|
|
|
416 similar results for Vagen |
Tip: | Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2" |
|
|
German |
English |
|
- Similar words:
- Conestoga-Wagen, G-Wagen, Gagen, Hagen, K-Wagen, Lagen, Magen, Magen-Darm-Entzündung, Magen-Darm-Grippe, Magen-Darm-Infekt, Magen-Darm-Infektion, Magen-Darm-Katharr, Magen-Darm-Passage, Magen-Darm-Trakt, Magen-Duodenum-Anastomose, Magen..., Nagen, Nasen-Magen..., Pagen, Rea-Wagen, Sagen
|
- Similar words:
- Hagen, Amen!, Baden, Baden-Wuerttemberg, Baden-Württemberg, Cage, Karen, Raven, Yaren, age, age-appropriate, age-appropriateness, age-banding, age-group, age-hardeing, age-harden, age-hardened, age-hardening, age-old, age-related, age-restricted
|
|
vage {adj} |
airy | |
|
verstimmt; verdorben {adj} (Magen) |
upset | |
|
zögerlich; vage; unbestimmt {adj} |
unassertive | |
|
Das musst du gerade sagen. |
That's rich!; That's a bit rich! | |
|
Das sagen Sie nur so. |
You're just talking. | |
|
Das will viel sagen. |
That's saying a lot. | |
|
Er ist das fünfte Rad am Wagen. [übtr.] |
He's a fifth wheel. [fig.] | |
|
Er lässt sich nichts sagen. |
You can't tell him a thing. | |
|
Er lässt sich von mir nichts sagen. |
He won't listen to anything I say. | |
|
Ich habe einen ziemlichen Schrecken bekommen, kann ich dir sagen! |
I was properly scared and no mistake! | |
|
Ich muss sagen ... |
I'm bound to say ... | |
|
Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat. |
I'll tell him where to get off with that stuff. | |
|
Kinder und Narren sagen die Wahrheit. [Sprw.] |
Children and fools speak the truth. [prov.] | |
|
Knarrende Wagen fahren am längsten. [Sprw.] |
A creaking door hangs longest. [prov.] | |
|
Man kann wohl mit gutem Gewissen sagen/behaupten, dass ... |
It is probably safe to say that ... | |
|
Man soll nur Positives von Menschen sagen. |
One should look only on the good side of people. | |
|
Mit leerem Magen ist nicht gut arbeiten. [Sprw.] |
An empty bag cannot stand upright. [prov.] | |
|
Mögen die Leute sagen, was sie wollen. |
Let people say what they wish. | |
|
Sagen Sie es ihm doch! |
Why don't you go and tell him? | |
|
Sagen Sie ihr durch die Blume, dass ... |
Tell her in a roundabout way that ... | |
|
Wenn ich so sagen darf. |
If I may so express myself. | |
|
Wer A sagt, muß auch B sagen. [Sprw.] |
In for a penny, in for a pound. [prov.] | |
|
Wer A sagt, muss auch B sagen. |
You must finish what you start. | |
|
Wir stehen erst am Anfang.; Es ist noch zu früh für ein abschließendes Urteil.; Es ist noch zu früh, um etwas Abschließendes sagen zu können. |
These are early days! [Br.] [coll.]; It's early days [Br.] [coll.] | |
|
Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ... |
Please be good enough to tell me ... | |
|
Hagen (Stadt in Deutschland) [geogr.] |
Hagen (city in Germany) | |
|
ein Tier in einen Baum jagen; einen Baum hinaufjagen {vt} (Jagd) |
to tree an animal [Am.] (hunting) | |
|
jdn. ablenken {vt} (indem man die Person dazu bringt, etw. anderes zu tun oder zu sagen) |
to sidetrack sb. | |
|
Deine Augen waren größer als der Magen. [übtr.] |
You eyes were bigger than you stomach. [fig.] | |
|
besonders vage (wilde) Vermutung |
super wild ass guess /SWAG/ | |
|
"Reise um die Erde in 80 Tagen" (von Jules Verne / Werktitel) [lit.] |
'Around the World in Eighty Days' (by Jules Verne / work title) | |
|
Abschiedsgruß {m}; Abschied {m} |
goodbye; goodby; farewell | |
|
jdm. auf Wiedersehen sagen |
to say goodbye to | |
|
Lebe wohl! |
Farewell!; Fare thee well! [obs.] | |
|
Andeutung {f}; Anspielung {f}; dezenter Hinweis {m}; Wink {m}; Fingerzeig {m} |
hint | |
|
Andeutungen {pl}; Anspielungen {pl}; dezente Hinweise {pl}; Winke {pl}; Fingerzeige {pl} |
hints | |
|
ein deutlicher Wink |
