DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

96 similar results for versangen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Similar words:
Sich-Verfangen, Verlangen, Versagen, Versanden, Versengen, verfangen, vergangen, verhangen, verlangen, versagen, versanden, versengen

Atemversagen {n}; Ateminsuffizienz {f}; respiratorisches Versagen {n}; respiratorische Insuffizienz {f} [med.] respiratory failure; respiratory insufficiency; respiratory inadequacy

Libido {f}; sexuelles Verlangen libido

Verlangen {n} appetites

Verlangen {n} hankering

Versagen {n} (einer Schweißverbindung, Lötverbindung usw.) [techn.] failure (of a weld, braze etc.) [listen]

Versagensangst {f}; Angst zu versagen performance anxiety; fear of failure; kakorrhaphiophobia

Versanden {n}; Versandung {f} (von etw.) [envir.] sanding-up; sand silting; sand filling [Am.] (of sth.)

Verschmoren {n}; Versengen {n} scorching [listen]

Versengen {n} singe

begierig; gierig; begehrlich; mit großem Verlangen {adv} graspingly; greedily; covetously

diesig; dunstig; neblig; nebelig; verhangen {adj} [meteo.] hazy; misty [listen]

sehnsüchtig; sehnsuchtsvoll {adj}; voller Verlangen longing [listen]

versagen; scheitern {vi} [listen] [listen] to fall down [listen]

völlig versagen {vi} to slump [listen]

Anerkennung {f} (von etw.) (Bestätigung der Gültigkeit) [adm.] [jur.] [listen] recognition (of sth.) [listen]

Anerkennungen {pl} recognitions

Anerkennung der Vaterschaft recognition of paternity

akademische Anerkennung academic recognition

gegenseitige Anerkennung mutual recognition

gegenseitige Anerkennung von gerichtlichen Entscheidungen in Strafsachen (EU) [jur.] mutual recognition of judicial decisions in criminal matters (EU)

Anerkennung als kriegsführende Partei recognition of billigerency

diplomatische Anerkennung eines neuen Staates diplomatic recognition of a new state

gesetzliche Anerkennung gleichgeschlechtlicher Partnerschaften the legal recognition of same-sex partnerships

juristische Anerkennung ausländischer Urteile judicial recognition of foreign judgements

steuerliche Anerkennung von Gewinn oder Verlust recognition of gain or loss [Am.]

einer Sache die Anerkennung versagen/verweigern to refuse recognition of sth.

Anforderung {f}; Verlangen {n} [listen] requisition [listen]

Bestellanforderung {f}; Bedarfsanforderung {f} purchase requisition

Aufforderung {f}; Forderung {f}; Einforderung {f}; Verlangen {n} [listen] [listen] demand; request [listen] [listen]

Teilforderung {f} partial demand

auf Verlangen; auf Anforderung on demand [listen]

innerhalb von drei Tagen nach Aufforderung within three days of demand

Aufklärung {f}; Aufschluss {m} (über etw.) [listen] explanation; elucidation [formal] (of sth.) [listen]

von jdm. über etw. Aufklärung verlangen; Aufschluss verlangen to demand an explanation of sth. from sb.

jdm. Aufschluss über etw. geben to provide sb. with an explanation of sth.

Ausfall {m}; Versagen {n}; Versager {m} [ugs.]; Panne {f}; Defekt {m} [techn.] [listen] [listen] failure; fault; breakdown [listen] [listen] [listen]

Ausfälle {pl}; Versagen {pl}; Versager {pl}; Pannen {pl}; Defekte {pl} failures; faults; breakdowns [listen]

Maschinendefekt {m}; Maschinenausfall {m} failure of machinery; machine failure

Ausfall ohne schlimme Folgen graceful failure

Bitte {f}; Gesuch {n}; Ersuchen {n}; Verlangen {n}; (geäußerter) Wunsch {m}; Anliegen {pl} [listen] request [listen]

Bitten {pl}; Gesuche {pl}; Ersuchen {pl}; Verlangen {pl}; Wünsche {pl}; Anliegen {pl} [listen] requests [listen]

auf Bitten von; auf Antrag von at request of; at the request of [listen]

auf Wunsch; auf Anfrage on request; by request

auf meine Bitte at my request

auf dessen Verlangen on request from the latter

auf allgemeinen/vielfachen/vielseitigen Wunsch by popular request

dringende Bitte {f} (an; um) appeal (to; for) [listen]

ein Ersuchen stellen to make a request

ein Gesuch bei der Behörde einreichen to file a request with the authority; to submit a request to the authority

Einblick {m} (in etw.) [adm.] [listen] access (to sth.) [listen]

Einblick in etw. verlangen to demand access to sth.

jdm. Einblick in die Akten gewähren/verwehren to grant/refuse sb. access to the files

Entlohnung {f}; Vergütung {f}; Arbeitsentgelt {n}; Entgelt {n}; Entschädigung {f}; Remuneration {f} [listen] [listen] remuneration; compensation; recompense [listen] [listen]

Mindestvergütung {f} minimum remuneration; minimum compensation

angemessene Entlohnung adequate/appropriat/equitable remunderation; quantum meruit

Haftungsvergütung {f} liability remuneration

übliche Vergütung normal/usual compensation [listen]

eine feste Entlohnung vereinbaren to agree on a fixed remuneration

die vereinbarte Vergütung verlangen to demand (payment of) the agreed remuneration

eine Vergütung verlangen, die der Arbeitsleistung entspricht to claim fair payment for work done/services rendered; to claim on a quantum meruit

Ersatzlieferung {f} [econ.] substitute delivery; (delivery of) replacement/substitute goods; (delivery of) goods in replacement [listen]

Ersatzlieferungen {pl} substitute deliveries; replacement/substitute goods; goods in replacements [listen]

eine Ersatzlieferung verlangen to demand goods in replacement/delivery of substitute goods

vom Verkäufer Ersatzlieferung verlangen to require the seller to deliver replacement goods

(einmaliger) Fehler {m}; Fehlleistung {f} [listen] mistake; error [listen] [listen]

Fehler {pl} [listen] mistakes; errors [listen]

Ausdrucksfehler {m} [ling.] wording error

Bearbeitungsfehler {m}; Übertragungsfehler {m}; Ausstellungsfehler {m}; administrative Panne {f} clerical mistake; clerical error

Bedeutungsfehler {m}; semantischer Fehler [ling.] semantic error

Beobachtungsfehler {m} error of observation

Flüchtigkeitsfehler {m}; Schlampigkeitsfehler {m} careless mistake; careless error

Grammatikfehler {m}; grammatikalischer Fehler [ling.] grammar error; grammatical error; error/mistake in (your) grammar

Rechtschreibfehler {m}; Schreibfehler {m}; Orthografiefehler {m}; Orthographiefehler {m} [ling.] spelling error; spelling mistake

Riesenfehler {m}; kapitaler Fehler huge mistake

Satzzeichenfehler {m} [ling.] punctuation error; punctuation mistake

Schreibfehler {m} mistake in writing; scribal error

Stilfehler {m}; stilistischer Fehler {m} [ling.] stylistic error; stylistic mistake

Fehler, den Anfänger machen beginner's mistake

Fehler über Fehler error again and again

ein Fehler in unseren Berechnungen a mistake/an error in our calculations

einen Fehler begehen; einen Fehler machen to commit/make a mistake; to commit/make an error

Fehler über Fehler machen to make mistake after mistake

aus seinen Fehlern lernen to learn from one's mistakes

einen Fehler korrigieren to fix (up) an error

irrtümlich/versehentlich etwas tun to do something in error

sprachlicher Fehler language mistake

vorübergehender Fehler transient error

Der Fehler liegt bei mir. The mistake is mine.

Tut mir leid, mein Fehler. I'm sorry, my mistake.

Jeder macht mal einen Fehler.; Jeder kann sich mal irren. We all make mistakes.

Es ist deine Entscheidung, aber ich sage dir, du machst einen schweren Fehler. It's your decision, but I warn you, you're making a big mistake.

Ich habe den Fehler gemacht, ihm meine Telefonnummer zu geben. I made the mistake of giving him my phone number.

Der Unfall wurde durch menschliches Versagen verursacht. The accident was caused by human error.

Geschlechtstrieb {m}; Sexualtrieb {m}; Sexualverlangen {n}; sexuelles Verlangen {n} [med.] sexual drive; sex drive; sexual urge

abnormer Geschlechtstrieb des Mannes satyriasis

einen überschießenden Sexualtrieb haben; sexbesessen sein to be highly sexed; to be oversexed

einen schwach ausgeprägten Geschlechtstrieb haben; (ganz allgemein) keine Lust auf Sex haben to be undersexed

kein Hindernis sein; kein Hinderungsgrund sein; keine Rolle spielen {vi} to be no object

Für ihn ist Geld kein Hindernis. Money is no object for him.

Der Preis spielt keine Rolle. Ich bezahle, was Sie verlangen. Price is no object. I'll pay whatever you ask.

jdn. gefangenhalten und für ihn/sie Lösegeld verlangen; für jdn. Lösegeld erpressen {vt} to hold sb. to ransom; to ransom sb.

Die Miliz brannte das Dorf nieder, nahm die Bewohner gefangen und verlangte Lösegeld für sie. The militia burnt the village and ransomed the inhabitants.

Maschinerie {f}; Getriebe {n} (Kern eines Geräts) [techn.] [listen] machinery (of a device) [listen]

sich in der Maschinerie verfangen to get caught in machinery

Miete {f}; Mietzins {m} [Süddt.] [Ös.]; Pacht {f} [listen] rent

Mieten {pl}; Mietzinsen {pl}; Pachten {pl} rents

Durchschnittsmiete {f} average rent

Wohnungsmiete {f} rent/rental [Am.] for one's dwelling

eine Monatsmiete von ... a monthly rent of ...

Miete bezahlen to pay rent

die Mieten erhöhen to raise rents / the rent

mit der Miete in Verzug sein to be behind with the rent

kalkulatorische Miete imputed rent

nur eine symbolisch Miete verlangen/zahlen to charge/pay a peppercorn rent

Unsere Wohnung kostet 400 Euro Miete pro Monat. The rent for our flat/apartment is 400 Euro a month.

Misserfolg {m}; Nichterfolg {m}; Versagen {n}; Flop {m} failure; flop [listen]

Misserfolge {pl}; Nichterfolge {pl}; Flop {pl} failures; flops [listen]

Behördenversagen {n} failure of public authority

Parteistellung {f}; Parteienstellung {f} [Ös.] [pol.] standing as a party; status of a party

Parteistellung / Parteienstellung [Ös.] haben (in einem Fall/Verfahren) to have standing as a party; to have the status of a party (to the case/proceedings)

jdm. Parteistellung / Parteienstellung [Ös.] einräumen to grant sb. standing as a party / the status of a party

jdm. die Parteistellung / Parteienstellung [Ös.] versagen to deny sb. the status of a party

Schadensersatz {m}; Schadenersatz {m} damages; compensation; indemnification [listen] [listen] [listen]

ausgleichender Schadensersatz compensatory damages

nomineller Schadensersatz; symbolischer Schadenersatz nominal damages

Schadenersatz in Form von Geld; geldwerte Entschädigung {f} money damages

Strafschadensersatz {m}; Schadenersatz mit Strafcharakter exemplary damages [Br.]; punitive damages [Am.]; vindictive damages [dated]

Schadensersatz für entgangene Lebensfreude damages for loss of amenity

Schadensersatz geltend machen to claim damages

Schadensersatz erhalten; Schadenersatz zugesprochen bekommen to recover damages; to recover compensation

jdm. Schadensersatz zusprechen to award sb. damages

Schadensersatz zahlen; Schadenersatz leisten to pay damages; to pay compensation

Schadensersatz fordern; Schadenersatz verlangen to demand damages; to demand compensation

jdn. auf Schadensersatz verklagen to sue sb. for damages

Sich-Verfangen {n}; Verfangensein {n} (in etw.) entanglement (in sth.)

Viele Delphine sterben, weil sie sich in Fischernetzen verfangen. Many dolphins die from entanglement in fishing nets.

Tötung {f} {+Gen.} killing; dispatch; despatch [Br.] (of sb.) [listen] [listen]

gezielte Tötung targeted killing

Tötung auf Verlangen (Straftatbestand) killing on request (criminal offence)

Tötung eines Kindes bei der Geburt killing of a baby at birth; infanticide at birth

das Unmögliche; Unmögliches {n} the impossible

Unmögliches leisten to do the impossible

von jdm. Unmögliches verlangen to demand the impossible from sb./of sb.

das Unmögliche möglich machen to make the impossible possible; to do the impossible

Unmögliches verlangen {vi} to ask for the moon; to cry for the moon [Br.]

Wir verlangen ja nichts Unmögliches. We're not asking for the moon.

Verdienst {m} (einer Person aus Arbeits- bzw. Dienstleistungen) [fin.] [listen] earnings (of a person in return for labour or services) [listen]

Jahresverdienst {m} annual earnings

Monatsverdienst {m} monthly earnings

Verdienstausfall {m} [Dt.]; Verdienstentgang {m} [Ös.]; Erwerbsausfall {m} [Schw.] loss of earnings

Zusatzverdienst {m} additional earnings; extra earnings; additional source of income

Schadenersatz wegen Verdienstausfalls verlangen to claim damages for loss of earnings

heftiges Verlangen {n} (nach etw.); Gelüst {n}; Lust {f}; Gier {f} [ugs.]; Gieper {m} [Norddt.]; Jieper {m} [Norddt.]; Gusto {m} [Bayr.] [Ös.]; Gluscht {m} [BW] [Schw.] (auf etw.) [listen] craving; jones [Am.] [slang] (for sth.) [listen]

ein dringendes Verlangen nach etw. haben to have a craving for sth.

nicht das Verlangen nach etw. haben; etw. nicht (tun) wollen {vi} to be undesirous of sth./doing sth. [formal]

Mir war nicht danach (zumute), mich mit ihr auf eine Diskussion einzulassen. I was undesirous to take issue with her.

Wiedergutmachung {f}; Entschädigung {f} [listen] redress [listen]

Wiedergutmachungen {pl}; Entschädigungen {pl} redresses

Wiedergutmachung verlangen für to seek redress for

rechtlich keinen Anspruch auf Entschädigung haben to have no redress in law

auf dem Rechtsweg Wiedergutmachung fordern to seek redress in law

Wunsch {m}; Verlangen {n}; Sehnsucht {f} (nach etw.) [psych.] [listen] [listen] desire (for sth.) [listen]

Konsumverlangen {n} consumers' desire

auf Wunsch if desired

nach Wunsch as requested; as required; as planned; to purpose [listen]

der Wunsch nach Frieden the desire for peace

vor Verlangen brennen to tingle with desire

Es war der Wunsch seiner Eltern, dass er Lehrer wird. It was his parents' desire that he should become a teacher / that he become a teacher.

Die Entscheidung für diese Art von Veröffentlichung war vom Wunsch getragen, Leser über das traditionelle Publikum hinaus anzusprechen. The decision to publish in this manner was prompted by a desire to reach out beyond the traditional audience.

Zuchtmeister {m}; jemand, der auf Disziplin Wert legt {m} disciplinarian

eiserne Disziplin verlangen to be a strict disciplinarian

etw. abflammen; absengen; ansengen; versengen; sengen; flammen; gasen; gasieren {vt} [textil.] to scorch sth.; to singe sth. (off)

abflammend; absengend; ansengend; versengend; sengend; flammend; gasend; gasierend scorching; singing [listen]

abgeflammt; abgesengt; angesengt; versengt; gesengt; geflammt; gegast; gasiert scorched; singed

alleine; ohne fremde Hilfe {adv} [listen] on your own

auf sich alleine gestellt sein to be on your own

alleine gelassen werden to be left on your own

Ich lebe schon seit vier Jahren ganz alleine. I've been living all on my own for four years now.

Mit dieser Meinung stehst du alleine (auf weiter Flur) da. You're on your own with that view.

Du kannst nicht verlangen, dass er alles alleine macht. You can't expect him to do it all on his own.

Ich schaffe es schon alleine, danke. I can manage on my own, thanks.

Zwei Tore erzielte er Tore im Alleingang. He scored two goals all on his own.

etw. anbrennen (lassen); versengen; durch Hitze verfärben {vt} to scorch sth.

anbrennen {vi} to get scorched

jdn. (inständig) um etw. bitten; von jdm. etw. erbitten {vt} to solicit sb. for sth.; to solicit sth. of sb.

inständig bittend soliciting

inständig gebeten solicited [listen]

bittet inständig solicits

bat inständig solicited [listen]

um Spenden für einen wohltätigen Zweck bitten to solicit donations for a charity

Es ist öffentlichen Angestellten untersagt, Geschenke oder Geld als Gegenleistung für Gefälligkeiten zu verlangen. Public officials are not allowed to solicit gifts or money in exchange for favours.

Historiker werden um ihre Meinung gebeten. Historians are solicited for their opinions.

anfordern; verlangen {vt} [listen] [listen] to requisition [listen]

anfordernd; verlangend requisitioning

angefordert; verlangt [listen] [listen] requisitioned

fordert an; verlangt [listen] requisitions

forderte an; verlangte requisitioned

anspruchsvoll {adj} [listen] exacting

sehr anspruchsvoll sein; sehr viel verlangen to be very exacting

anständig; in Ordnung; richtig; recht und billig; legitim; fair {adj} [listen] [listen] [listen] fair [listen]

Den Kunden gegenüber ist das nicht fair. It's not fair to/on the customers.

Es wäre nicht richtig, die Kinder auszuschließen. It wouldn't be fair to exclude the children.

Das ist nur recht und billig. That's only fair.

Es ist nur recht und billig, dass sie für ihren Zeitaufwand etwas verlangen. It's fair that they (should) ask for something in return for the time invested.

Der Ehrlichkeit halber muss man sagen, dass sie sich nicht beklagt hat. To be fair, she did not complain.

Ich glaube, man kann (mit Fug und Recht) sagen, dass der Kommunismus gescheitert ist. I think it is (only) fair to say that communism has failed.

Man muss fairerweise dazusagen, dass diese Unterkunft in einiger Entfernung vom Zentrum liegt. It is (only) fair to say / to add that this accommodation is some distance from the centre.

Könnte man sagen, dass die Wissenschaft viele Theorien hervorgebracht hat, die nicht durch Fakten belegt sind? Is it fair to say that science has many theories unsupported by facts?

Ihn vorher zu fragen, gebietet der Anstand. / ist ein Gebot des Anstands. [geh.] It is only fair to ask him beforehand.

auslaufen; langsam zu Ende gehen; versiegen; versickern; im Sande verlaufen; versanden [übtr.] {vi} [listen] to peter out [listen]

auslaufend; langsam zu Ende gehend; versiegend; versickernd; im Sande verlaufend; versandend petering out

ausgelaufen; langsam zu Ende gegangen; versiegt; versickert; im Sande verlaufen; versandet petered out

läuft aus; geht langsam zu Ende; versiegt; versickert; verläuft im Sande; versandet peters out

lief aus; ging langsam zu Ende; versiegte; versickerte; verlief im Sande; versandete petered out

Das Geld geht langsam aus. Money peters out.

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners