|
|
|
German |
English |
|
Geht's dir gut? |
Are you okay? /UOK/ [aar/er yu: owkey ?] | |
|
Auf geht's!; Los geht's! |
Here we go. [hir wi: gow] | |
|
Auf geht's!; Los geht's!; Frisch ans Werk! [geh.]; Na denn man tau! [Norddt.]; Pack mer's! [Süddt.]; Pack ma's! [Ös.] |
Go for it!; Get to it!; Let's go! [gow faor/fer/frer it/it get/git tu:/ti/ta it/it lets gow] | |
|
Los geht's!; Hussa! [Jägersprache] [humor.] |
Here we go!; Tally-ho! [hunters' parlance] [humor.] [hir wi: gow ?] | |
|
Bei drei geht's los. |
On the count of three. [aan/aon ða/ða/ði: kawnt av/av Þri:] | |
|
Hier geht's zu wie auf dem Hauptbahnhof.; Das ist ja hier das reinste Durchhaus. [Ös.] |
It's like Picadilly Circus [Br.] / Grand Central Station [Am.] (in) here. [its/its layk ? serkas ? grænd sentral steyshan in/in hir] | |
|
Ich hab es knapp verpasst. So geht's mir immer! / So geht's mir! |
I missed it by seconds. (That was) just my luck! [ay mist it/it bay sekandz/sekanz ðæt/ðat waaz/waz/waz/waoz jhast/jhist may lak] | |
|
Jetzt geht's uns an den Kragen.; Jetzt sind wir dran. |
Our number is up. [awer/awr/aar namber iz/iz ap] | |
|
Was läuft hier?; Worum geht's hier? |
What's the score? [wats/hwats ða/ða/ði: skaor] | |
|
Wie geht's?; Wie geht's so (immer)? |
How are things?; How is it going? [haw aar/er Þingz haw iz/iz it/it gowing/gowin] | |
|
Wie geht's, wie steht's, wie ist das werte Befinden? |
How's tricks? [coll.] [dated] [hawz triks] | |
|
ein Haus suchen {vt} (zwecks Kaufs/Miete) |
to house-hunt [tu:/ti/ta ?] | |
|
Meine Schwester sucht derzeit ein Haus. |
My sister is house-hunting. | |
|
Wie geht's (Dir/Euch) mit der Haussuche? |
How's the house-hunting going? | |
|
jdm. an den Kragen gehen; fällig sein {vi} |
to be in for it [tu:/ti/ta bi:/bi: in/in faor/fer/frer it/it] | |
|
Jetzt geht's dem Zahnbelag an den Kragen.; Jetzt ist der Zahnbelag fällig. |
The tartar on the teeth is in for it now. | |
|
mein Lieber {m}; meine Liebe {f}; Liebes; mein Freund {m}; Sportsfreund {m}; Kindchen {n}; Mädchen {n} (liebevolle, etwas gönnerhafte Anrede) |
kiddo (affectionate, slightly patronizing form of address) [Am.] [coll.] [? afekshanat/afekshanit slaytli: peytranayzing faorm av/av ædres/adres] | |
|
meine Lieben {pl}; meine Freunde {pl}; Sportsfreunde {pl}; Kindchen {pl}; Mädchen {pl} |
kiddos; kiddoes | |
|
Na, Sportsfreund, wie geht's so? |
Hey, kiddo, how's it going? | |
|
Ich mach' dir keinen Vorwurf, Mädchen. |
I don't blame you, kiddo. | |
|
Hör mir jetzt zu, Freundchen, oder es setzt was! |
Pay attention to me, kiddo, or you're going to get hurt! | |
|
Kopf hoch, Kindchen, in ein paar Tagen ist alles vergessen. |
Cheer up, kiddo, it'll all be forgotten in a few days. | |
|
Knackpunkt {m} (kontroverser Punkt ohne Aussicht auf Einigung) |
sticking point [stiking poynt] | |
|
Punkt für Punkt |
point by point | |
|
Entscheidend ist, dass ... |
The point is that ... | |
|
Es geht nicht darum, ..., sondern ... |
The point is not to ... but to ... | |
|
Darum geht's nicht. |
That's not the point. | |
|
Tretmühle {f}; eintöniger Ablauf {m} (von etw.) [übtr.] |
humdrum; grindstone; treadmill (of sth.) [fig.] [hamdram grayndstown tredmil av/av ?] | |
|
der Alltagstrott |
the humdrum of everyday life | |
|
Jetzt geht's wieder zurück in die Tretmühle. |
It's back to the grindstone (for me). | |
|
in gutem Zustand sein; in Form sein {v} |
to be in fine / good fettle [coll.] [dated] [tu:/ti/ta bi:/bi: in/in fayn ? guhd/gid ?] | |
