|
|
|
German |
English |
|
mustergültig; vorbildlich; korrekt; wie es sein muss; wie es sich gehört {adj} |
proper; comme il faut [formal] [praaper ? il ?] | |
|
Muss er es tun? |
Need he do it? [ni:d hi: du: it/it] | |
|
Wenn ... / Bei etw. könnte man glatt meinen, dass; könnte man leicht auf die Idee kommen, dass; muss man den Eindruck bekommen, dass ... |
Doing sth. / With sth. one could / may /might be forgiven for thinking/believing/feeling ... [du:ing ? ? wið/wiÞ/wiÞ/wið ? wan/hwan kuhd ? mey ? bi:/bi: fergivan/faorgivan faor/fer/frer ?] | |
|
Wenn man sich die Massen beim Einkaufen ansieht, muss man den Eindruck bekommen, dass die Leute in Geld schwimmen. |
Looking at the crowds out shopping, you might be forgiven for believing that everyone is flush with money. | |
|
Wenn man die jüngsten Schlagzeilen zum Thema liest, kann man eigentlich nur noch verwirrt sein. |
Anyone/Those reading recent headlines on the topic could be forgiven for feeling confused. | |
|
aber; allerdings; Man/Ich muss aber/allerdings sagen, dass ... |
Having said that, ...; That said, ...; That being said, ... [hæving sed ðæt/ðat ðæt/ðat sed ðæt/ðat bi:ing sed] | |
|
Sie ist sehr vergesslich, an meinen Geburtstag denkt sie aber immer. |
She forgets most things, but having said that, she always remembers my birthday. | |
|
Das Buch ist größtenteils fade. Ich muss allerdings zugeben, dass das Ende ziemlich raffiniert ist. |
Much of the book is very dull. That said, I have to admit that the ending is pretty clever. | |
|
Es ist nicht gesagt, dass ...; Damit ist nicht gesagt, dass ...; Deshalb muss ... nicht (unbedingt) |
That doesn't mean (to say) that ...; It is not necessarily a given that ...; need not necessarily [ðæt/ðat dazant/dazan mi:n tu:/ti/ta sey ðæt/ðat it/it iz/iz naat nesaserali: a/ey givan/givin ðæt/ðat ni:d naat nesaserali:] | |
|
Das muss sie nicht mitgekriegt haben. |
She need not necessarily have picked up on that. | |
|
Nur weil es teurer ist, muss es deswegen nicht besser sein. |
The fact that it is more expensive doesn't mean that it is superior. | |
|
obligat sein; unverzichtbar sein; zum guten Ton gehören; (für jdn.) ein (absolutes) Muss sein (für jdn.) {vi} [soc.] |
to be de rigueur (for sb.) [tu:/ti/ta bi:/bi: di:/dey/da rigyu:r/riger faor/fer/frer ?] | |
|
Im Spielkasino ist Abendkleidung obligat. |
Evening dress is de rigueur at the casino. | |
|
Regelmäßige Zähne sind für Filmstars ein Muss. |
Regular teeth are de rigueur for film stars. | |
|
Diamant, der geschliffen werden muss [übtr.] (Person oder Sache mit Potenzial) |
diamond in the rough [fig.] [daymand in/in ða/ða/ði: raf] | |
|
ein Muss |
a must [a/ey mast] | |
|
ein Muss sein {v} |
to be a must; to be an essential; to be a must-have (object); to be a must-do; to be unmissable (activity) [tu:/ti/ta bi:/bi: a/ey mast tu:/ti/ta bi:/bi: æn/an isenshal/i:senshal/asenchal/i:senchal tu:/ti/ta bi:/bi: a/ey ? aabjhekt/abjhekt tu:/ti/ta bi:/bi: a/ey ? tu:/ti/ta bi:/bi: ? æktivati:/æktiviti:] | |
|
aus einer Notwendigkeit heraus; weil es sein muss/musste |
needfully {adv} [? ?] | |
|
Gleiches Recht für alle. (Personen); Gleiches muss gleich behandelt werden. (Situationen) |
What's sauce for the goose is sauce for the gander. [Br.]; What's good for the goose is good for the gander. [Am.] [prov.] [wats/hwats saos faor/fer/frer ða/ða/ði: gu:s iz/iz saos faor/fer/frer ða/ða/ði: gænder wats/hwats guhd/gid faor/fer/frer ða/ða/ði: gu:s iz/iz guhd/gid faor/fer/frer ða/ða/ði: gænder] | |
|
Das ist ein Schlupfloch, das gestopft / geschlossen werden muss. |
That is an open goal waiting to be filled. [ðæt/ðat iz/iz æn/an owpan gowl weyting tu:/ti/ta bi:/bi: fild] | |
|
Das bleibt abzuwarten.; Das muss sich erst noch zeigen.; Das wird sich zeigen.; Das wird sich weisen. [geh.]; Das steht noch dahin. [selten] |
