|
|
|
German |
English |
|
kein; keine {pron} (nicht ein) (verneintes Substantiv) ![keine [listen]](/pics/s1.png) |
no (not one) [now naat wan/hwan] ![no [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
auf keinen Fall; unter keinen Umständen |
under no circumstances | ![](/pics/v.png) |
|
Sie sagte kein Wort. |
She didn't say a word. | ![](/pics/v.png) |
|
(auch nur) ein bisschen / ein wenig (Positivsatz); auch nicht; kein bisschen; (um) keinen Deut (Negativsatz) |
any (+ adjective) [eni: ? æjhiktiv] ![any [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Geht's dir ein bisschen besser? |
Are you feeling any better? | ![](/pics/v.png) |
|
Schneller kann ich nicht laufen. |
I can't run any faster. | ![](/pics/v.png) |
|
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. |
Those trousers don't look any different from the others. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie war von seiner Idee nicht besonders angetan. |
She wasn't any too pleased about his idea. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger. |
I am thinking of baby number two as I am not getting any younger. | ![](/pics/v.png) |
|
absolut nichts; absolut null; kein bisschen |
any (+ verb in a negative sentence) [Am.] [coll.] [eni: ? verb in/in a/ey negativ sentans] ![any [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe versucht, es ihm auszureden, aber das hat absolut nichts/null genützt. |
I tried talking him out of it, but that didn't help any. | ![](/pics/v.png) |
|
keineswegs; durchaus nicht; durchaus kein; beileibe nicht [geh.]; mitnichten [altertümelnd] {adv} |
not at all; by no means; not ... by any manner of means; not ... by any means; nowise [Am.]; noway [Am.]; noways [Am.] [slang] [naat æt aol bay now mi:nz naat bay eni: mæner av/av mi:nz naat bay eni: mi:nz ? ? ?] ![by no means [listen]](/pics/s1.png) | ![](/pics/v.png) |
|
was durchaus nicht einfach ist |
which is by no means easy | ![](/pics/v.png) |
|
insbesondere jüngere Wissenschaftler, aber durchaus nicht sie allein |
particularly younger scholars, but by no means they alone | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin mir keineswegs nicht sicher. |
I'm not at all certain. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich bin durchaus nicht dagegen, dass man das Volk dazu befragt. |
I am not at all against the idea of consulting the people on this issue. | ![](/pics/v.png) |
|
Dieses Problem ist keineswegs / durchaus nicht gelöst. |
This issue has not been resolved yet by any manner of means. | ![](/pics/v.png) |
|
"Bist du enttäuscht?" "Keineswegs!" / "Durchaus nicht!" / "Überhaupt nicht!" / "Ach wo!" [ugs.] |
'Are you disappointed?' 'By no means!' / 'Not in the least!' / 'Not at all!' | ![](/pics/v.png) |
|
kein Geheimnis aus etw. machen; kein Hehl aus etw. machen {v} |
to make no secret of sth.; to make no pretence of sth.; to make no bones about sth. [tu:/ti/ta meyk now si:krat/si:krit av/av ? tu:/ti/ta meyk now ? av/av ? tu:/ti/ta meyk now bownz abawt ?] | ![](/pics/v.png) |
|
Sie machte kein Hehl aus ihrer Unzufriedenheit. |
She made no bones about her dissatisfaction. | ![](/pics/v.png) |
|
Er machte aus seinem Herzen keine Mördergrube. |
He made no bones about saying what he thought. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich will nicht verhehlen, dass ich mir mehr erwartet hätte. |
I make no bones about the fact that I had hoped for more. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich sag's frei heraus: Diese Debatte ist widerlich. |
I'll make no bones about it: this debate is disgusting. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie sprachen sich ganz klar gegen eine Steuererhöhung aus. |
They made no bones about being against a tax increase. | ![](/pics/v.png) |
|
Er macht kein Geheimnis aus seiner sexuellen Orientierung. |
He makes no secret of his sexuality. | ![](/pics/v.png) |
|
Sie machte kein Hehl aus der Tatsache, dass sie die Sache lieber mit Eileen besprechen würde. |
She made no pretence of the fact that she'd rather discuss the matter with Eileen. | ![](/pics/v.png) |
|
kein Wunder sein; nur logisch sein; ganz klar sein {vi} (Sache) |
to make sense; to figure [Am.] (of a thing) [tu:/ti/ta meyk sens tu:/ti/ta figyer av/av a/ey Þing] | ![](/pics/v.png) |
|
Jetzt wird einem alles klar. |
It all makes sense now. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn deine Schwester älter ist, ist es kein Wunder / ist es ganz klar, dass sie dir in einigen Dingen voraus ist. |
If your sister is older, it makes sense / it figures that she'd be ahead of you in some things. | ![](/pics/v.png) |
|
Unter diesen Umständen ist es nur logisch, dass Harry Ginny bewundert. |
Given these circumstances, it makes sense / it figures that Harry would admire Ginny. | ![](/pics/v.png) |
|
kein Hindernis sein; kein Hinderungsgrund sein; keine Rolle spielen {vi} |
to be no object [tu:/ti/ta bi:/bi: now aabjhekt/abjhekt] | ![](/pics/v.png) |
|
Für ihn ist Geld kein Hindernis. |
Money is no object for him. | ![](/pics/v.png) |
|
Der Preis spielt keine Rolle. Ich bezahle, was Sie verlangen. |
Price is no object. I'll pay whatever you ask. | ![](/pics/v.png) |
|
kein Vergleich zu jdm./etw. sein [ugs.]; an jdn./etw. nicht entfernt herankommen {vi} |
not to be a patch on sth. [Br.] [coll.] [naat tu:/ti/ta bi:/bi: a/ey pæch aan/aon ?] | ![](/pics/v.png) |
|
Er ist nicht schlecht, aber kein Vergleich zu seinem Vorgänger. |
He's not bad, but he's not a patch on his predecessor. | ![](/pics/v.png) |
|
Ihr zweiter Film kommt an den ersten nicht entfernt heran. |
Her second film isn't a patch on the first. | ![](/pics/v.png) |
|
kein Zuckerlecken sein; kein Zuckerschlecken sein {v} |
to be no picnic [tu:/ti/ta bi:/bi: now piknik] | ![](/pics/v.png) |
|
Es war kein Vergnügen. |
It was no picnic. | ![](/pics/v.png) |
|
Das Leben ist kein Zuckerschlecken. |
Life's not a bowl of cherries. | ![](/pics/v.png) |
|
kein bisschen; keinen Deut; kein Fünkchen; nicht im Mindesten/Geringsten {adv} |
not a/one bit; not a/one jot; not a/one whit [naat ? bit naat ? jhaat naat ? wit/hwit] | ![](/pics/v.png) |
|
keinen Deut besser als er |
not one bit better than him | ![](/pics/v.png) |
|
In seiner Äußerung steckt kein Fünkchen Wahrheit. |
There's not a jot of truth in what he says. | ![](/pics/v.png) |
|
kein besonderer; kein großer |
not much of [naat mach av/av] | ![](/pics/v.png) |
|
Sie ist keine besondere Köchin.; Sie kocht nicht besonders gut. |
She's not much of a cook. | ![](/pics/v.png) |
|
Es war kein besonderer Urlaub. |
It wasn't much of a holiday. | ![](/pics/v.png) |
|
kein Sitzfleisch haben {v} [übtr.] |
to have no staying power [tu:/ti/ta hæv now steying pawer] | ![](/pics/v.png) |
|
Er hat kein Sitzfleisch. |
He's can't sit still.; He's always on the go. | ![](/pics/v.png) |
|
kein Ende nehmen; nicht abreißen (Besucherstrom usw.) {v} |
not to stop; to keep on coming; to show no sign of letting up (flow of visitors etc.) [naat tu:/ti/ta staap tu:/ti/ta ki:p aan/aon kaming tu:/ti/ta show now sayn av/av leting ap flow av/av vizaterz/viziterz etsetera] | ![](/pics/v.png) |
|
kein Gespür für etw. haben; von etw. nichts verstehen {v} |
to have a tin ear for sth. [fig.] [tu:/ti/ta hæv a/ey tin ir/i:r faor/fer/frer ?] | ![](/pics/v.png) |
|
kein guter Menschenkenner sein; die Leute schlecht einschätzen können {vi} |
to be a bad judge of character; to be a bad judge of people [tu:/ti/ta bi:/bi: a/ey bæd jhajh av/av kerikter tu:/ti/ta bi:/bi: a/ey bæd jhajh av/av pi:pal] | ![](/pics/v.png) |
|
kein System |
non-system [?] | ![](/pics/v.png) |
|
kein gutes Haar an jdm. lassen {v} [übtr.] |
to pull sb. to pieces [tu:/ti/ta puhl ? tu:/ti/ta pi:saz/pi:siz] | ![](/pics/v.png) |
|
kein schlechter / keine schlechte / kein schlechtes ... sein {v} |
to be no mean ... [tu:/ti/ta bi:/bi: now mi:n] | ![](/pics/v.png) |
|
Kein Widerspruch! |
Don't argue! [downt/down aargyu:] | ![](/pics/v.png) |
|
Kein Rauch ohne Flamme. [Sprw.] |
There is no smoke without fire. [prov.] [ðer iz/iz now smowk wiÞawt/wiðawt fayer/fayr] | ![](/pics/v.png) |
|
Kein Mensch muss müssen. |
There is no such thing as a must. [ðer iz/iz now sach Þing æz/ez a/ey mast] | ![](/pics/v.png) |
|
Kein Wasser predigen und Wein trinken! [übtr.] |
Practise what you preach! [fig.] [? wat/hwat yu: pri:ch] | ![](/pics/v.png) |
|
Kein Papier im Drucker. (Fehlermeldung) [comp.] |
Printer out of paper. (error message) [printer/priner awt av/av peyper erer mesajh/mesijh] | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn ... / Bei etw. könnte man leicht etw. tun; ist man versucht, etw. zu tun [geh.]; kann man es jdm. nicht verübeln, wenn; wäre es kein Wunder, wenn |
Doing sth. / With sth. one could / may / might be forgiven for doing sth. [du:ing ? ? wið/wiÞ/wiÞ/wið ? wan/hwan kuhd ? mey ? mayt bi:/bi: fergivan/faorgivan faor/fer/frer du:ing ?] | ![](/pics/v.png) |
|
Bei all dem Grün vergisst man leicht / ist man versucht zu vergessen, dass Somerset am Meer liegt. |
With all this greenery you'd be forgiven for forgetting Somerset has a coastline. | ![](/pics/v.png) |
|
Von außen könnte man es leicht für ein Bürohaus halten, aber der Schein trügt. |
From the outside you might be forgiven for mistaking it for an office block, but looks are deceiving. | ![](/pics/v.png) |
|
Man kann es den Organisatoren nicht verübeln, wenn sie sich dorthin wenden, wo das Geld zuhause ist. |
The organizers can be forgiven for going where the money is. | ![](/pics/v.png) |
|
Wenn Sie das alles durchgelesen haben, wäre es kein Wunder, wenn sie nicht wissen, wo sie anfangen sollen. |
After reading all that information, you may be forgiven for not knowing where to start. | ![](/pics/v.png) |
|
klare Worte finden; (sich) kein Blatt for den Mund nehmen; nichts beschönigen; es offen aussprechen {v} |
to be outspoken; not to mince (your) words; mince no words [Am.]; to not mince matters [tu:/ti/ta bi:/bi: awtspowkan naat tu:/ti/ta mins yaor/yuhr werdz mins now werdz tu:/ti/ta naat mins mæterz] | ![](/pics/v.png) |
|
Sie findet klare Worte für ihren Chef.; Sie nimmt kein Blatt vor den Mund, wenn sie über ihren Chef spricht. |
She doesn't mince her words when she talks about her boss. | ![](/pics/v.png) |
|
Judith sagt unverblümt ihre Meinung. |
Judy minces no words in stating her opinions. | ![](/pics/v.png) |
|
Er ist keiner, der um den heißen Brei redet. |
He is not a man to mince his words. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich nehme (mir) kein Blatt mehr vor den Mund. |
I'm not going to mince matters. | ![](/pics/v.png) |
|
schlechter Dienst {m}; kein guter Dienst {m}; Bärendienst {m} |
disservice [disservas/diservas] | ![](/pics/v.png) |
|
Du erweist dieser Volksgruppe keinen guten Dienst, wenn du Halbwissen verbreitest. |
You do a disservice to this ethnic group by imparting half-baked knowledge. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich würde den Verantwortlichen einen Bärendienst erweisen, würde ich den Eindruck vermitteln, dass ... |
I would be doing the principals a great disservice if I gave any impression that ... | ![](/pics/v.png) |
|
nicht in Frage kommen; nicht infrage kommen; ausgeschlossen sein; kein Thema sein [ugs.]; flachfallen [ugs.] {vi} |
to be out of the question; to be out; not to be an option [tu:/ti/ta bi:/bi: awt av/av ða/ða/ði: kweschan/kweshan tu:/ti/ta bi:/bi: awt naat tu:/ti/ta bi:/bi: æn/an aapshan] | ![](/pics/v.png) |
|
Das kommt (überhaupt) nicht infrage! |
That's (completely) out of the question! | ![](/pics/v.png) |
|
Daten manuell zu korrigieren, kommt nicht in Frage. |
Fixing data by hand is out of the question. | ![](/pics/v.png) |
|
bei der Polizei kein Unbekannter sein; kein unbeschriebenes Blatt sein; einschlägig bekannt sein {v} (wegen etw.) |
to have form [Br.] [coll.] (for sth.) [tu:/ti/ta hæv faorm faor/fer/frer ?] | ![](/pics/v.png) |
|
wegen Einbruchsdiebstahls einschlägig bekannt sein |
to have form for burglary | ![](/pics/v.png) |
|
Altenpfleger dürfen keine Vorstrafen wegen Gewaltdelikten haben. |
Aged care hires must not have form for violence. | ![](/pics/v.png) |
|
keine; keiner; keines {pron} ![keiner [listen]](/pics/s1.png) |
not any [naat eni:] | ![](/pics/v.png) |
|
Ich habe jetzt wirklich keine Zeit für dich! |
I really haven't got any time for you now! | ![](/pics/v.png) |
|
Er ist auf vielen Gebieten bewandert, aber auf keinem ein echter Fachmann. |
He is versed in many areas, but is not a real expert in any. | ![](/pics/v.png) |
|
abgebrannt sein [ugs.]; kein Geld mehr haben {vi} |
to be broke [coll.] [tu:/ti/ta bi:/bi: browk] | ![](/pics/v.png) |
|
völlig abgebrannt sein; finanziell am Ende sein; machulle sein [Dt.] [ugs.]; völlig stier sein [Ös.] [Schw.] [ugs.] |
to be dead broke; flat broke; down and out; without a penny to your name; without two pennies to rub together; without two farthings to rub together; on your uppers [Br.] [dated] [coll.] | ![](/pics/v.png) |
|
eine ausgeglichene Bilanz {f}; kein großer Unterschied {m} (bei einem Vergleich) |
a wash [Am.] [coll.] (in a comparison) [a/ey waash/waosh in/in a/ey kamperasan] | ![](/pics/v.png) |
|
Unterm Strich kommt dasselbe heraus. |
It's a wash.; I call it a wash. | ![](/pics/v.png) |
|
der Kirche mittlerweile fernstehen; der Kirche den Rücken gekehrt haben; kein praktizierendes Kirchenmitglied mehr sein {v} [relig.] |
to have lapsed; to have fallen away from the Church [tu:/ti/ta hæv læpst tu:/ti/ta hæv faalan awey fram/ferm ða/ða/ði: cherch] | ![](/pics/v.png) |
|
Katholiken aller Altersstufen, praktizierend und nichtpraktizierend |
Catholics of all ages, both practising and lapsed | ![](/pics/v.png) |
|
unvergleichlich; wie kein anderer [nachgestellt]; wie kein zweiter [nachgestellt] {adv} |
incomparably [inkaamperabli:] | ![](/pics/v.png) |
|
ein unvergleichlich brillanter Schauspieler |
an incomparably brilliant actor | ![](/pics/v.png) |
|
jd., mit dem man seine Zeit verschwendet; kein ernstzunehmener Interessent/Anbieter/Kunde/Patient usw.; Spaßvogel {m} |
time-waster {n} (person) [? en persan] | ![](/pics/v.png) |
|
Spaßanrufer / Spaßvögel blockieren echte Notrufe. |
Time-wasters are holding up genuine emergency calls. | ![](/pics/v.png) |
|
Ich kann mir kein rechtes Bild davon machen.; Ich kann mir keinen rechten Begriff davon machen. [geh.] |
I can't really get a picture of it. [ay kænt rili:/ri:li: get/git a/ey pikcher av/av it/it] | ![](/pics/v.png) |
|
Eintagsfliege {f} [übtr.]; kein Dauerzustand |
passing phase [pæsing feyz] | ![](/pics/v.png) |
|
nicht im Geringsten; nicht im Entferntesten; nicht im Mindesten [geh.]; kein bisschen |
not in the least; not in the slightest; not a bit [naat in/in ða/ða/ði: li:st naat in/in ða/ða/ði: slaytast naat a/ey bit] | ![](/pics/v.png) |
|
keine Hexerei sein; kein Kunststück sein; keine große Sache sein; nichts Großartiges/Weltbewegendes sein {v} |
to be no big deal; to be NBD [Am.] [coll.] [tu:/ti/ta bi:/bi: now big di:l tu:/ti/ta bi:/bi: ?] | ![](/pics/v.png) |
|
Leute/Haustiere {pl} ohne Bleibe; Leute {pl}, die kein Dach über dem Kopf haben; verwahrloste Haustiere {pl} |
waifs and strays [Br.] [? ænd/and streyz] | ![](/pics/v.png) |
|
Nullipara {f}; Frau, die noch kein Kind geboren hat [med.] |
nulliparous [?] | ![](/pics/v.png) |
|
Ohne Mampf kein Kampf, ohne Verpflegung keine Bewegung. [Sprw.] [mil.] |
An army marches on its stomach. [prov.] [æn/an aarmi: maarchiz aan/aon its/its stamak] | ![](/pics/v.png) |
|
Seltenes ist selten, häufiges ist häufig.; Wenn draußen ein Vogel vorbeifliegt, ist es wahrscheinlich ein Spatz, kein Kolibri. [med.] |
When you hear hoofbeats, think (of) horses, not zebras.; If you look out of the window, you are more likly to see a sparrow than an eagle. [wen/hwen/win/hwin yu: hir ? Þingk av/av haorsaz/haorsiz naat zi:braz if/if yu: luhk awt av/av ða/ða/ði: window yu: aar/er maor ? tu:/ti/ta si: a/ey sperow ðæn/ðan æn/an i:gal] | ![](/pics/v.png) |
|
keinen Ton herausbringen; kein Wort herausbringen {vt} |
to be tongue-tied [tu:/ti/ta bi:/bi: ?] | ![](/pics/v.png) |
|
Verstorbener {m}, der kein Testament hinterlassen hat [jur.] |
intestate [?] | ![](/pics/v.png) |
|
Viecher {pl}; Viehzeug {n} [kein Plural]; Geschmeiß {n} [Dt.] [kein Plural]; Getier {n} [geh.] [kein Plural] [pej.] |
creepy-crawlies; critters [Am.] [slang] [? kriterz] | ![](/pics/v.png) |
|
Darum kommen wir nicht herum.; Daran führt kein Weg vorbei.; Das lässt sich nicht umgehen. |
There's no way around it. [ðerz now wey erawnd/erawn it/it] | ![](/pics/v.png) |
|
sich mit jdm. nicht gut verstehen; kein gutes Verhältnis zu jdm. haben {vi} [soc.] |
to be on bad terms with sb. [tu:/ti/ta bi:/bi: aan/aon bæd termz wið/wiÞ/wiÞ/wið ?] | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist kein Pappenstiel. [ugs.] |
That's not (exactly) chicken feed.; That's not peanuts. [coll.] [ðæts naat igzæktli: chikan fi:d ðæts naat pi:nats/pi:nats] | ![](/pics/v.png) |
|
Das ist doch gar kein Vergleich! |
There is no comparison! [ðer iz/iz now kamperasan] | ![](/pics/v.png) |
|
Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. [Sprw.] |
Dog don't eat dog. [prov.] [daog downt/down i:t daog] | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|