a broad hint | |
|
eine Andeutung machen, dass ...; eine Bemerkung fallen lassen, dass ... |
to drop a hint that ... | |
|
jdm. einen dezenten Hinweis geben; jdn. dezent darauf hinweisen, dass ... |
to drop sb. a hint | |
|
nur vage Andeutungen über etw. machen |
to give only vague hints about sth. | |
|
Keiner hat auch nur die geringste Andeutung gemacht, dass ... |
None of them has given the slightest hint that ... | |
|
Er hat den Wink nicht verstanden. |
He didn't take the hint. | |
|
Dezente Hinweise verstehst du wohl nicht? |
Can't you take a hint? | |
|
Kannst Du mir auf die Sprünge helfen? (Ich komm nicht drauf) |
Give me a hint. | |
|
Angst/Furcht/Sorge, es könnte etwas Bestimmtes geschehen |
fear/worry/concern lest sth. should happen / sth. happen (subjunctive) [Br.] [formal] | |
|
ständige Angst, er könnte die Wahrheit erfahren |
constant fear lest he should learn the truth | |
|
Sorge, sie könnte auf dem Heimweg überfallen werden |
worry lest she be attacked on the way home | |
|
Sie hielt inne, aus Furcht, zu viel zu sagen. |
She paused, afraid lest she say too much. | |
|
Er machte sich Sorgen, dass man ihn für schuldig halten könnte. |
He was concerned lest anyone should think / anyone think [Br.] that he was guilty. | |
|
Anhaltspunkt {m}; Richtschnur {f} (für etw.) |
guide (of sth.) | |
|
wenn das (überhaupt) etwas zu sagen hat/aussagt |
if it is any guide | |
|
wenn man die Geschichte heranzieht |
if history is any guide | |
|
wenn man die USA als Maßstab nimmt/heranzieht |
if the USA is any guide | |
|
Diese Beträge sind nur eine grobe Richtschnur. |
These amounts are only a rough guide. | |
|
Aufforderung {f}; Forderung {f}; Einforderung {f}; Verlangen {n} |
demand; request | |
|
Teilforderung {f} |
partial demand | |
|
auf Verlangen; auf Anforderung |
on demand | |
|
innerhalb von drei Tagen nach Aufforderung |
within three days of demand | |
|
Auto {n}; Wagen {m}; Automobil {n} [geh.] (in Zusammensetzungen, sonst veraltet) [auto] |
car; automobile [Am.] | |
|
Autos {pl}; Wagen {pl}; Automobile {pl} |
cars; automobiles | |
|
Bestattungswagen {m}; Leichenwagen {m} |
funeral car; hearse | |
|
Gebrauchtwagen {m}; Occasionswagen {m} [Schw.]; Occasion {f} [Schw.] |
used car; second-hand car; pre-owned car [Am.]; pre-owned automobile [Am.] | |
|
Jahreswagen {m} |
one year-old car | |
|
selbstfahrendes Auto; Roboterauto |
self-driving car; self-driven car [rare]; robot car | |
|
Tourenwagen {m} |
touring car | |
|
ein richtiges Auto |
a car with a capital C | |
|
mit dem Auto fahren; mit dem Wagen fahren |
to go by car; to travel by car | |
|
Ich fahre mit dem Auto. |
I'm going by car. | |
|
Barzahlungsrabatt {m}; Barzahlungsskonto {m}; Barzahlungsnachlass {m}; Kassenskonto {n}; Kassaskonto {n} [fin.] |
cash discount | |
|
30 Tage netto, bei Zahlung innerhalb 10 Tagen 3% Skonto |
10 days 3%, 30 days net | |
|
Beeinträchtigung {f} (von etw.); Nachteil {m}; Schaden {m} (für etw.) [adm.] [jur.] |
prejudice (to sth.) | |
|
zu jds. Schaden |
to the prejudice of sb. | |
|
ohne Beeinträchtigung von etw.; unbeschadet {+Gen.} [übtr.] |
without prejudice to sth. | |
|
unsere Interessen abträglich sein |
to be of prejudice to our interests | |
|
Der Kläger hat dadurch keinen Nachteil erlitten. |
The plaintiff has suffered no prejudice. | |
|
Ohne den Ergebnissen der abschließenden Bewertung vorgreifen zu wollen, kann man sagen, dass das Projekt eine Erfolgsgeschichte war. |
Without prejudice to the results of the final evaluation, it can be argued that the project has been a success story. | |
|
ohne Beeinträchtigung/unbeschadet irgendwelcher Ansprüche [jur.] |
without prejudice to any claim | |
|
Artikel 5 bleibt davon unberührt.; Artikel 5 bleibt vorbehalten. [Schw.] (Vertragsklausel) [jur.] |
This shall be without prejudice to Article 5. (contractual clause) | |
|
Begründung {f}; (persönliche) Rechtfertigung {f} (für etw.) |
(personal) justification (for/of sth.) | |
|
Gründe für etw. geltend machen |
to provide justification for/of sth. | |
|
als Begründung/Rechtfertigung für etw. herangezogen werden |
to be used as a justification for sth. | |
|
als Rechtfertigung für etw.; um etw. zu rechtfertigen |
in justification of sth. | |
|
eine Pressekonferenz, um sich zu rechtfertigen |
a press conference in justification of his/her actions | |
|
Für ihre Verspätung gab sie keine Begründung an. |
She gave no justification for arriving late. | |
|
Alles was ich zu seiner Rechtfertigung sagen kann, ist, dass ... |
All I can say in justification of his actions is that ... | |
|
jdm. Bescheid geben; jdm. Bescheid sagen {v} |
to clue sb. in [coll.] | |
|
jdm. auf dem Laufenden halten |
to keep sb. clued up | |
|
in heftiger Bewegung sein; durcheinanderwirbeln; wallen; strudeln [selten] {vi} (Flüssigkeiten, Gefühle) |
to churn (of liquids or feelings) | |
|
in heftiger Bewegung seiend; durcheinanderwirbelnd; wallend; strudelnd |
churning | |
|
in heftiger Bewegung gewesen; durchgeeinanderwirbelt; gewallt; gestrudelt |
churned | |
|
Die See war in heftiger Bewegung. |
The seas churned. | |
|
Ihre Gedanken überschlugen sich. |
Her mind was churning. | |
|
Bei dem Gedanken an den Test rebellierte mein Magen. |
My stomach was churning at the thought of the test.; Thinking about the test made my stomach churn. | |
|
in Bezug auf etw. {prp; +Akk.}; bezüglich etw. {prp; +Gen.}; zu etw. {prp; +Dat.} |
in reference to sth.; with reference to sth.; apropos of sth.; apropos sth. | |
|
Er benutzte diese Wendung in Bezug auf die Parteienlandschaft. |
He used that phrase in reference to the party landscape | |
|
Ich beziehe mich auf einen Leserbrief in der letzten Ausgabe. |
I write with reference to a reader's letter in the last issue. | |
|
Zu den vorgeschlagenen Änderungen brauchen wir, glaube ich, mehr Daten. |
Apropos (of) the proposed changes, I think more information is needed. | |
|
Zu den jüngsten Entwicklungen hatte er nichts zu sagen. |
He had nothing to say apropos of the latest developments. | |
|
Dann hat sie mich unmotiviert gefragt, ob ich Hunger habe. |
Apropos of nothing, she then asked me if I was hungry. | |
|
gemauerte Brüstung {f}; Brüstungsmauer {f}; Brüstung {f} [arch.] [constr.] |
parapet wall; parapet | |
|
gemauerte Brüstungen {pl}; Brüstungsmauern {pl}; Brüstungen {pl} |
parapet walls; parapets | |
|
Attika-Brüstung mit Vasen und Kugelaufsätzen |
attic parapet with vases and sphere attachments | |
|
brusthohe Brüstungsmauer |
breast wall | |
|
Brüstungsmauer mit Zinnen; gezahnte Brüstung |
battlement; embattlement | |
|
Chor {m} (Teil einer Komposition/Aufführung) [mus.] |
chorus (part of a musical composition/performance) | |
|
Schlusschor {m} |
final chorus | |
|
der Hallelujah-Chor aus Händels "Messias" |
the Hallelujah chorus from Haendel's 'Messias' | |
|
Sinfonische Suite für (Konzert)chor und Orchester |
Symphonic Suite for Chorus and Orchestra | |
|
etw. im Chor sagen |
to say sth. in chorus | |
|
Der Männerchor setzt vor dem Frauenchor ein. |
The men's chorus comes in before the women's chorus. | |
|
Drang {m}; Zwang {m} (etw. zu tun) [psych.] |
compulsion (to do sth.) | |
|
Er spürte den unwiderstehlichen Drang, ihr die Wahrheit zu sagen. |
He felt an overwhelming compulsion to tell her the truth. | |
|
Das Berühren der Laternenmaste wurde zwanghaft. |
The lamp-post touching became a compulsion. | |
|
Einfühlsamkeit {f}; Einfühlungsgabe {f}; Einfühlungsvermögen {n} (jdm. gegenüber); Mitfühlen {n}; Mitempfinden {n} [geh.] (mit jdm.); Verständnis {n} (für jdn.) |
compassion (for sb. / towards sb.) | |
|
mit großem Einfühlungsvermögen; sehr einfühlsam |
with great compassion | |
|
Einfühlungsvermögen haben |
to have compassion; to take compassion | |
|
kein Verständnis für jdn./etw. haben |
to have / show no compassion on sb./sth. | |
|
Das Kind tat ihr leid. |
She felt compassion for the child. | |
|
Patienten brauchen Einfühlungsvermögen von Seiten des Arztes. |
Patients need compassion from their physicians. | |
|
Er war so einfühlsam, nichts zu sagen und es dabei zu belassen. |
He had the compassion to say nothing and let it be. | |
|
Eisenbahnwaggon {m}; Bahnwaggon {m}; Zugswaggon {m}; Waggon {m}; Eisenbahnwagen {m}; Wagen {m} (Bahn) |
railway carriage [Br.]; carriage [Br.]; railway coach [Br.]; coach [Br.]; railroad car [Am.]; railcar [Am.]; car [Am.] (railway) | |
|
Eisenbahnwaggons {pl}; Bahnwaggons {pl}; Zugswaggons {pl}; Waggons {pl}; Eisenbahnwagen {pl}; Wagen {pl} |
railway carriages; carriages; railway coaches; coaches; railroad cars; railcars; cars | |
|
Abteilwaggon {m}; Abteilwagen {m} |
compartment coach [Br.]; compartment car [Am.] | |
|
Waggon mit Spurrillenräumer |
flanger wagon [Br.]; flanger car [Am.]; flanger | |
|
Abteilwaggon mit Seitentüren; Abteilwagen mit Seitentüren |
side-door coach [Br.]; side-door car [Am.] | |
|
Ausbildungswagen {m}; Unterrichtswagen {m} |
instruction wagon [Br.]; instruction railcar [Am.] | |
|
Ausstellungswagen {m} |
exhibition coach [Br.]; exhibition car [Am.] | |
|
Fahrleitungsbeobachtungswagen {m}; Oberleitungsrevisionswagen {m} |
mentor coach [Br.] | |
|
Gepäckwaggon {m}; Gepäckwagen {m}; Packwagen {m} |
luggage van [Br.]; baggage car [Am.] | |
|
Gepäckwaggon / Gepäckwagen für Bahnfähren |
ferry van [Br.] | |
|
Mitteleinstiegwagen {m} |
centre-door coach [Br.]; center-door car [Am.] | |
|
Nahverkehrswaggon {m}; Nahverkehrswagen {m} |
suburban carriage [Br.]; suburban coach [Br.]; suburban car [Am.] | |
|
Schlusswaggon {m}; Schlusswagen {m}; Reisezugwagen {m} am Zugschluss; letzter Reisezugwagen {m} im Zug |
end coach [Br.]; rear coach [Br.]; end car [Am.]; rear car [Am.] | |
|
Tiefladewaggon {m}; Tiefladewagen {m}; Niederplattformwagen {m}; Niederflurwaggon {m}; Niederflurwagen {m} |
low-loader carriage [Br.] low-loader coach [Br.]; low-floor carriage [Br.]; lowmac coach [Br.]; low-loading car [Am.] | |
|
Versuchswagen {m} zur Untersuchung der Entgleisungssicherheit / von Entgleisungsphänomenen |
derailing wagon [Br.]; derailing railcar [Am.] | |
|
Wohn- und Schlafwagen {m} (Bauzug) |
residential staff coach (service train) | |
|
Zugkraftmesswagen {m} |
dynamometer coach [Br.]; dynamometer car [Am.] | |
|
Waggons absetzen / ausstellen |
to detach wagons / railcars | |
|
Waggons aufnehmen |
to pick up wagons / railcars | |
|
einen Waggon leichtern |
to lighten a wagon | |
|
Entschuldigung!; Verzeihung!; Tut mir leid!; Bedaure! [geh.] |
Sorry! | |
|
Ich bedaure. |
I'm sorry. | |
|
Leider muss ich sagen ... |
I'm sorry to say ... | |
|
Verzeihung, ich habe nicht recht verstanden. |
Sorry, I didn't quite understand. | |
|
Bedaure, mein Freund! |
Sorry, Mac! [coll.] | |
|
Es tut mit leid, aber da bin ich anderer Meinung. |
Sorry, but I disagree. | |
|
Ich hab vergessen, die Sachen von der Reinigung zu holen. Tut mir leid. |
I forgot to pick up the dry cleaning. Sorry about that. | |
|
Jeder Fußballnarr - Entschuldigung: "Fan" - weiß, was ich meine. |
Any football nut - sorry, 'fan' will know what I mean. | |
|
Faustregel {f} |
rule of thumb; rule of the thumb | |
|
Faustregeln {pl} |
rules of thumb; rules of the thumb | |
|
als Faustregel gilt; als Faustregel kann man sagen |
as a rule of thumb | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|