|
Die Mannschaft ist gut in Form. |
The team is in fine fettle. | |
|
Der Betrieb steht nach der Umstrukturierung auf gesunden Beinen. |
After the rejig the business is in good fettle. | |
|
"Wie war Henry beisammen?" "Oh, dem geht's prächtig / bestens." |
'How was Henry?' 'Oh, he was in fine fettle.' | |
|
allesentscheidend {adj} (für jdn./etw.) |
make-or-break (for sb./sth.) [? faor/fer/frer ? ?] | |
|
Dann geht's um alles. |
This is where it's make or break! | |
|
Für die Firma geht es jetzt um alles oder nichts. |
It's make-or-break time for the company. | |
|
auf; aufwärts {adv} |
up [ap] | |
|
auf und ab |
up and down | |
|
Auf!; Auf geht's! |
Up you get!; Come on! | |
|
bis zu 50 Pfund |
up to £50 | |
|
ab 10 Euro; von 10 Euro aufwärts |
from EUR 10 up | |
|
ab 16 Jahren |
from the age of 16 up | |
|
außer jdm./etw.; abgesehen von jdm./etw.; neben etw. {prp; +Dat.} (nicht nur) |
apart from sb./sth.; aside from sb./sth. [Am.]; besides sb./sth. [coll.]; forbye sb./sth. [Sc.]; forby sb./sth. [Sc.] [apaart fram/ferm ? ? asayd fram/ferm ? ? bisaydz ? ? ? ? ? ? ? ?] | |
|
außer dir |
apart from you; aside from you | |
|
Was machst du noch gerne außer/neben Radfahren? |
What do you like doing apart from/besides cycling? | |
|
Außer mir waren nur Sam und Doris aus unserer Klasse da. |
Besides myself, the only people from our class were Sam and Doris. | |
|
Und wie geht's (dir) sonst? |
How are your doing apart from that? [Br.]; Aside from that, how are you doing? [Am.] | |
|
Es ist nicht nur praktisch, sondern sieht auch noch gut aus. |
Besides being useful, it looks good. | |
|
belebt; pulsierend; voller Leben {adj} (durch geschäftiges Treiben und viele Aktivitäten gekennzeichneter Ort) |
lively; busy; animated; bustling; buzzing; swarming (of a place full of activity) [layvli: bizi: ænameytad/ænameytid basaling/basling bazing swaorming av/av a/ey pleys fuhl av/av æktivati:/æktiviti:] | |
|
Da war (vielleicht) etwas los.; Es war immer etwas los. |
We had a lively time. | |
|
Jetzt geht's rund.; Jetzt kommt Schwung in die Bude. |
Things are getting lively. | |
|
In der Innenstadt ist immer Betrieb. / ist immer etwas los. |
The town centre is a lively place to be. | |
|
In Blackpool war diese Woche viel los. |
Blackpool was an extremely lively place this week. | |
|
In Southbourne Grove ist viel mehr los als früher. |
Southbourne Grove is a much livelier place than it used to be. | |
|
besonders; sonderlich {adv} |
particularly; especially [paartikyalerli:/pertikyalerli: aspeshli:/aspeshali:] | |
|
nicht sonderlich; nicht besonders |
not particularly | |
|
Das ist nicht sonderlich beeindruckend. |
This is not particularly impressive. | |
|
Mir geht es nicht sonderlich gut. |
I'm not particularly/that well. | |
|
Sie hat keine sonderlich guten Chancen. |
Her chances are not especially good/not all that good. | |
|
Das hat mich nicht sonderlich überrascht. |
It didn't especially/really surprise me.; I wasn't really very surprised. | |
|
Er ist zu unentschlossen, um sonderlich erfolgreich zu sein. |
He is too indecisive to be particularly successful. | |
|
"Magst du Sushi?" - "Nicht sonderlich!" |
'Do you like sushi?' - 'Not particularly!' | |
|
"Wie geht's ihr?" - "Nicht besonders!" |
'How is she (doing)?' - 'Not so good!' | |
|
besser {adj} (als) |
better (than) [beter ðæn/ðan] | |
|
viel besser |
much better | |
|
immer besser |
better and better | |
|
desto besser |
so much the better | |
|
Geht es Ihnen jetzt besser? |
Do you feel better now? | |
|
Besser geht's nicht. |
It doesn't get better. | |
|
Wenn sie beides zusammen machen können, umso besser! |
If they can do them both at the same time, so much the better / all the better! | |
|
Ich bin gerade in einer Sitzung. In einer halben Stunde passt es mir besser. (am Telefon) |
Actually, I'm in a meeting right now. It would work better for me in half an hour. | |
|
Doppelt genäht hält besser. [Sprw.] |
Better safe than sorry. [prov.] | |
|
Doppelt hält besser! [Sprw.] |
Two are better than one. [prov.] | |
|
(auch nur) ein bisschen / ein wenig (Positivsatz); auch nicht; kein bisschen; (um) keinen Deut (Negativsatz) |
any (+ adjective) [eni: ? æjhiktiv] | |
|
Geht's dir ein bisschen besser? |
Are you feeling any better? | |
|
Schneller kann ich nicht laufen. |
I can't run any faster. | |
|
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. |
Those trousers don't look any different from the others. | |
|
Sie war von seiner Idee nicht besonders angetan. |
She wasn't any too pleased about his idea. | |
|
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger. |
I am thinking of baby number two as I am not getting any younger. | |
|
drei (3) {num} |
three [Þri:] | |
|
dreieinhalb |
three and a half | |
|
Auf drei (geht's los)! |
On the count of three! | |
|
Ihr drei kommt erst später dran. |
You three aren't up yet.; The three of you aren't up yet. | |
|
Wir waren zu dritt. |
There were three of us. | |
|
ebenso (wie jmd.); gleich; auch {adv} |
likewise (with sb.) [laykwayz wið/wiÞ/wiÞ/wið ?] | |
|
so auch Bennett und Collins 2010 (bibliographischer Verweis) |
likewise Bennet and Collins 2010 (bibliographic reference) | |
|
Ihre zweite Ehe war ebenso unglücklich. |
Her second marriage was likewise unhappy. | |
|
Sie tat das Gleiche wie ich.; Sie machte es ebenso wie ich. |
She did likewise with me. | |
|
Er legte sich einen Schal um und sagte den Mädchen, sie sollten das Gleiche tun / es ihm gleich tun. |
He put on a scarf and told the girls to do likewise. | |
|
Meiner Frau geht's gut und den Kindern auch. |
My wife is well, the children likewise. | |
|
Die Suppe war einfach köstlich. Auch das Landbrot schmeckte ausgezeichnet. |
The soup was simply delicious. Likewise, the cottage loaf was excellent. | |
|
Mir geht es genauso.; Bei mir ist es auch so/genauso. |
Likewise with me.; It's the same with me. | |
|
"Ich gehe morgen wählen." "Ich auch." |
'I'm going to vote tomorrow.' 'Likewise.' | |
|
eindeutig; klar; einfach; unkompliziert {adj} |
straightforward [streytfaorwerd] | |
|
Eindeutiger geht's nicht! |
It doesn't get more straightforward than that! | |
|
faul {adj} (fragwürdig) |
fishy [coll.] [fishi:] | |
|
oberfaul |
really fishy | |
|
faule Ausreden |
fishy excuses | |
|
Da ist etwas faul.; Da geht's nicht mit rechten Dingen zu. |
The whole thing looks fishy.; Something fishy is going on. | |
|
schon gut; ganz gut |
all right [aol rayt] | |
|
Nun gut! |
All right then! | |
|
Fehlt Ihnen etwas? |
Are you feeling all right? | |
|
Mir geht's gut. |
I'm all right. | |
|
jdm. gut gehen {vi} |
to be fine; to feel fine [tu:/ti/ta bi:/bi: fayn tu:/ti/ta fi:l fayn] | |
|
gut gehend |
being fine; feeling fine | |
|
gut gegangen |
been fine; felt fine | |
|
"Hast du dir weh getan?" "Nein, mir geht's gut." |
'Did you hurt yourself?' 'No, I'm fine.' | |
|
kaputtgehen; den Bach runtergehen; vor die Hunde gehen [übtr.] {vi} |
to go to the dogs; to go to hell in a handbasket/handcart [Am.] [fig.] [tu:/ti/ta gow tu:/ti/ta ða/ða/ði: daagz/daogz tu:/ti/ta gow tu:/ti/ta hel in/in a/ey ?] | |
|
heruntergekommen sein |
to have gone to the dogs/to hell in a handbasket | |
|
Mit dem Restaurant geht's bergab. |
The restaurant is going to the dogs. | |
|
kompliziert; diffizil; umständlich {adj} |
complicated [kaamplakeytad] | |
|
komplizierter |
more complicated | |
|
am kompliziertesten |
most complicated | |
|
Umständlicher geht's wohl nicht! |
It really couldn't be more complicated! | |
|
Warum so kompliziert? |
Why make it complicated? | |
|
lustig zugehen {v} (bei einer Sache) |
to be a barrel of laughs (of a thing) [tu:/ti/ta bi:/bi: a/ey bæral/beral av/av læfs av/av a/ey Þing] | |
|
Bei der Seniorenjause geht's immer lustig zu. |
The senior citizen's tea is always a barrel of laughs. | |
|
nun einmal; eben; halt [Süddt.] {adv} [ugs.] |
simply; just [simpli: jhast/jhist] | |
|
Das ist halt so.; Das ist nun einmal so. |
That's just the way it is. | |
|
... aber manchmal geht's halt nicht anders. |
... however sometimes it just can't be helped. | |
|
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. |
If you don't feel like it, (you can) just stop. | |
|
Sie ist halt sehr empfindlich was ihre Familie betrifft. |
She is just very sensitive when it comes to her family. | |
|
(während eines Gesprächs) kurz warten {vi} |
to hold on; to hang on [coll.]; to hang about [Br.] (during a conversation) [tu:/ti/ta howld aan/aon tu:/ti/ta hæng aan/aon tu:/ti/ta hæng abawt duhring/dyuhring/dering a/ey kaanverseyshan] | |
|
kurz wartend |
holding on; hanging on; hanging about | |
|
kurz gewartet |
held on; hung on; hung about | |
|
Warte kurz, ich bin gleich wieder da. |
Hold on a minute, I'll be right back. | |
|
Warte, warte, so geht das nicht. |
Hang about, this isn't going to work. | |
|
Aber Moment mal - worum geht's denn dann überhaupt? |
But hang on a minute - what's it all about then? | |
|
jdn. (am Telefon) in der Warteschleife halten |
to leave sb. hanging on the telephone | |
|
wie {adv} |
how [haw] | |
|
Wie kommt das? |
How is that? | |
|
Wie kommt es, dass ...? |
How is it that ...? | |
|
Peinlicher geht's nicht.; Das ist doch oberpeinlich / urpeinlich [Ös.]!; Wie peinlich ist das denn? [Jugendsprache] |
I mean how embarrassing is that? | |
|
Wie geht es Ihnen?; Wie geht es dir? |
How are you? /HRU/ (chat jargon) [haw aar/er yu: ? chæt jhaargan] | |
|
"Wie geht es dir?", "(Mir geht's) gut, und dir?" |
'How are you?', '(I'm) fine, and you?' | |
|
Wie geht's so? |
How are you doing? | |
|
Wie geht's bei euch so? |
How are y'all doing? | |
|
Danke, mir geht es gut. |
I am fine, thanks.; I am well, thanks. | |
|
zugespitzt {adj} (Situation) |
all-or-nothing; do-or-die (of a situation) [? ? av/av a/ey sichu:eyshan] | |
|
Situation, wo es heißt "Friß Vogel oder stirb"; Situation, die einen Kopf und Kragen kosten kann |
all-or-nothing situation; do-or-die situation | |
|
Es ging hart auf hart. |
It was either all or nothing.; It was either do or die. | |
|
Jetzt geht's um alles oder nichts.; Jetzt geht's ums Ganze.; Es geht ums Ganze.; Jetzt geht's um die Wurst. [ugs.]; Es geht um die Wurst. [ugs.] |
It's all or nothing now. It's do or die now | |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|