|
|
|
42 similar results for Jargons |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Chat-Jargon, Computerspieler-Jargon, Jargon, Jargon..., SMS-Jargon
|
- Similar words:
- jargon, Gorgons, Maroons, argon, arsons, barons, cargoes, cartons, karyons, margins, maroons, pardons, parsons, tarpons, waggons, wagons
|
|
Börsenjargon {m}; Börsensprache {f}; Börsejargon {m} [Ös.]; Börsesprache {f} [Ös.] [ling.] |
stock exchange jargon; stock exchange speak | |
|
Computerspieler-Jargon {m} |
online-gaming slang | |
|
Internetjargon {m}; Netzjargon {m}; Chat-Jargon {m}; SMS-Jargon {m} [ling.] |
online jargon; netlingo; cyberslang; chat jargon; text message jargon; text shorthand; textese | |
|
Jägersprache {f}; Jagdjargon {m} [ling.] |
hunting parlance; hunting jargon; hunting terms | |
|
Jargon... {adj} [ling.] |
vernacular | |
|
Kuss zurück. (Chat-Jargon) |
Kiss back. /KB/ (chat jargon) | |
|
Kuss auf die Wange. (Chat-Jargon) |
Kiss on the cheek. /KOTC/ (chat jargon) | |
|
Kuss auf den Mund. (Chat-Jargon) |
Kiss on the lips. /KOTL/ (chat jargon) | |
|
Herzliche Umarmung und Kuss! (Chat-Jargon) |
Great big hug & kiss. /GBH&K/ (chat jargon) | |
|
Mit liebem Kuss. (Chat-Jargon) |
Sealed with a kiss. /SWAK/ (chat jargon) | |
|
(Ich) küsse dich in Liebe. (Chat-Jargon) |
Sealed with a loving kiss /SWALK/ (chat jargon) | |
|
SMS-Jargon {m} [ling.] |
textspeak | |
|
akademischer Jargon {m}; Akademikerlatein {n}; Fachchinesisch {f} |
academese | |
|
Ahnung {f} [ugs.] (ungefähres Wissen) |
idea; notion; inkling (slight knowledge) | |
|
keine Ahnung von etw. haben |
to have no idea / no concept / no inkling of sth. | |
|
nicht die leiseste Ahnung von etw. haben |
not to have the vaguest/slightest notion of sth.; not to have the least inkling of sth. | |
|
Ich habe keine blasse Ahnung.; Ich habe nicht die leiseste Ahnung. |
I haven't the faintest idea.; I haven't the faintest idea. | |
|
Ich habe nicht die leiseste Ahnung, wie ich dorthin komme. |
I haven't the faintest notion how to get there. | |
|
Hast du eine Ahnung! |
A lot you know (about it)! | |
|
Ich habe keine Ahnung. |
I have no idea. | |
|
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? |
Have you any idea where he could be?; Have you an idea where he could be? | |
|
Keine Ahnung! |
No idea! | |
|
Was weiß denn ich! [ugs.] (Chatjargon) |
No frigging idea /NFI/ [slang] (chat jargon) | |
|
Ausgeschlossen!; Nie im Leben!; Ohne mich!; Keine Chance! |
No way! [coll.] | |
|
Da bin ich raus [ugs.] |
No frigging way! /NFW/ [slang] (chat jargon) | |
|
Botschaft {f}; persönliche Mitteilung {f}; persönliche Nachricht {f} |
message; embassage [archaic] | |
|
Botschaften {pl}; persönliche Mitteilungen {pl}; persönliche Nachrichte {pl} |
messages; embassages | |
|
Nachricht auf dem Anrufbeantworter [telco.] |
recorded message | |
|
eine Nachricht/Botschaft ausrichten |
to deliver a message | |
|
eine Nachricht hinterlassen |
to leave a message | |
|
wartende Nachricht |
message waiting | |
|
eine Mitteilung über die einzelnen Hierarchieebenen im Unternehmen verbreiten |
to cascade a message | |
|
eine falsche Botschaft vermitteln |
to send a wrong message | |
|
wieder eine Nachricht, die am Thema vorbeigeht (Chat-Jargon) |
