A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nama
Namaflughuhn
Namaprinie
Namaspecht
Name
Namedropping
Namenkunde
Namensaktie
Namensartikel
Search for:
ä
ö
ü
ß
186 results for
Name
|
Name
Word division: Na·me
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
Show:
All
Nouns
Verbs
German
English
Angeberei
{f}
(
durch
Erwähnung
bekannter
Name
n
);
Wichtigtuerei
{f}
name
-dropping
Ungültiger
Datei
name
. (
Fehlermeldung
)
[comp.]
Invalid
file
name
. (error
message
)
Alternativbezeichnung
{f}
;
Alias
name
{m}
[comp.]
alias
name
;
surrogate
name
Alternativbezeichnungen
{pl}
;
Alias
name
n
{pl}
alias
name
s
;
surrogate
name
s
Armband
{n}
(
zur
Kennzeichnung
/
Datenanzeige
)
wristband
;
band
on
your
wrist
Armbänder
{pl}
wristbands
Patientenarmband
{n}
patient
identification
wristband
Alle
Babys
im
Krankenhaus
haben
ein
Name
nsband
am
Handgelenk
.
All
babies
in
the
hospital
have
name
bands
on
their
wrists
.
Art
name
{m}
[biol.]
name
of
a
species
;
species
name
Art
name
n
{pl}
name
s
of
species
;
species
name
s
Begleitbrief
{m}
;
Anschreiben
{n}
;
Deckbrief
{m}
covering
letter
;
cover
letter
Begleitbriefe
{pl}
;
Anschreiben
{pl}
covering
letters
;
cover
letters
Der
Name
...
wurde
im
Anschreiben
erwähnt
.
The
name
of
...
was
mentioned
in
the
covering
letter
.
Beilegung
{f}
;
Einigung
{f}
;
Regulierung
{f}
settlement
Beilegungen
{pl}
;
Einigungen
{pl}
;
Regulierungen
{pl}
settlements
Einigung
im
Name
nsstreit
settlement
over
the
name
dispute
politische
Einigung
political
settlement
Härtefallregelung
{f}
settlement
of
hardship
cases
Regulierung
eines
Schadens
(
Versicherungswesen
)
settlement
of
a
claim
(insurance
business
)
die
gütliche
Beilegung
von
Streitigkeiten
the
amicable
settlement
of
disputes
Benutzer
name
{m}
;
Nutzer
name
[comp.]
user
name
;
user
name
Benutzer
name
n
{pl}
;
Nutzer
name
user
name
s
;
user
name
s
Bitte
geben
Sie
Ihren
Benutzer
name
n
und
das
Passwort
ein
.
Please
enter
your
user
name
and
your
password
.
Bezirks
name
{m}
name
of
district
Bezirks
name
n
{pl}
name
s
of
district
Deonym
{n}
;
deonymische
Ableitung
{f}
(
von
einem
Eigen
name
n
abgeleitetes
Wort
)
[ling.]
eponym
;
eponymic
derivation
(word
derived
from
a
proper
name
)
Deonyme
{pl}
;
deonymische
Ableitungen
{pl}
eponyms
;
eponymic
derivations
Eigen
name
{m}
proper
name
Eigen
name
n
{pl}
proper
name
s
Einreicher
{m}
;
Einreicherin
{f}
submitter
;
presentor
;
principal
applicant
Einreicher
{pl}
;
Einreicherinnen
{pl}
submitters
;
presentors
;
principal
applicants
Name
des
Einreichers
name
of
the
presentor
Eponym
{n}
;
Name
nsgeber
{m}
(
Eigen
name
,
von
dem
ein
Wort
abgeleitet
ist
)
[ling.]
eponym
(proper
name
from
which
a
word
is
derived
)
Eponyme
{pl}
;
Name
nsgeber
{pl}
eponyms
Familien
name
{m}
;
Zu
name
{m}
[adm.]
;
Nach
name
{m}
family
name
;
sur
name
[adm.]
;
last
name
[Am.]
Familien
name
n
{pl}
;
Zu
name
n
{pl}
;
Nach
name
n
{pl}
family
name
s
;
sur
name
s
;
last
name
s
mit
Zu
name
sur
name
d
Im
Zuge
seiner
Verehelichung
nahm
er
den
Familien
name
n
seiner
Frau
MUSTER
an
.
[jur.]
When
he
married
he
adopted
his
wife's
family
name
of
SAMPLE
.
Er
ließ
seinen
Zu
name
n
von
X
auf
Y
ändern
.
[jur.]
He
had
his
sur
name
changed
from
X
to
Y.
Farbenblindheit
{f}
;
Farbenfehlsichtigkeit
{f}
;
Chromatodysopsie
{f}
;
Chromatelopsie
{f}
[med.]
colour
blindness
;
chromatodysopia
;
chromatelopsia
;
chromatopseudopsis
;
daltonism
;
color
vision
deficiency
[Am.]
absolute
Farbenblindheit
{f}
;
völlige
Farbenblindheit
{f}
;
Achromatopsie
{f}
(
Visus
decoloratus
)
[med.]
total
colour
blindness
;
achromatopsia
amnestische
Farbenblindheit
;
Farbenerkennungsstörung
;
Farbenagnosie
amnesic
colour
blindness
;
colour
name
aphasia
;
colour
agnosia
halbseitige
Farbenblindheit
;
Hemichromatopsie
;
Hemiachromatopsie
hemichromatopsia
;
hemiachromatopsia
partielle
Farbenblindheit
;
Zweifarbensichtigkeit
;
Dichromatopsie
;
Dichromasie
partial
colour
blindness
;
colour
amblyopia
;
dyschromatopsia
;
dichromasia
;
dichromatopsia
;
dichromatism
zentrale
Farbenblindheit
;
Farbenbezeichnungsstörung
;
Farben
name
naphasie
central
colour
blindness
;
colour
aphasia
Firmen
name
{m}
company
name
;
business
name
Firmen
name
n
{pl}
company
name
s
eingetragener
Firmen
name
registered
name
of
the
company
Agentur
name
{m}
agency
name
;
agency's
name
Flur
name
{m}
field
name
Flur
name
n
{pl}
field
name
s
Gattungs
name
{m}
;
Gattungsbegriff
{m}
[ling.]
common
noun
;
generic
name
;
generic
appellation
;
appellative
Gattungs
name
n
{pl}
;
Gattungsbegriffe
{pl}
common
nouns
;
generic
name
s
;
generic
appellations
;
appellatives
Gebetsformel
{f}
[relig.]
prayer
phrase
Gebetsformeln
{pl}
prayer
phrases
Im
Name
n
des
Vaters
,
des
Sohnes
und
des
heiligen
Geistes
(
christliche
Gebetsformel
)
[relig.]
In
the
name
of
the
Father
,
and
of
the
Son
,
and
of
the
Holy
Spirit
(Christian
prayer
phrase
)
Denn
dein
ist
das
Reich
,
die
Kraft
und
die
Herrlichkeit
in
Ewigkeit
. (
liturgische
Gebetsformel
)
[relig.]
For
the
kingdom
,
the
power
,
and
the
glory
are
yours
,
now
and
forever
. (liturgical
prayer
phrase
)
die
zehn
Gebote
;
der
Dekalog
{m}
[geh.]
(
Bibel
)
[relig.]
the
Ten
Commandments
;
the
Decalogue
(Bible)
Du
sollst
an
einen
Gott
glauben
.;
Du
sollst
neben
mir
keine
anderen
Götter
haben
.;
Du
sollst
keine
anderen
Götter
neben
mir
haben
. (
erstes
Gebot
)
You
shall
have
no
other
gods
but
me
/
no
other
gods
before
me
.;
Thou
shalt
have
no
other
gods
but
me
/
no
other
gods
before
me
.
[archaic]
;
Thou
shalt
have
none
other
gods
but
me
/
none
other
gods
before
me
.
[archaic]
(first
commandment
)
Du
sollst
den
Name
n
des
Herrn
,
deines
Gottes
,
nicht
missbrauchen
.;
Du
sollst
den
Name
n
Gottes
nicht
verunehren
. (
zweites
Gebot
)
You
shall
not
misuse
the
name
of
the
Lord
your
God
;
You
shall
not
invoke
with
malice
the
name
of
the
Lord
your
God
.;
You
shall
not
take
the
name
of
the
Lord
your
God
in
vain
.;
Thou
shalt
not
take
the
name
of
the
Lord
thy
God
in
vain
.
[archaic]
(second
commandment
)
Du
sollst
den
Tag
des
Herrn
heiligen
.;
Halte
den
Ruhetag
am
siebten
Tag
der
Woche
.;
Halte
den
Sabbat
heilig
. (
drittes
Gebot
)
You
shall
sanctify
the
holy
day
.;
Observe
the
Sabbath
day
,
to
keep
it
holy
.;
Remember
the
Sabbath
day
and
keep
it
holy
.;
Keep
the
Sabbath
day
to
sanctify
it
;
Thou
shalt
sanctify
the
holy
day
.
[archaic]
;
Thou
shalt
keep
the
Sabbath
day
holy
.
[archaic]
(third
commandment
)
Du
sollst
Vater
und
Mutter
ehren
.;
Du
sollst
deinen
Vater
und
deine
Mutter
ehren
.;
Ehre
deinen
Vater
und
deine
Mutter
. (
viertes
Gebot
)
Honour
your
father
and
your
mother
.;
Thou
shalt
honour
father
and
mother
.
[archaic]
;
Thou
shalt
honour
thy
father
and
thy
mother
.
[archaic]
;
Honour
thy
father
and
thy
mother
.
[archaic]
(forth
commandment
)
Du
sollst
nicht
töten
.;
Du
sollst
nicht
morden
. (
fünftes
Gebot
)
You
shall
not
kill
.;
You
shall
not
(commit)
murder
.;
Thou
shalt
not
kill
.
[archaic]
;
Thou
shalt
do
no
murder
.
[archaic]
(fifth
commandment
)
Du
sollst
nicht
ehebrechen
.;
Du
sollst
nicht
die
Ehe
brechen
.;
Du
sollst
nicht
Unkeuschheit
treiben
.
[altertümlich]
(
sechstes
Gebot
)
You
shall
not
commit
adultery
.;
Thou
shalt
not
commit
adultery
.
[archaic]
(sixth
commandment
)
Du
sollst
nicht
stehlen
. (
siebentes
Gebot
)
You
shall
not
steal
.;
Thou
shalt
not
steal
.
[archaic]
(seventh
commandment
)
Du
sollst
nichts
Unwahres
über
deinen
Mitmenschen
sagen
.;
Du
sollst
nicht
falsch
gegen
deinen
Nächsten
aussagen
.;
Du
sollst
kein
falsches
Zeugnis
geben
.
[altertümlich]
;
Du
sollst
nicht
falsch
Zeugnis
ablegen/reden
wider
deinen
Nächsten
.
[altertümlich]
(
achtes
Gebot
)
You
shall
not
give
false
testimony
against
your
neighbour
.;
You
shall
not
be
a
false
witness
.;
Thou
shalt
not
bear
false
witness
against
thy
neighbour
.
[archaic]
(eighth
commandment
)
Du
sollst
nicht
die
Frau
deines
Mitmenschen
begehren
.;
Du
sollst
nicht
begehren
deines
Nächsten
Frau
. (
neuntes
Gebot
)
You
shall
not
desire/covet
your
neighbour's
wife
.;
Thou
shalt
not
covet
thy
neighbours
wife
.
[archaic]
;
Do
not
let
thyself
lust
after
thy
neighbour's
wife
.
[archaic]
(ninth
commandment
)
Du
sollst
nichts
begehren
,
was
deinem
Mitmenschen
gehört
.;
Du
sollst
nicht
das
Hab
und
Gut
deines
Nächsten
begehren
.;
Du
sollst
nicht
begehren
deines
Nächsten
Gut
. (
zehntes
Gebot
)
You
shall
not
set
your
desire
on
anything
that
belongs
to
your
neighbour
.;
You
shall
not
covet
anything
that
belongs
to
your
neighbour
.;
You
shall
not
desire/covet
anything
that
is
your
neighbour's
.;
Thou
shalt
not
covet
any
thing
that
is
thy
neighbour's
.
[archaic]
(tenth
commandment
)
Geburts
name
{m}
name
at
birth
Geburts
name
n
{pl}
name
s
at
birth
Genannt
name
{m}
;
Vulgo
name
{m}
[hist.]
commonly
called
name
;
vulgo
name
Genannt
name
n
{pl}
;
Vulgo
name
n
{pl}
commonly
called
name
s
;
vulgo
name
s
Geschäftsfähigkeit
{f}
;
Rechtshandlungsfähigkeit
{f}
;
Handlungsfähigkeit
{f}
;
Eigenberechtigung
{f}
[Ös.]
[jur.]
legal
capacity
;
legal
competency
[Am.]
;
capacity/competency
to
enter
into
legal
transactions
;
capacity/competency
to
act
as
a
legal
entity
Ehefähigkeit
{f}
capacity
to
marry
Testierfähigkeit
{f}
capacity
to
make
a
will
;
testamentary
capacity
;
testamentary
competency
[Am.]
Vertragsfähigkeit
{f}
capacity
to
conclude
contracts
;
capacity
to
contract
fehlende
Geschäftsfähigkeit
legal
incapacity
eine
in
der
Geschäftsfähigkeit
beschränkte
Person
a
person
having
limited
legal
capacity/competency
[Am.]
beschränkte
Geschäftsfähigkeit
haben
;
beschränkt
geschäftsfähig
sein
to
have
limited/restricted
legal
capacity
;
to
have
limited/restricted
legal
competency
[Am.]
;
to
be
under
a
partial
disability
keine
Geschäftsfähigkeit
haben
;
nicht
geschäftsfähig
sein
to
be
without
legal
capacity
;
to
be
legally
incompetent
[Am.]
in
eigenem
Name
n
geklagt
werden
können
to
have
the
capacity
to
be
sued
in
your
own
name
Gott
{m}
[relig.]
God
Götter
{pl}
Gods
Hauptgott
{m}
main
god
;
chief
god
Kriegsgott
{m}
god
of
war
Schutzgott
{m}
guardian
god
;
tutelar
god
;
tutelary
god
;
protective
god
Thor
;
Donnergott
{m}
(
nordische
Mythologie
)
Thor
,
god
of
thunder
(Norse
mythology
)
wenn
es
Gott
gefällt
if
it
pleases
God
ein
Bild
für
die
Götter
a
sight
for
the
gods
Gott
sei
mit
dir
!;
Gott
zum
Gruße
!
God
be
with
you
!
Gott
{m}
(
Gottes
name
im
Rastafarianismus
)
Jah
(name
of
God
in
Rastafarianism
)
um
Gottes
Willen
;
um
Himmels
Willen
for
heaven's
sake
;
for
Christ's
sake
;
for
Gawd's
sake
;
for
cripes'
sake
[coll.]
Ich
bin
bei
Gott/weiß
Gott
kein
Alkoholverächter
.
God
knows
, I
am
no
enemy
to
alcohol
.
Ein
Freund
von
mir
-
Gott
hab
ihn
selig
-
hat
einmal
gesagt:
A
friend
of
mine
,
God
rest
his
soul
,
once
said:
So
wahr
mir
Gott
helfe
!
So
help
me
God
!
Dein
Wort
in
Gottes
Ohr
!
[humor.]
From
your
lips
to
God's
ears
!
Groschen
{m}
[Dt.]
[ugs.]
(
bis
2002
Name
für
ein
10-Pfennig-Stück
)
[fin.]
[hist.]
groschen
(until
2002
name
of
a
10-pfennig
piece
)
Der
Groschen
ist
gefallen
!;
Der
Knoten
ist
geplatzt
.;
Jetzt
ist
bei
jdm
. /
bei
etw
.
der
Groschen
gefallen
/
der
Knoten
geplatzt
.
The
penny
has
dropped
(for
sb
. /
on
sth
.).
[Br.]
Großbuchstabe
{m}
;
Versalbuchstabe
{m}
;
Versal
{m}
;
Majuskel
{f}
;
Kapitalbuchstabe
{m}
[comp.]
[ling.]
[print]
uppercase
letter
;
uppercase
;
capital
letter
;
capital
;
cap
;
majuscule
Großbuchstaben
{pl}
;
Versalbuchstaben
{pl}
;
Versalien
{pl}
;
Majuskeln
{pl}
;
Kapitalbuchstaben
{pl}
uppercase
letters
;
uppercases
;
capital
letters
;
capitals
;
caps
;
majuscules
Binnenversal
{m}
;
Binnenmajuskel
{f}
medial
capital
;
camel
case
;
camelCase
in
Großbuchstaben
getippt
,
in
Großschrift
getippt
typed
in
upper
case
seinen
Name
n
in
Großbuchstaben
schreiben
to
write
your
name
in
capitals
ein
Kennwort
,
bei
dem
Großbuchstaben
und
Sonderzeichen
kombiniert
sind
a
password
combining
capitals
and
special
characters
Hof
name
{m}
[hist.]
farm
name
;
manor
name
;
estate
name
Hof
name
n
{pl}
farm
name
s
;
manor
name
s
;
estate
name
s
Internet-Fundstelle
{f}
;
Fundstelle
{f}
;
Treffer
{m}
;
Suchergebnis
{n}
[comp.]
(Internet)
search
result
;
hit
Internet-Fundstellen
{pl}
;
Fundstellen
{pl}
;
Treffer
{pl}
;
Suchergebnisse
{pl}
search
results
;
hits
Es
gibt
1.500
Fundstellen
zu/für
"Tower
Bridge"
.
There
are
1,500
search
results
for
"Tower
Bridge"
.
Alle
diese
Internet-Fundstellen
stammen
von
wissenschaftlichen
Webseiten
.
All
the
Internet
search
results
were
obtained
from
scientific
web
sites
.
Bei
einer
Internetsuche
erhält
man
nur
wenige
Treffer
zu
diesem
Name
n
.
An
internet
search
returns/yields
only
few
hits
for
this
name
.
Bessere
Suchergebnisse
erhält
man
,
wenn
man
den
vollständigen
Suchbegriff
eingibt
.
Better
search
results
are
obtained
if
the
full
search
term
is
entered
.
für
jd
.
eine
einmalige
Kennung
/
ein
Kennwort
/
einen
Benutzer
name
n
vergeben
{v}
[comp.]
to
issue
a
unique
identification
key
/
password
/
user
name
to
sb
.
Der
Online-Händler
vergibt
für
jeden
Kunden
eine
einmalige
Verschlüsselungsnummer
.
The
online
trader
issues
a
unique
encryption
key
for
each
customer
.
Kode
name
{m}
;
Deck
name
{m}
;
Tarn
name
{m}
code
name
;
cover
name
Kode
name
n
{pl}
;
Deck
name
n
{pl}
;
Tarn
name
n
{pl}
code
name
s
;
cover
name
s
ein
Einsatz
mit
dem
Kode
name
n
"Buffy"
a
mission
code-
name
d
'Buffy'
Er
arbeitete
als
Informant
der
Polizei
unter
dem
Deck
name
n
"George"
.
He
worked
as
a
police
source
under
the
code
name
'George'
.
Künstler
name
{m}
(
eines
Bühnendarstellers
);
Bühnen
name
{m}
[art]
stage
name
;
theatrical
name
Künstler
name
n
{pl}
;
Bühnen
name
n
{pl}
stage
name
s
;
theatrical
name
s
Künstler
name
{m}
(
eines
Schriftstellers
);
Schriftsteller
name
{m}
;
Pseudonym
{n}
(
eines
Schriftstellers
)
[lit.]
pen
name
;
nom
de
plume
;
pseudonym
;
assumed
name
(of a
writer
)
Künstler
name
n
{pl}
;
Schriftsteller
name
n
{pl}
;
Pseudonyme
{pl}
pen
name
s
;
nom
de
plumes
;
pseudonyms
;
assumed
name
s
Lippe
{f}
[anat.]
lip
Lippen
{pl}
lips
aufgesprungene
Lippen
cracked
lips
ausgetrocknete
Lippen
parched
lips
vorstehende
Lippen
protuding
lips
wulstige
Lippen
thick
lips
sich
auf
die
Lippe(n)
beißen
to
bit
one's
lips
an
jds
.
Lippen
hängen
to
hang
on
sb
.'s
every
word
die
Lippen
(
zu
einem
Lächeln
)
kräuseln
to
pucker
up
one's
lips
(in a
smile
)
bei
jdm
.
eine
Lippe
riskieren
to
give
sb
.
lip
ein
Glas
an
die
Lippen
setzen
to
put
a
glass
to
one's
lips
die
Lippen
(
zum
Kuss
)
spitzen
to
purse
one's
lips
(for a
kiss
)
die
Lippen
(
vor
Ärger/verärgert
)
zusammenpressen
to
press
one's
lips
together
(in
annoyance
)
mit
einem
Lied
auf
den
Lippen
[geh.]
with
a
song
on
one's
lips
Sein
Name
kommt
ihr
nicht
über
die
Lippen
.
His
name
doesn't
pass
her
lips
.
Den
Begriff
"Unrechtsstaat"
bringt
er
nicht
über
die
Lippen
.
He
can't
bring
himself
to
say
the
term
"state
of
lawlessness"
.
Kein
Murren
entschlüpfte
seinen
Lippen
.
[geh.]
Not
one
grumble
escaped
(from)
his
lips
.
Marken
name
{m}
;
Marke
{f}
(
Marketinginstrument
)
[econ.]
trade
name
;
brand
name
;
brand
(marketing
tool
)
geschützter
Marken
name
;
geschützte
Marke
proprietary
brand
name
;
proprietary
brand
Biermarke
{f}
;
Bier
name
{m}
beer
brand
;
beer
name
Eigenmarke
{f}
;
Händlermarke
{f}
;
Hausmarke
{f}
own
brand
;
private
brand
;
house
brand
die
Eigenmarken
der
Supermärkte
the
supermarkets'
own
brands
;
the
own
brands
of
the
supermarkets
Gattungsmarke
{f}
generic
brand
Luxusmarken
{pl}
luxury
brands
starke
Marke
power
brand
Trendmarke
{f}
trendy
brand
Ändern/Erneuern
eines
Marken
name
ns/Logos
rebranding
einen
Marken
name
n
von
etw
.
ändern/erneuern
to
rebrand
sth
.
Missverständnis
{n}
;
Verwechslung
{f}
;
Verwechselung
{f}
mistake
Name
nsverwechslung
{f}
mistake
in
name
;
mistaken
name
Personenverwechslung
{f}
mistake
in
identity
;
mistaken
identity
Name
dropping
{n}
(
Angeben
mit
berühmten
Bekannten
)
name
-dropping>>
Er
gibt
ständig
damit
an
,
wen
er
alles
kennt
.
He's
always
name
-dropping
.
Name
nsgeber
{m}
(
einer
Sache
)
[ling.]
name
giver
(of
sth
.)
Name
nsgeber
{pl}
name
givers
Name
nsführung
{f}
[adm.]
use
of
a
name
falsche
Name
nsführung
{f}
[adm.]
using/bearing
a
false
name
Name
nsschild
{n}
name
plate
;
name
plate
Name
nsschilder
{pl}
name
plates
;
name
plates
Name
nstafel
{f}
name
board
Name
nstafeln
{pl}
name
boards
Name
nstag
{m}
name
day
;
Saint's
(feast)
day
Ich
habe
am
12
.
August
Name
nstag
.
My
name
day
is
on
August
12th
.
Sie
feiert
heute
(
ihren
)
Name
nstag
.
She
celebrates
her
name
day
today
.
Heute
ist
der
Name
nstag
des
Hl
.
Christoph
.
Today
is
St
.
Christopher's
feast
day
.
Welcher
Name
nstag
wird
am
30
.
November
gefeiert
?
Which
Saint's
(feast)
day
is
celebrated
on
November
30th
?
Name
nsträger
{m}
[ling.]
name
bearer
Name
nsträger
{pl}
name
bearers
Notizbuch
{n}
;
Kladde
{f}
notebook
;
pocket
book
[Br.]
Notizbücher
{pl}
;
Kladden
{pl}
notebooks
;
pocket
books
Collegebuch
{n}
;
Collegeblock
{m}
(
spiralgebundenes
Notizbuch
mit
perforierten
Seiten
zum
Herausreißen
und
Abheften
)
spiral
notebook
;
spiral-bound
notebook
;
ring-bound
notebook
Er
trug
den
Name
n
in
ein
Notizbuch
ein
.
He
entered
the
name
in
a
notebook
.
Orts
name
{m}
;
Ortsbezeichnung
{f}
;
Toponym
{n}
[geogr.]
place
name
;
name
of
a/the
place/location
;
toponym
Orts
name
n
{pl}
;
Ortsbezeichnungen
{pl}
;
Toponyme
{pl}
place
name
s
;
name
s
of
a/the
place/location
;
toponyms
Pfadangabe
{f}
[comp.]
path
specifcation
Pfadangaben
{pl}
path
specifcations
relative
Pfadangabe
relative
path
(specifcation)
Datei
name
ohne
Pfadangabe
file
name
without
path
Registerabfrage
{f}
[adm.]
register
check
Registerabfragen
{pl}
register
checks
Registerabfrage
anhand
des
Name
ns
name
check
eine
Registerabfrage
durchführen
to
carry
out
a
register
check
Sprachen
name
{m}
[comp.]
language
name
Sprachen
name
n
{pl}
language
name
s
Stoff
name
{m}
[chem.]
substance
name
Stoff
name
n
{pl}
substance
name
s
(
inhaltlicher
)
Streit
{m}
;
Streitigkeit
{f}
;
Streitfall
{m}
[jur.]
;
Disput
{m}
[geh.]
;
Zwist
{m}
[geh.]
[veraltend]
dispute
Streite
{pl}
;
Streitigkeiten
{pl}
;
Streitfälle
{pl}
;
Dispute
{pl}
;
Zwiste
{pl}
disputes
Handelsstreit
{m}
commercial
dispute
innenpolitische
Auseinandersetzung
dispute
over
domestic
policy
Name
nsstreit
{m}
;
Streit
um
den
Name
n
name
dispute
;
dispute
over
the
name
Wortstreit
{m}
;
verbale
Auseinandersetzung
verbal
dispute
eine
Streitigkeit
beilegen
;
einen
Streit
schlichten
;
einen
Streit
regeln
to
settle
a
dispute
alle
Streitigkeiten
,
die
sich
ergeben
all
disputes
arising
...
führte
zu
Streitigkeiten
...
was
leading
to
disputes
Texteinblendung
{f}
;
eingeblendete
Textzeile
{f}
(
TV
,
Film
)
caption
;
aston
®
[Br.]
chyron
®
[Am.]
(text
line
) (TV,
film
)
Name
nseinblendung
{f}
;
eingeblendeter
Name
name
strap
Texteinblendung
im
unteren
Bildschirmdrittel
;
Bauchbinde
{f}
lower
third
text
;
superbar
;
super
[Am.]
Texteinblendung
am
Schluss
closing
caption
More results
Search further for "Name":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners