DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

175 similar results for S-phrases
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 English  German

sense (of sth.) [listen] Sinn {m}; Sinngehalt {m}; Bedeutung {f} (von etw.) [listen] [listen]

senses [listen] Sinne {pl} [listen]

the five senses seeing, hearing, smelling, tasting, and touching die fünf Sinne Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Tasten

to make sense Sinn ergeben; einleuchten; plausibel sein

in a sense; in a certain manner in gewissem Sinne

in the/a narrow(er)/strict(er) sense im engeren Sinne

in the good and in the bad sense. im guten wie im schlechten Sinn

in the biblical/legal sense of the word im biblischen/juristischen Sinn des Wortes

I was using the phrase in its literal/figurative sense. Ich habe die Wendung im wörtlichen/übertragenen Sinn gebraucht.

That makes sense to me.; Makes sense. Das leuchtet mir ein.; Das klingt plausibel.

The book is a classic in every sense of the word. Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker.

She learned the speech by heart but missed the sense entirely. Sie hat die Rede auswendig gelernt, aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden.

It makes no sense.; There's no rhyme or reason to it.; That doesn't compute. [Am.] [coll.] Das ergibt keinen Sinn.; Das passt hinten und vorne nicht zusammen. [ugs.]

Read this and tell me if it makes sense. Lies das und sag mir, ob das Sinn ergibt.

There seems to be no rhyme or reason for his behaviour. Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn.

to emphasize sth.; to emphasise sth. [Br.] etw. hervorheben; betonen; hervortreten lassen {vt} (Sinneseindruck) [listen]

emphasized/accentuated body text (printing) ausgezeichneter Fließtext [print] {vt}

You can use italics or bold to emphasize single phrases. Einzelne Phrasen können mit Kursiv- oder Fettschreibung hervorgehoben werden.

Tight jeans would emphasize any extra weight that I am carrying. Enganliegende Jeans würden bei mir jedes Kilo zuviel hervortreten lassen.

I shot her en face to emphasize her eyes. Ich habe sie frontal aufgenommen, um ihre Augen zur Geltung zu bringen.

He opened his eyes wide, and his voice emphasized his incredulity. Er riss die Augen auf und seine Stimme machte deutlich, wie skeptisch er war.

phrase [listen] Phrase {f}; Wendung {f}; Ausdruck {m}; Floskel {f} [ling.] [listen] [listen]

phrases [listen] Phrasen {pl}; Wendungen {pl}; Ausdrücke {pl}; Floskeln {pl}

flowery phrase blumiger Ausdruck {m}; Redeblume {f}

polite phrase Höflichkeitsfloskel {f}; Höflichkeitsformel {f}

nominal phrase; noun phrase Nominalphrase {f}; Nominalgruppe {f}; Substantivgruppe {f}

stock phrase Standardformulierung {f}; Standardfloskel {f}

Underline the key words or phrases in the paragraph. Unterstreiche in dem Absatz die wichtigen Wörter oder Phrasen.

Answer the questions in complete sentences, not phrases. Beantworten Sie die Fragen in ganzen Sätzen, nicht in Phrasen.

Ernest Renan coined / minted the phrase 'Greek miracle' to describe the emergence of philosophy. Ernest Renan prägte den Ausdruck "griechisches Wunder" für die Entstehung der Philosophie.

scent [fig.] (in set phrases) [listen] Spur {f}; Wind {m} (in festen Wendungen) [übtr.] [listen] [listen]

to pick up the scent of sth. von einer Sache Wind bekommen

to put sb. on the scent of the resisters jdn. auf die Spur der Widerständler bringen

to lead investigators off the scent die Ermittler von seiner Spur abbringen

Reporters have picked up the scent of the mayor's illness. Reporter haben von der Krankheit des Bürgermeisters Wind bekommen.

show [coll.] (in set phrases) (operations) [listen] Laden {m} [ugs.] (in festen Wendungen) (Geschäftsbetrieb)

to keep the show on the road; to keep the show rolling den Laden am Laufen halten

to get the show on the road den Laden zum Laufen bringen

choice [formal] ausgewählt; erlesen; ausgesucht {adj} [listen]

choice wines erlesene Weine

in a few choice words/phrases kurz und bündig

We select only the choicest apples for our pies. Für unsere Kuchen verwenden wir nur die erlesensten Äpfel.

phrase [listen] Formulierung {f} [ling.] [listen]

phrases [listen] Formulierungen {pl}

some phrases in the text einige Formulierungen im Text

to be skilled at turning a phrase gut formulieren können

What is the meaning behind this phrase? Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung?

to word sth.; to phrase sth.; to formulate sth. etw. (sprachlich) ausdrücken; etw. formulieren {vt} [ling.]

wording; phrasing; formulating [listen] ausdrückend; formulierend

worded; phrased; formulated ausgedrückt; formuliert

words; phrases; formulates [listen] [listen] drückt aus; formuliert

worded; phrased; formulated drückte aus; formulierte

to formulate sth. in detail etw. ausformulieren

poorly worded; ill-worded; ill-phrased; poorly formulated; ill-formulated schlecht ausgedrückt; schlecht formuliert

to phrase a statement as a question eine Feststellung als Frage formulieren

to manage; to make do; to get by (with sth.) [listen] sich behelfen; durchkommen {v} (mit etw.)

managing; making do; getting by [listen] sich behelfend; durchkommend

managed; made do; got, gotten by [listen] sich beholfen; durchgekommen

manages; makes do; gets by behilft sich

managed; made do; got by [listen] behalf sich

to get by with stock phrases mit Standardfloskeln durchkommen

She can't manage alone. Sie weiß sich allein nicht zu behelfen.

to paraphrase sth. etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen {vt} [ling.]

paraphrasing umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend

paraphrased umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst

paraphrases umschreibt

paraphrased umschrieb

Try to paraphrase the question before you answer it. Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten.

I can only paraphrase the meaning. Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.

Speaking of sb./sth.; Talking of sb./sth. [Br.]; While we are on the subject of sb./sth. (introductory phrase) Apropos jd./etw. {prp}; Stichwort jd./etw.; Da / Weil wir gerade von jdm./etw. sprechen (Einleitung) [listen]

While we are on the subject, don't forget to send off the application form. Weil wir gerade davon sprechen, vergiss nicht, das Antragsformular abzuschicken.

Speaking of fitness, do you still go to the gym? Stichwort Fitness, gehst du noch ins Fitnessstudio?

Speaking of Switzerland, have you ever been there in winter? Apropos Schweiz, sind Sie dort schon mal im Winter gewesen?

Talking of classical music, who is your favorite composer? Apropos klassische Musik, wer ist Ihr Lieblingskomponist?

While we are on the subject, how do you know Victor? Apropos, woher kennst du Viktor eigentlich?

to rephrase sth. etw. anders ausdrücken {vt} [ling.]

rephrasing anders ausdrückend

rephrased anders ausgedrückt

rephrases drückt anders aus

rephrased drückte anders aus

Let me rephrase the question: Ich stelle die Frage anders:

obscure (difficult to understand) [listen] schwer verständlich; unerfindlich; schwer zu deuten; schwer zu erschließen [geh.] {adj}

obscure legal phrases schwer verständliche juristische Formulierungen

For some obscure reason, the author is very popular. Aus irgendeinem unerfindlichen Grund ist der Autor sehr beliebt.

His answers were obscure and confusing. Seine Antworten waren wirr und schwer zu deuten.

The deeper meaning remained obscure to me. Der tiefere Sinn hat sich mir verschlossen / mir nicht erschlossen.

prayer phrase Gebetsformel {f} [relig.]

prayer phrases Gebetsformeln {pl}

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase) Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) [relig.]

For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (liturgical prayer phrase) Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (liturgische Gebetsformel) [relig.]

the emptiness; the hollowness (of sth.) die innere Leere; die Inhaltsleere; die Inhaltslosigkeit; die Gehaltlosigkeit; die Substanzlosigkeit; die Geistlosigkeit; die Hohlheit (von etw.)

the emptiness of a statement die Gehaltlosigkeit einer Äußerung

the hollowness of these phrases die Hohlheit dieser Phrasen

a sense of inner emptiness das Gefühl innerer Leere

cliche; empty phrase [listen] Floskel {f}; Worthülse {f}; Sprachhülse {f}; Leerformel {f}

cliches; empty phrases Floskeln {pl}; Worthülsen {pl}; Sprachhülsen {pl}; Leerformeln {pl}

recovery phase (disease); healing phrase (wound) Heilungsphase {f} [med.]

recovery phases; healing phrases Heilungsphasen {pl}

infinitive phrase Infinitivphrase {f} [ling.]

infinitive phrases Infinitivphrasen {pl}

phrase [listen] Phrase {f} [mus.]

phrases [listen] Phrasen {pl}

catchphrase schlagwortartige Phrase {f}; markanter Spruch {m}; markanter Ausspruch {m}; Slogan {m}

catchphrases schlagwortartige Phrasen {pl}; markante Sprüche {pl}; markante Aussprüche {pl}; Slogans {pl}

prepositional phrase Präpositionalphrase {f} [ling.]

prepositional phrases Präpositionalphrasen {pl}

idiom; idiomatic phrase; turn of speech [listen] Redewendung {f}; idiomatische Wendung {f}; Redensart {f} [ling.]

idioms; idiomatic phrases; turns of speech Redewendungen {pl}; idiomatische Wendungen {pl}; Redensarten {pl}

knock-down argument; killer phrase Totschlagargument {n}; Killerphrase {f} [psych.]

knock-down arguments; killer phrases Totschlagargumente {pl}; Killerphrasen {pl}

periphrasis erweiternde Umschreibung {f} (eines Begriffs) [ling.]

periphrases erweiternde Umschreibungen {pl}

verbal phrase Verbalphrase {f} [ling.]

verbal phrases Verbalphrasen {pl}

advertising phrase; advertising slogan; advertising motto; advertising strapline [Br.]; advertising tagline [Am.] Werbespruch {m}; Werbeslogan {m}

advertising phrases; advertising slogans; advertising mottos; advertising straplines; advertising taglines Werbesprüche {pl}; Werbeslogans {pl}

to see sth. {saw; seen} etw. sehen {vt}

seeing [listen] sehend

seen [listen] gesehen [listen]

I see ich sehe

you see du siehst

he/she sees er/sie sieht [listen]

I/he/she saw ich/er/sie sah [listen]

he/she has/had seen er/sie hat/hatte gesehen

I/he/she would have seen ich/er/sie sähe

see! [listen] siehe!; sieh!

see (reference) [listen] siehe hierzu; siehe (Verweis) [listen]

see above siehe oben /s. o./

see below siehe unten /s. u./

see also siehe auch /s. a./

I saw her coming. Ich habe sie kommen sehen.

See you in the morning. Wir sehen uns morgen früh.; Bis morgen früh.

Long time no see. Lange nicht gesehen.

I want to see you soon. Ich möchte dich bald sehen.

Looky here! Looky! Sieh mal einer an!; Da schau her! [Süddt.] [Ös.]

You should have seen the look on your face. Du hättest dein Gesicht sehen sollen.

(If you've) seen one, you've seen them all. Wenn du einen/eine/eines gesehen hast, hast du alle gesehen.

It's going to be all right, you'll see. Das wird schon wieder, du wirst sehen.

I'll be seeing you!; Be seeing you! /BCNU/; See you! /CU/ (leaving phrase) Wir sehen uns!; Man sieht sich! (Verabschiedung)

to paraphrase sb./sth. [listen] jdn./etw. sinngemäß zitieren; etw. frei wiedergeben; sinngemäß wiedergeben {vt} [ling.]

paraphrasing sinngemäß zitierend; frei wiedergebend; sinngemäß wiedergebend

paraphrased sinngemäß zitiert; frei wiedergegeben; sinngemäß wiedergegeben

to paraphrase from a book aus einem Buch zitieren

You can either quote or paraphrase literary texts. Literarische Texte kann man entweder wörtlich oder sinngemäß zitieren.

He frequently paraphrases (the words of) famous authors in his lectures. In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren.

Or to paraphrase Obama, the one who drives the bus into the ditch can't drive it out. Oder um es mit den Worten von Obama zu sagen: Wer den Karren in den Graben fährt, kann ihn nicht auch herausziehen.

I'm paraphrasing, but she did say something like that. Das ist jetzt nur sinngemäß wiedergegeben, aber so etwas Ähnliches hat sie gesagt.

sleep stage; sleep phase; dormition Schlafphase {f} [med.]

sleep stages; sleep phases Schlafphasen {pl}

postictal sleep epileptische Schlafphase; Terminalschlaf {m}

safety programme; security programme [Br.]; safety program; security program [Am.] Sicherheitsprogramm {n}

safety programmes; security programmes; safety programs; security programs Sicherheitsprogramme {pl}

all phases of the health and safety program alle Phasen des Gesundheits- und Sicherheitsprogramms

sb.'s turn of phrase; sb.'s turn of speech jds. Ausdrucksweise {f}; jds. Rhetorik {f} [ling.]

to have a colourful turn of phrase eine plastische Ausdrucksweise haben

stage/phase of construction; construction stage/phase; job section [listen] Bauabschnitt {m}; Ausbaustufe {f}; Baustufe {f}; Bauphase {f} [constr.]

stages/phases of construction; construction stages/phases; job sections [listen] Bauabschnitte {pl}; Ausbaustufen {pl}; Baustufen {pl}; Bauphasen {pl}

phrase of civility; phrase of courtesy Höflichkeitsfloskel {f}

phrases of civility; phrases of courtesy Höflichkeitsfloskeln {pl}

serving phase; work stage Leistungsphase {f}

serving phases; work stages Leistungsphasen {pl}

phraseology; typical phrases (of a subject area) Phraseologie {f}; typische Wendungen {pl} (eines Fachgebiets) [ling.]

legal phraseology juristische Phraseologie

self-study phase; self-instruction phase Selbstlernphase {f}

self-study phases; self-instruction phases Selbstlernphasen {pl}

separation phase Trennphase {f} [chem.]

separation phases Trennphasen {pl}

Whereas (introductory phrase in a preamble) In der Erwägung, dass ...; Von der Erwägung geleitet, dass ... (Einleitungsformel in einer Präambel) [jur.]

Fare thee well!; Fare you well! (leaving phrase) Gehab dich wohl!; Gehaben Sie sich wohl!; Gehabt euch wohl! (Verabschiedung) [humor.] [obs.]

Take care! (leaving phrase) Mach's gut! (Verabschiedung)

to talk in platitudes Phrasen dreschen {vt}

to platitudinize; to plattitudinise [Br.] sich in Plattitüden / Allgemeinplätzen / abgedroschenen Phrasen ergehen {vr}

polysemy; multiple meanings (of a word/phrase) Polysemie {f}; Mehrdeutigkeit {f}; Vieldeutigkeit {f} (eines Wortes/einer Phrase) [ling.]

useful phrases; discussion phrases Redemittel {pl}

phrase book Sammlung {f} von Redewendungen

phrase [listen] Sprechtakt {m}

circumlocution; circumduction; circumvolution; periphrasis; ambage Umschreibung {f}; umständliche Ausdrucksweise {f} [ling.]

set contractual phrases Vertragsformeln {pl} [jur.]

Desirous of sth./to do sth.; Desiring to do sth. (introductory phrase in a preamble) Geleitet von dem Wunsch, etw. zu tun; Von dem Wunsch geleitet, etw. zu tun (Einleitungsformel in einer Präambel) {adv} [jur.]

in phases; in stages schubweise {adv} [med.]

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners