|
|
|
525 results for if |
Tip: | Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2" |
|
|
German |
English |
|
als etw. gelten können; anzusehen sein; gesehen werden können; durchgehen können [ugs.] {vi} (Sache) |
to qualify as sth. (of a thing) | |
|
Glaubst du, kann dieses Kleid als Abendkleidung durchgehen? |
Do you think this dress qualifies as evening wear? | |
|
Man kann es schlecht als Überraschung bezeichnen, wenn jeder wusste, dass es passiert. |
It doesn't qualify as a surprise if everyone knew it was going to happen. | |
|
Wenn du Freunde mitbringst, kann man das nicht als Rendezvous sehen. |
It doesn't qualify as a date if you bring along friends. | |
|
etw. offenlassen (keine Aussage darüber treffen) {vt} |
not to specify sth. | |
|
Der Vertrag lässt die Zahlungsfrist offen. |
The contract does not specify the period for payment. | |
|
Die Formulierung lässt offen, was mit diesem Terminus genau gemeint ist. |
The wording does not specify what is meant by this term. | |
|
Sie hat offengelassen, ob die Besprechung am Montag oder Dienstag ist. |
She didn't specify if the meeting will be on Monday or Tuesday. | |
|
schon allein deswegen, weil ...; schon allein deshalb, weil ... |
for the simple reason that ...; if for no other reason than because / than that | |
|
Das geht schon allein deswegen nicht, weil nicht genug Personal dafür da ist. |
That will not work for the simple reason that there is not enough staff to do it. | |
|
Das Projekt scheitert schon daran, dass es keine Förderung dafür gibt. |
The project will fail for the simple reason that there is no funding for it. | |
|
Dieser Vorschlag ist schon (allein) deshalb abzulehnen, weil ... |
This proposal has to be rejected if only for the reason that ... | |
|
unwichtig; unbedeutend; unerheblich; unmaßgeblich [geh.]; vernachlässigbar; zu vernachlässigend {adj} (Sache) |
unimportant; of little importance, of no importance; of little moment [formal]; of no moment [formal]; insignificant; non-significant; inconsequential; inconsequent [rare]; of little consequence; of no consequence (of a thing) | |
|
ein Risiko, das zu vernachlässigen ist / das nicht ins Gewicht fällt |
an insignificant risk; a negligible risk | |
|
Wenn der Preis (für Sie) keine Rolle spielt, ... |
If price is of no matter to you, ... | |
|
Wir haben nur über unwichtige Dinge gesprochen. |
We only talked about inconsequential things. | |
|
Identitätsfeststellung {f} |
identity verification; establishment of identity; identification | |
|
DNS-Identitätsfeststellung {f} |
establishment of identity through DNA testing | |
|
sofern für die Identitätsfeststellung erforderlich |
if ecessary for the purpose of identification | |
|
bei allem Respekt, aber; mit Verlaub gesagt; mit Verlaub [Einschub] (Abschwächung einer drastischen Formulierung) |
with respect; with all due respect; with the greatest respect; if you will forgive my saying so; if you will pardon my saying so [formal] | |
|
Bei allem Respekt, aber Sie reden Unsinn. |
With all respect you are talking hogwash. | |
|
Das ist, mit Verlaub, eine naive Aussage. |
This is, with respect, a naive statement. | |
|
absolut/total ... sein {v} |
to be nothing if not ... | |
|
absolut ehrlich sein |
to be nothing if not honest | |
|
Don Airey ist total produktiv. |
Don Airey is nothing if not prolific. | |
|
dann ... meinetwegen; dann ... halt; dann ... in Gottes Namen [veraltend] |
then ... if you must | |
|
Na, dann mach's halt! [ugs.] |
Then, do it, if you must. | |
|
Dann geh (halt) in Gottes Namen! |
Go, then, if you must! | |
|
und sei es auch nur; wenn auch nur {adv} |
even if only; if only | |
|
und sei es auch nur für kurze Zeit |
even if only for a short time | |
|
eine, wenn auch nur teilweise Rückvergütung |
a refund, if only a partial one | |
|
ins Irrenhaus gehören; reif für die Klapsmühle sein; nicht ganz bei Trost sein {v} [ugs.] |
to be certifiable [coll.] | |
|
Wenn du mich fragst, gehört der Mensch ins Irrenhaus. |
If you ask me, that man is certifiable. | |
|
Mindesthaltbarkeitsdatum {n}; Haltbarkeitsdatum {n} [cook.] |
best-if-used-by date | |
|
Mindestens haltbar bis: |
Best before: | |
|
Schön wär's! {interj} |
As if! | |
|
"Hast du eine Gehaltserhöhung bekommen?" "Schön wär's!" |
'Did you get a pay rise?' 'As if!' | |
|
Zwischenfrequenz {f} |
intermediate frequency; inter-frequency /IF/ | |
|
Zwischenfrequenzen {pl} |
intermediate frequencies; inter-frequencies | |
|
Zwischenfrequenzverstärker {m} |
inter-frequency amplifier; IF amplifier | |
|
Zwischenfrequenzverstärker {pl} |
inter-frequency amplifiers; IF amplifiers | |
|
auch (dann) wenn; selbst (dann) wenn |
even if | |
|
Auch/selbst wenn du ein Taxi nimmst, wirst du trotzdem den Zug versäumen. |
Even if you take a taxi, you'll still miss your train. | |
|
Was macht es schon, wenn ...; Was ist schon verhaut, wenn ... [Bayr.] [Ös.] [ugs.] |
What's the big deal, if ... [coll.] | |
|
Was machte es schon, wenn wir bis morgen warten?; Was ist schon verhaut, wenn wir bis morgen warten? |
What's the bid deal if we wait until tomorrow? | |
|
in einer Tabelle usw. nachsehen, ob ... {vi} |
to give a schedule etc. a check to see if ... | |
|
Ich sah dann kurz in der Liste der Inhaltsstoffe nach, ob künstliche Phosphate enthalten waren. |
I gave the ingredients list a quick check to see if it contained any artificial phosphates. | |
|
Abnehmen {n}; Abgriff {m} (mit dem Zirkel) |
callipering [Br.]; calipering [Am.] (measuring by or as if by calliper) | |
|
Grundmandatsklausel {f} [pol.] |
clause which allows parties which win three constituency seats to be represented in Parliament even if they have not reached 5 per cent of the vote | |
|
Implikation {f}; WENN-DANN-Operation {f} [comp.] |
inclusion; IF-THEN operation | |
|
Schlauchpilze {pl} (Ascomycota) (Abteilung der Pilze) [myc.] |
sac fungi (division if fungi) | |
|
Seltenes ist selten, häufiges ist häufig.; Wenn draußen ein Vogel vorbeifliegt, ist es wahrscheinlich ein Spatz, kein Kolibri. [med.] |
When you hear hoofbeats, think (of) horses, not zebras.; If you look out of the window, you are more likly to see a sparrow than an eagle. | |
|
Sprachgeschichte {f} |
history of language; language history; history of the language (if a given language) | |
|
als ob; wie wenn [Süddt.] |
as if; as though | |
|
Entschuldigen Sie die Störung, aber könnten Sie mir sagen, ob ... |
I'm sorry to trouble you, but could you tell me if ... | |
|
erforderlichenfalls {adv} [formal] |
should it be necessary; if need be; if needs be | |
|
wie erstarrt; wie versteinert {adv} (Person) |
as if he/she had been turned to stone | |
|
"Darf ich dich was fragen?" "Schieß los!" |
'Do you mind if I ask you something?' 'Fire away.' | |
|
und was geschieht, wenn |
what if | |
|
Wie man's macht, ist's verkehrt.; Wie man's macht, ist's falsch.; Wie man's macht, macht man's falsch. [Sprw.] |
You are damned if you do, damned if you don't.; It is one of those 'damned if you do, damned if you don't'' situations.; A case of darned if you do and darned if you don't. [prov.] | |
|
wundersamerweise; auf wundersame Weise; wunderbarerweise; wie durch ein Wunder {adv} |
miraculously; as if by a miracle | |
|
Dann tue es doch, wenn es dir Spaß macht. |
Well do it then if it pleases you. | |
|
Das Alter spielt mit Dir ein Spiel um seine Rolle: Spielst du nicht mit, spielt's keine Rolle. (Mark Twain) |
Age is an issue of mind over matter: If you don't mind, it doesn't matter. (Mark Twain) | |
|
Drum prüfe, wer sich ewig bindet, ob sich das Herz zum Herzen findet! (Schiller) |
So test therefore, who join forever, if heart to heart be found together! (Schiller) | |
|
Du kannst alles was du willst, wenn du nur willst was du kannst. |
You can do what you want if you want what you can do. | |
|
Er macht/vermittelt den Eindruck, als ob er kein Wässerchen trüben könnte / als könne er kein Wässerchen trüben. |
He looks as if butter wouldn't melt in his mouth. | |
|
Ich habe keinen blassen Dunst! |
I'll be damned if I know! | |
|
Ich weiß es wirklich nicht. |
I'm blessed if I know. | |
|
Man soll sich nicht auf Sachen einlassen, die man später bereut. |
Don't do the crime if you can't do the time. [prov.] | |
|
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen/Füßen haben. [Sprw.] |
I would forget my head if it wasn't attached/ screwed on. | |
|
Wer rastet, der rostet. [Sprw.]; Ein rollender Stein setzt kein Moos an. |
A rolling stone gathers no moss. [prov.]; If you rest you rust. [prov.]; Use it or lose it. [prov.] | |
|
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. (Sicherheitshinweis) |
Avoid breathing vapour even if the smell is not perceptible. (safety note) | |
|
Nach einer Explosion Schwaden nicht einatmen. (Sicherheitshinweis) |
Avoid breathing the fumes if an explosion occurs. (safety note) | |
|
Bei unzureichender Belüftung/Staubentwicklung Atemschutzgerät anlegen. (Sicherheitshinweis) |
In case of insufficient ventilation/If dust escapes wear a respiratory protection. (safety note) | |
|
Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen. (Sicherheitshinweis) |
In case of accident or if you feel unwell seek medical advice immediately. (safety note) | |
|
freie Wahl; eine andere Wahl |
druthers (esp. used in "if one had one's druthers") | |
|
Abhilfe {f}; Gegenmittel {n}; Mittel {n}; Rezept {n}; Remedur {f} [Schw.] (gegen etw.) |
remedy (for sth.) | |
|
Möglichkeiten der Abhilfe |
remedies | |
|
um Abhilfe zu schaffen; um Remedur zu schaffen |
(in order) to find a remedy | |
|
Um diese Probleme zu lösen, gibt es kein einfaches Rezept. |
These problems do not have a simple remedy. | |
|
keine Abhile mehr möglich sein [geh.]; nichts mehr tun können |
to be without remedy [formal]; to be beyond remedy [formal] (of a person or thing) | |
|
Da ist noch nicht alles verloren.; Da ist noch Abhilfe möglich. |
He / It is not without remedy. | |
|
Er hatte das Gefühl, dass seine Eheprobleme nicht mehr zu lösen waren. |
He felt as if his marital problems were beyond remedy. | |
|
Absicht {f}; Vorhaben {n} |
intention | |
|
Absichten {pl}; Vorhaben {pl} |
intentions | |
|
in der Absicht, etw. zu tun |
with the intention of doing sth. | |
|
in der besten Absicht |
with the best (of) intentions | |
|
mit guten Vorsätzen |
with good intentions | |
|
fest entschlossen sein, etw. zu tun |
to have every intention of doing sth. | |
|
nicht die Absicht haben, etw. zu tun |
to have no intention of doing sth. | |
|
Wir beabsichtigen, diese Praxis beizubehalten. |
It is our intention to maintain this practice. | |
|
Ich wollte nicht unhöflich sein, es tut mir leid, wenn das so angekommen ist. |
It wasn't my intention to be rude so I apologise if it came across that way. | |
|
Das war nicht meine Absicht. |
Such was not my intention. | |
|
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. |
The road to hell is paved with good intentions. | |
|
Anhaltspunkt {m}; Richtschnur {f} (für etw.) |
guide (of sth.) | |
|
wenn das (überhaupt) etwas zu sagen hat/aussagt |
if it is any guide | |
|
wenn man die Geschichte heranzieht |
if history is any guide | |
|
wenn man die USA als Maßstab nimmt/heranzieht |
if the USA is any guide | |
|
Diese Beträge sind nur eine grobe Richtschnur. |
These amounts are only a rough guide. | |
|
die Anklagebank {f} (auch [übtr.]) [jur.] |
the dock [Br.] (also [fig.]) | |
|
wegen etw. vor Gericht stehen |
to be in the dock on a charge of sth. [fig.] | |
|
auf der Anklagebank sitzen |
to stand at the bar; to be in the dock | |
|
Er wird auf der Anklagebank landen, wenn er weiterhin die Vorschriften ignoriert. |
He will find himself in the dock if he continues to ignore the regulations. | |
|
Diese Chemikalien bleiben suspekt, bis es mehr wissenschaftliche Klarheit gibt. |
These chemicals remain in the dock until we have more scientific evidence. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|