yet another off-topic message /YAOTM/ (chat jargon) | |
|
das Dunkle; das Unklare |
the dark | |
|
ein Schuss ins Blaue; eine Sache mit ungewissem Ausgang |
a stab / shot in the dark [fig.] | |
|
über etw. im Unklaren sein (Person) |
to be in the dark about sth. (of a person) | |
|
jdn. im Unklaren darüber lassen, was es kosten wird |
to keep sb. in the dark about how much it will cost | |
|
im Dunkeln tappen |
to be groping in the dark | |
|
Tappe immer noch im Dunkeln (Chat-Jargon) |
Still in the dark. /SITD/ (chat jargon) | |
|
das Fachliche {n}; die fachliche Seite {f}; die handwerkliche Seite {f}; die fachspezifischen Aspekte/Begriffe {pl} |
the technicality; the technicalities; the technical side (of things) | |
|
der (unverständliche) Fachjargon; das Fachchinesisch |
the technicality of the jargon | |
|
die handwerkliche Seite des Filmens; das Filmhandwerk |
the technicality of filming; the technicality of cinema | |
|
die handwerkliche Seite der Schauspielerei; das Schauspielhandwerk |
the technicalities of acting | |
|
die komplizierte Gestaltung der Regeln |
the technicality of the rules | |
|
ohne unnötiges Fachchinesisch |
without undue technicality | |
|
ohne allzu fachlich zu werden |
without going into the technicalities | |
|
Fachbegriffe verständlich erklären |
to explain technicalities in plain terms / in plain language | |
|
die fachspezifischen Aspekte der Einfachheit halber beiseite lassen |
to ignore the technicalities / the technical side for the sake of simplicity | |
|
Seine Rede war sehr fachlich gehalten. |
His speech went into many technicalities. | |
|
Feststelltaste {f} [comp.] |
caps lock key | |
|
Löse einmal deine Feststelltaste! (Chat-Jargon) |
Turn your caps lock off! /TYCLO/ (chat jargon) | |
|
Flugreisender {m}; Flugpassagier {m}; Fluggast {m} [aviat.] [transp.] |
air traveller [Br.]; air traveler [Am.]; air passenger; airline passenger; flight passenger; airline customer; flyer; flier; pax (jargon) | |
|
Flugreisenden {pl}; Flugpassagiere {pl}; Fluggäste {pl} |
air travellers; air travelers; air passengers; airline passengers; flight passengers; airline customers; flyers; fliers; paxes | |
|
Vielflieger {m} |
frequent flyer; frequent flier | |
|
Fluggast, dem der Platz wegen Überbuchung verweigert wird |
bumpee | |
|
Handbuch {n}; Leitfaden {m}; Anleitung {f}; Fibel {f} [veraltend] |
handbook /hdbk/; manual | |
|
Handbücher {pl}; Leitfäden {pl}; Anleitungen {pl}; Fibeln {pl} |
handbooks; manuals | |
|
Diagnosehandbuch {n} |
diagnostic manual | |
|
dokumentiertes Handbuch |
documented manual | |
|
Laborhandbuch {n} |
laboratory manual | |
|
Reparaturhandbuch {n}; Reparaturanleitung {f} |
repair manual | |
|
Leitfaden für Mitarbeiter; Mitarbeiterhandbuch {n} |
employee handbook | |
|
ein Handbuch erstellen |
to prepare a handbook | |
|
Lies das Handbuch! (Chat-Jargon) |
Read the manual! /RTM/ (chat jargon) | |
|
Lies das feine/verdammte Handbuch! (Chat-Jargon) |
Read the fine/fucking manual! /RTFM/ (chat jargon) | |
|
Lies das feine/verdammte Handbuch noch einmal! (Chat-Jargon) |
Read the fine/fucking manual again! /RTFMA/ (chat jargon) | |
|
Jargon {m}; Kauderwelsch {n} [pej.] [ling.] |
cant [pej.] | |
|
Ganovenjargon {m}; Gaunersprache {f} |
thieves' cant; thieves' latin; argot | |
|
regionaler Jargon {m}; regionaler Sprachgebrauch {m}; Vernakularsprache {f} [geh.] [ling.] |
vernacular speech; vernacular | |
|
Sie redete im Jargon städtischer Jugendlicher. |
She spoke in the vernacular of urban teenagers. | |
|
Jargon {m}; saloppe Umgangssprache {f}; Szenesprache {f}; Slang {m} [ling.] |
slang | |
|
Gassenjargon {m}; Straßenjargon {m} |
street slang | |
|
Militärjargon {m} |
army slang | |
|
Jargon {m} (eines bestimmten Fachgebiets/Berufsfelds) [ling.] |
jargon (terms used in a particular subject area/occupational area) | |
|
Fachjargon {m}; Fachlatein {n} [humor.] |
technical jargon; lingo [humor.] | |
|
Laborjargon {m} |
lab jargon | |
|
Juristensprache {f}; Juristenjargon {m}; Juristenlatein {n} [veraltend]; Kanzleisprache {f} [veraltend]; Kanzleistil {m} [veraltend] |
legal jargon; legalese | |
|
Juristendeutsch |
German legalese | |
|
das Klettern {n}; die Kletterei {f} (Sport, Sicherheitseinsätze, Wartungsarbeiten, Höhlenforschung) [sport] |
climbing (sport, security operations, maintenance work, caving) | |
|
klassisches Klettern; alpines Klettern |
traditional climbing; trad climbing; trad | |
|
der Klettersport; das Sportklettern; die Sportkletterei |
sport climbing; rad [jargon] | |
|
Felsklettern {n}; Bergklettern {n}; die Felskletterei; die Bergkletterei |
rock climbing | |
|
Freihandklettern {n}; Freiklettern {n} |
free climbing | |
|
Freiluftklettern {n}; die Freiluftkletterei |
outdoor climbing | |
|
Freizeitbaumklettern {n} |
recreational tree climbing | |
|
Industrieklettern {n}; Arbeit am Seil; seilunterstützte Zugangstechnik /SZT/ |
industrial climbing; rope access | |
|
Wandklettern {n}; die Wandkletterei |
face climbing | |
|
Rissklettern {n}; die Risskletterei |
crack climbing | |
|
Seilkettern {n} |
rope climbing | |
|
seilunterstütztes Baumklettern; Seilklettertechnik {f} /SKT/ |
arborist tree climbing | |
|
technisches Klettern |
aid climbing | |
|
Klettern an Felsblöcken; Bouldern {n} |
bouldering | |
|
Klettern gehen |
to go climbing | |
|
Klo {n} [ugs.] (Ort und Sanitäreinrichtung); das stille Örtchen; Keramikabteilung {f} [humor.]; Häusl {n} [Ös.] [slang] (Ort) |
loo [Br.] [coll.]; khazi [Br.] [coll.]; karzy [Br.] [coll.]; bog [Br.] [slang]; john [Am.] [slang]; can [Am.] [slang]; cludgie [Sc.] [slang] | |
|
im Klo; auf dem Klo |
in the loo; in the john [Am.] | |
|
Er sitzt gerade auf dem / am [Ös.] Klo. |
He's on the loo/john. | |
|
Er ist aufs Klo gegangen. |
He's gone to the loo/john. | |
|
Ich muss aufs Klo.; Ich muss mal wohin. [euphem.]; Ich muss mal kurz verschwinden. [euphem.]; Ich muss mal. |
I've got to go to the loo/john.; I have to pay a visit to the loo/john.; I have to pay a visit. [euphem.]; I must go to the bathroom. [euphem.] | |
|
Ich muss dringend aufs Klo. |
I'm dying to go to the loo/john. | |
|
Dringende Pause, muss auf's Klo. (Chat-Jargon) |
Urgent toilet break. /UTB/ (chat jargon) | |
|
das Problem dabei; das Störende dabei |
the fly in the ointment [fig.] | |
|
Wir sind startbereit. Das einzige Problem ist jetzt noch, die Genehmigung zu bekommen. |
We're ready to start. Getting the permit is the only fly in the ointment. | |
|
Das einzig Störende war meine Schwiegermutter. |
The only fly in the ointment was my mother-in-law. | |
|
Das Problem befindet sich zwischen Tastatur und Stuhl. (Chat-Jargon) |
Problem exists between keyboard and chair. /PEBKAC/ | |
|
(bestimmter) Sprachgebrauch {m}; (bestimmter) Jargon {m} (in Zusammensetzungen) [ling.] |
(specific) parlance (in compounds) | |
|
im allgemeinen Sprachgebrauch; gemeinsprachlich |
in general parlance | |
|
im modernen / juristischen Sprachgebrauch |
in modern / legal parlance | |
|
im Kletterjargon/im Werbejargon |
in climbing/advertising parlance | |
|
Rhinoplastik oder "Nasenkorrektur" wie es im Volksmund heißt |
rhinoplasty or 'nose job' as it is known/expressed in common parlance | |
|
ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war |
a dated term which was once in common parlance/use | |
|
Im Sprachgebrauch/In der Sprache der Gastronomie bedeutet "Mayfair Italian" oft übertrieben raffiniertes, teures Essen. |
In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food. | |
|
Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig "Filzen" nennt. |
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'. | |
|
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen. |
The term has become common parlance.; The term is now in common parlance. | |
|
"Lichtsignalanlage" im Sinne von "Ampel" ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich. |
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance. | |
|
Tschüss!; Ciao!; Tschau!; Servus! [Bayr.] [Ös.]; Ade! [BW] [Schw.]; Baba! [Ös.]; Pfiat di! [Bayr.] [Ös.]; Salü! [Schw.] (Verabschiedung) {interj} |
Bye bye!; Ciao!; Ta-Ta! [Br.]; Cheers! [Br.]; Cheerio! [Br.] [becoming dated]; So long! [Am.]; Hooray! [Austr.] [NZ]; Hooroo! [Austr.] [NZ]; Toodle-oo/Toodles! [dated] | |
|
Ciao, und melde sich wieder einmal!; Tschüss, und lass wieder von dir hören! |
Bye, bye, and keep in touch! /KIT/; Ciao, and don't be a stranger! | |
|
Fürs erste Ciao!; Tschüss erstmal! [Dt.] (Chat-Jargon) |
Bye for now /BFN/ (chat jargon) | |
|
in etw. abgefasst sein; in etw. gehalten sein {v} (Text) |
to be couched in sth. [formal] (text) | |
|
Das Angebot war im Juristenjargon abgefasst. |
The offer was couched in legal jargon. | |
|
Das Schreiben ist sehr allgemein gehalten. |
The letter is couched in very vague terms. | |
|
Der Text ist in einfacher Sprache gehalten. |
The text is couched/written in simple language. | |
|
helfen; nützen {vi} (Sache) |
to help (of a thing) | |
|
helfend; nützend |
helping | |
|
geholfen; genützt |
helped | |
|
Ich hoffe, das hilft (dir)!; Ich hoffe, das hilft dir weiter! |
I hope it helps!.; I hope that helps! /HIH/ [chat jargon] | |
|
Viel hilft viel. [Sprw.] |
The more the merrier.; The more the better. [prov.] | |
|
(mit der Computermaus) klicken {vi} [comp.] |
to click (with the computer mouse) | |
|
klickend |
clicking | |
|
geklickt |
clicked | |
|
klickt |
clicks | |
|
klickte |
clicked | |
|
Erst denken, dann klicken! /EDDK/ (Chat-Jargon) |
Think before you click! /TBYC/ (chat jargon) | |
|
kommen {vi} |
to come {came; come} | |
|
kommend |
coming | |
|
gekommen |
come | |
|
ich komme |
I come | |
|
du kommst |
you come | |
|
er/sie/es kommt |
he/she/it comes; he/she/it cometh [obs.] | |
|
ich/er/sie kam |
I/he/she came | |
|
ich kam |
I came | |
|
du kamst |
you came | |
|
er/sie/es kam |
he/she/it came | |
|
wir kamen |
we came | |
|
ihr kamt |
you came | |
|
sie kamen |
they came | |
|
er/sie ist/war gekommen |
he/she has/had come | |
|
ich/er/sie käme |
I/he/she would come | |
|
Komm in den Garten. |
Come into the garden. | |
|
Komm mit! |
Come along! | |
|
Komme sofort! |
Coming! | |
|
Ich komme schon! |
I'm coming! | |
|
Ich komme ja schon! |
I'm coming, I'm coming! | |
|
Nun kommt sie. |
Now she comes. | |
|
Er kommt sofort. |
He's coming right away. | |
|
Sie kam um drei (Uhr). |
She came at three (o'clock). | |
|
zu etw. kommen |
to come across sth. | |
|
wie gerufen kommen |
come in the nick of time | |
|
wenn es um Arbeit geht |
when it comes to work | |
|
komme was (da) wolle; mag (da) kommen, was will |
come what may | |
|
Und jetzt kommt's: |
And get ready for this:; And now, get this: | |
|
Wie bist du zu dieser Information gekommen? |
How did you come across this information? | |
|
Woher kommst du?; Ich komme aus ... |
Where are you from?; I'm from ... | |
|
Es wäre schön, wenn sie wieder zu uns zurückkommen würde / zurückkäme [geh.]. |
If only she would come back to us. | |
|
Wie hören Sie mich, kommen? (Funkjargon) [telco.] |
Are you reading me, over? (radio jargon) | |
|
Klar und verständlich, kommen. (Funkjargon) [telco.] |
Reading you fivers, over. (radio jargon) | |
|
lachen {vi} (über); jdn. auslachen; jdn. anlachen |
to laugh (at sb.) | |
|
lachend; auslachend; anlachend |
laughing | |
|
gelacht; ausgelacht; angelacht |
laughed | |
|
er/sie lacht |
he/she laughs | |
|
ich/er/sie lachte |
I/he/she laughed | |
|
er/sie hat/hatte gelacht |
he/she has/had laughed | |
|
ich/er/sie lachte |
I/he/she would laugh | |
|
es wird gelacht |
it is laughed at; someone jokes; someone laughs | |
|
Tränen lachen |
to laugh oneself to tears | |
|
sich kaputt lachen |
to laugh one's ass off; to lmaonaise [slang] | |
|
sich tot lachen; sich einen Ast lachen [übtr.] |
to laugh oneself to death [fig.] | |
|
Ich lache mich tot. |
I laugh myself to death. | |
|
Dass ich nicht lache!; Da lachen ja die Hühner! |
Don't make me laugh!; You must be joking! | |
|
Da muss ich herzlich lachen! (Chatjargon) |
Laughing out loud. /LOL/ (chat jargon) | |
|
etw. (unbemerkt) mitlesen {vt} |
to (covertly) read sth. | |
|
mitlesend |
reading | |
|
mitgelesen |
read | |
|
Eltern lesen gerade mit. [Chat-Jargon] |
Parent over shoulder. /POS/; Parent watching over my shoulder. /PWOMS/ (chat jargon) | |
|
Meine Mutter liest meine Chat-Unterhaltungen und E-Mails mit. |
My mother reads my chat conversations and e-mails. | |
|
schon wieder {adv} (betont) |
yet again; yet; again | |
|
Er ist schon wieder krank. |
He is ill yet again. | |
|
Sie hatten schon wieder einen Stromausfall. |
They've had yet another power outage. | |
|
"Ich habe mich aus meinem Online-Konto ausgesperrt." "Schon wieder!" |
'I've locked myself out of my online account.' 'Again!' | |
|
Nein, nicht schon wieder! (Chat-Jargon) |
Oh no, not again! /ONNA/ (chat jargon) | |
|
Nein, nicht Du schon wieder! (Chat-Jargon) |
Oh no, not you again! /ONNYA/ (chat jargon) | |
|
Nein, nicht das schon wieder! (Chat-Jargon) |
Oh no, not this again! /ONNTA/ (chat jargon) | |
|
themenbezogen; themenspezifisch; zum Thema; einschlägig {adj} |
on-topic | |
|
einschlägige Unterlagen |
on-topic documents | |
|
Forumsbeiträge zum Thema |
on-topic postings | |
|
Um wieder dem Diskussionsthema die Ehre zu geben: ... [humor.] (Chat-Jargon) |
Obligatory on-topic comment: ... /OOTC/ [humor.] (chat jargon) | |
|
beim Thema bleiben |
to stay on topic | |
|
Das gehört nicht zum Thema. |
This isn't on topic. | |
|
verstehen; begreifen {vt} |
to understand {understood; understood} | |
|
verstehend; begreifend |
understanding | |
|
verstanden; begriffen |
understood | |
|
er/sie versteht; er/sie begreift |
understands | |
|
ich/er/sie verstand; ich/er/sie begriff |
I/he/she understood | |
|
er/sie hat/hatte verstanden; er/sie hat/hatte begriffen |
he/she has/had understood | |
|
ich/er/sie verstünde; ich/er/sie begriffe |
I/he/she would understand | |
|
Ich habe verstanden. |
I understood.; (I) copy that. [coll.] | |
|
Darunter verstehe ich ... |
I take that to mean ...; I understand that as meaning ... | |
|
So, wie ich das verstehe ... |
As I understand it /AIUI/ | |
|
Verstehen Sie mich? |
Do you understand me? | |
|
Ich verstehe nicht ... |
I don't understand ... | |
|
Er war schlecht zu verstehen. |
He was hard to understand. | |
|
Verstehen Sie, was ich meine? |
Do you understand what I mean? | |
|
Ich verstehe die Frage nicht. |
I don't understand the question. | |
|
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. |
He gave us to understand that he would help us. | |
|
Versteh mich richtig, ... |
Read me right ... | |
|
Es gilt als vereinbart, dass ... (Vertragsklausel); Es wird davon ausgegangen, dass ... (allgemein) |
It is understood that ... | |
|
Unter "angemessene Abgeltung" ist ... zu verstehen |
'Adequate compensation' is understood to mean ... | |
|
wobei davon auszugehen ist, dass ... |
it being understood that ... | |
|
Du musst verstehen, dass ich keine andere Wahl hatte. |
You have to understand that I had no other choice. | |
|
Was verstehen Sie unter "langfristigen Folgen"? |
What do you understand by 'long-term consequences'? | |
|
Sie werden mich schon verstehen. |
I'm sure you'll understand me. | |
|
Verstanden, Ende. (Funkjargon) [telco.] |
Acknowledged, out. (radio jargon) | |
|
weggehen; gehen {vi} |
to leave {left; left}; to go {went; gone} | |
|
weggehend; gehend |
leaving; going | |
|
weggegangen; gegangen |
left; gone | |
|
Es ist (an der) Zeit zu gehen. |
It's time to leave. | |
|
Wann bist du gegangen? |
When did you leave? | |
|
Ich wollte eben weggehen. |
I was just about to leave. | |
|
Ich muss gehen.; Muss weg. (Chat-Jargon) |
Going to go. /gtg/ /g2g/ (chat jargon) | |
|
"Wo gehst du hin?" - "Weg!" |
'Where are you going?' - 'Out!' | |
|
Wie geht es Ihnen?; Wie geht es dir? |
How are you? /HRU/ (chat jargon) | |
|
"Wie geht es dir?", "(Mir geht's) gut, und dir?" |
'How are you?', '(I'm) fine, and you?' | |
|
Wie geht's so? |
How are you doing? | |
|
Wie geht's bei euch so? |
How are y'all doing? | |
|
Danke, mir geht es gut. |
I am fine, thanks.; I am well, thanks. | |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|