-Besuch) [humor.]

the Beagle Boys (Walt Disney characters) die Panzerknacker (Walt Disney-Figuren) [lit.]

Star Boys; Epiphany carol singers; caroller Sternsinger {pl}

to go carol-singing/carolling at Epiphany als Sternsinger von Haus zu Haus ziehen

grunt boy Arbeitsknecht {m}

grunt boys Arbeitsknechte {pl}

arum (botanical genus) Aronstab {m} (Arum) (botanische Gattung) [bot.]

common arum; wild arum; starch-root: cuckoo-pint; bobbins; wake robin; cows and bulls; devils and angels; lords and ladies; Adam and Eve, naked boys gefleckter Aronstab; Aasblume; Ronenkraut; Lungenkraut; Magenkraut; Zahnkraut; Fieberwurz; Frostwurz; Zehrwurz; Schlangenbeer; Entenschnabel; Eselsohren; Teufelhütchen; Heckenpüppchen; Johanneshaupt; Trommelschlegel; Pfingstblume {f}; Stinkblume {f}; Stanitzelblume {f} [Ös.]; Chindlichrut [Schw.]; Chrippenkindli [Schw.]; Dittichrut [Schw.] (Arum maculatum)

ball boy Balljunge {m}; Ballbube {m} [sport]

ball boys Balljungen {pl}; Ballbuben {pl}

office boy Bürogehilfe {m}

office boys Bürogehilfen {pl}

choir boy; choirboy Chorknabe {m}

choir boys; choirboys Chorknaben {pl}

glamour boy Goldjunge {m}; Sympathieträger {m}; Sympathiebolzen {m}; Everybody's Darling

glamour boys Goldjungen {pl}; Sympathieträger {pl}; Sympathiebolzen {pl}

boy; boyo [Ir.] [listen] Junge {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Bub {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Knabe {m} [geh.] [listen]

boys; boyos [listen] Jungen {pl}; Buben {pl}; Knaben {pl}

little boy Bübchen {n}

atta boy braver Junge

errand boy Laufbursche {m}; Laufjunge {m}; Bote {m}

errand boys Laufburschen {pl}; Laufjungen {pl}; Boten {pl}

blue-eyed boy / girl [fig.] [fig.]; fair-haired boy / girl [Am.] (of sb.) Liebkind {m}; Goldkind {n} (von jdm.) [übtr.]

blue-eyed boys Goldjungen {pl}

altar server; altar boy Ministrant {m}; Messdiener {m} [relig.]

altar servers; altar boys Ministranten {pl}; Messdiener {pl}

book server Ministrant, der den Buchdienst macht; Libriferar {m}; Librifer {m}

high school boy; high school girl Oberschüler {m}; Oberschülerin {f}

high school boys; high school girls Oberschüler {pl}; Oberschülerinnen {pl}

pizza delivery man; pizza man; pizza delivery boy Pizzabote {m}

pizza delivery men; pizza men; pizza delivery boys Pizzaboten {pl}

whipping boy Prügelknabe {m}

whipping boys Prügelknaben {pl}

to use sb. as a whipping boy jdn. zum Prügelknaben machen

shipboy; ship's boy; cabin boy Schiffsjunge {m}; Moses {m} [ugs.] [naut.]

shipboys; ship's boys; cabin boys Schiffsjungen {pl}

shoeshine boy; shoeshiner Schuhputzer {m}

shoeshine boys; shoeshiners Schuhputzer {pl}

stable worker; stable hand; stable lad; stable boy Stallarbeiter {m}; Stallbursche {m}; Stallknecht {m} [veraltend] [agr.]

stable workers; stable hands; stable lads; stable boys Stallarbeiter {pl}; Stallburschen {pl}; Stallknechte {pl}

(young) male prostitute; rent boy; male hustler [Am.] [coll.] Strichjunge {m}; Stricher {m}; Pupenjunge {m}; Achtgroschenjunge {m}

male prostitutes; rent boys; male hustlers Strichjungen {pl}; Stricher {pl}; Pupenjungen {pl}; Achtgroschenjungen {pl}

inside salesman; sales assistant; assistant; shop assistant [Br.]; sales clerk [Am.]; clerk [Am.]; counter-jumper [coll.]; shopman [dated]; shop boy [dated] [listen] [listen] [listen] [listen] Verkaufsberater {m}; Verkaufsangestellter {m}; Verkäufer {m} (im Geschäft) [econ.] [listen]

inside salesmen; sales assistants; assistants; shop assistants; sales clerks; clerks; counter-jumpers; shopmen; shop boys Verkaufsberater {pl}; Verkaufsangestellten {pl}; Verkäufer {pl} [listen]

saleslady; salesgirl; shop girl [dated] Verkaufsberaterin {f}; Verkäuferin {f} [listen]

retail sales assistant; retail salesman Verkäufer im Einzelhandel

orphan boy Waisenjunge {m} [Norddt.] [Mitteldt.]; Waisenbub {m} [Süddt.] [Ös.] [Schw.]; Waisenknabe {m} [Ös.] [Schw.] [soc.]

orphan boys Waisenjungen {pl}; Waisenbuben {pl}; Waisenknaben {pl}

water carrier; water boy [Am.] Wasserträger {m}

water carriers; water boys Wasserträger {pl}

crack (about sb.) (blöder) Witz {m} (über jdn.) [listen]

I didn't like his crack about her looks / her being overweight. Sein Witz über ihr Aussehen / ihr Übergewicht hat mir nicht gefallen.

She is always making cracks about how difficult boys are. Sie macht immer blöde Witze darüber, wie schwierig Jungs / Burschen [Ös.] [Schw.] sind.

boy wonder; wonder boy Wunderknabe {m}

boy wonders; wonder boys Wunderknaben {pl}

paper man; paper boy; newspaper boy Zeitungsausträger {m}; Zeitungsbote {m}

paper men; paper boys; newspaper boys Zeitungsausträger {pl}; Zeitungsboten {pl}

paper girl (junge) Zeitungsausträgerin {f}; Zeitungsbotin {f}

to have a paper route einen Job als Zeitungsausträger haben

to do a paper route Zeitungen austragen

to scold; to reprimand; to rebuke; to reprove; to reprehend; to berate [formal]; to objurgate [rare]; to chide {chided/chid; chided/chidden/chid} sb.; to take sb. to task; to tell offsb.; to tick offsb. [Br.] to rake/haul/drag sb. over the coals (for sth.) [listen] [listen] mit jdm. schimpfen {vi}; jdn. ausschimpfen; zurechtweisen; rügen; rüffeln; tadeln [geh.]; maßregeln [geh.]; schelten [geh.] [veraltend] {vt}; jdm. die Leviten lesen; die Ohren lang ziehen; einen Anschiss verpassen [slang]; heimleuchten [geh.] {vi} (wegen etw.)

scolding; reprimanding; rebuking; reproving; reprehending; berating; objurgating; chiding; taking to task; telling off; ticking off schimpfend; ausschimpfend; zurechtweisend; rügend; rüffelnd; tadelnd; maßregelnd; scheltend; die Leviten lesend; die Ohren lang ziehend; einen Anschiss verpassend; heimleuchtend

scolded; reprimanded; rebuked; reproved; reprehended; berated; objurgated; chided/chidden/chid; taken to task; told off; ticked off geschimpft; ausgeschimpft; zugerechtgewiesen; gerügt; gerüffelt; getadelt; maßgeregelt; gescholten; die Leviten gelesen; die Ohren lang gezogen; einen Anschiss verpasst; heimgeleuchtet

to get ticked off ausgeschimpft werden; Schelte bekommen

My mother scolded me for breaking her favourite vase. Meine Mutter hat mit mir geschimpft, weil ich ihre Lieblingsvase zerbrochen habe.

He was told off for being late. Er hat einen Rüffel/Anpfiff bekommen, weil er zu spät gekommen ist.

Did you get told off? Hast du einen Rüffel bekommen?; Hast du Schimpfer bekommen? [Ös.]

I told the boys off for making so much noise. Ich habe mit den Jungs / Buben [Ös.] [Schw.] geschimpft, weil sie so einen Lärm gemacht haben.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners


Sprachreisen.org