That remains to be seen.; Only time will tell.; Time will tell. [ðæt/ðat rimeynz/ri:meynz tu:/ti/ta bi:/bi: si:n ownli: taym wil/wal tel taym wil/wal tel] | |
|
Es muss sich etwas ändern, sonst kracht's irgendwann. |
Something has to give.; Something's got to give.; Something's gotta give. [coll.] [samÞing hæz/haz tu:/ti/ta giv samÞingz gaat tu:/ti/ta giv samÞingz gaata giv] | |
|
jemand, der es nicht leicht hat; jemand, der sich durchkämpfen / durchschlagen / durchfretten [Bayr.] [Ös.] muss [soc.] |
struggler; battler {n} [Austr.] [NZ] [? ? en] | |
|
notfalls; zur Not; wenn es sein muss; wenn es nicht anders geht {adv} |
if need be; if forced; if all else fails; in the last resort; at a push [Br.]; at a pinch [Br.]; in a pinch [Am.] [if/if ni:d bi:/bi: if/if faorst if/if aol els feylz in/in ða/ða/ði: læst/laost/læs rizaort/ri:zaort/ri:saort æt a/ey puhsh æt a/ey pinch in/in a/ey pinch] | |
|
Notfalls arbeite ich von früh bis spät. |
I'll work from morning till night if need be. | |
|
Auf so etwas muss man immer gefasst sein. |
Accidents will happen. [æksadants wil/wal hæpan] | |
|
Das muss ihr belassen bleiben. |
That must be left up to her. [ðæt/ðat mast bi:/bi: left ap tu:/ti/ta her/her] | |
|
Das muss man ihm lassen. |
You've got to hand it to him. [yu:v gaat tu:/ti/ta hænd it/it tu:/ti/ta him/im] | |
|
Er muss eigenverantwortlich handeln. |
He must act as he sees fit. [hi: mast ækt ? hi: si:z fit] | |
|
Es muss wehtun, damit es etwas nützt. / damit es wirkt. / damit es etwas bringt. |
No pain, no gain.; No gain without pain.; There is no pleasure without pain. [prov.] [now peyn now geyn now geyn wiÞawt/wiðawt peyn ðer iz/iz now plezher wiÞawt/wiðawt peyn] | |
|
Für ihn muss eine Frau erst noch geboren werden. |
The woman he'll marry hasn't been born yet. [ða/ða/ði: wuhman hi:l meri: hæzant bin/ban/bin baorn yet] | |
|
Ich muss auf meine (schlanke) Linie achten. |
I've got to watch what I eat. [ayv gaat tu:/ti/ta waach/waoch wat/hwat ay i:t] | |
|
Ich muss sagen ... |
I'm bound to say ... [aym bawnd tu:/ti/ta sey] | |
|
Irgendwo muss man Abstriche machen. |
You can't have everything. [yu: kænt hæv evri:Þing] | |
|
Kein Mensch muss müssen. |
There is no such thing as a must. [ðer iz/iz now sach Þing ? a/ey mast] | |
|
Man muss auf einen Schelm anderthalben setzen. [geh.] (Unverschämtheit in gleicher Form zurückgeben) |
Shameless craving must have a shameful nay. [obs.] [sheymlas kreyving mast hæv a/ey sheymfal ney] | |
|
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. [Sprw.] |
Christmas comes but once a year. [prov.] [krismas kamz bat wans a/ey yir] | |
|
Man muss die Katze nicht im Sack kaufen. [übtr.] |
Don't buy a pig in a poke. [downt/down bay a/ey pig in/in a/ey powk] | |
|
Man muss es ihm lassen. |
You've got to hand it to him. [yu:v gaat tu:/ti/ta hænd it/it tu:/ti/ta him/im] | |
|
Man muss es dir mit dem Nürnberger Trichter eingeben. [übtr.] |
It's got to be pounded into you. [its/its gaat tu:/ti/ta bi:/bi: pawndid intu:/intu:/inta yu:] | |
|
Sie muss sich immer in Szene setzen und im Mittelpunkt stehen. |
She will always play to the gallery and be the centre [Br.]/center [Am.] of interest. [shi: wil/wal aolweyz/aolwi:z pley tu:/ti/ta ða/ða/ði: gæleri: ænd/and bi:/bi: ða/ða/ði: ? av/av intrast/intrist/interast/interist] | |
|
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen/Füßen haben. [Sprw.] |
I would forget my head if it wasn't attached/ screwed on. [ay wuhd ferget/faorget may hed if/if it/it waazant/wazant ? skru:d aan/aon] | |
|
Was man sich eingebrockt hat, muss man auch auslöffeln. [Sprw.] |
As you have brewed, so you must drink. [prov.] [? yu: hæv bru:d sow yu: mast dringk] | |
|
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg gehen. [Sprw.] |
If the mountain will not come to Mohamet, Mohamet must go to the mountain. [prov.] [if/if ða/ða/ði: mawntan wil/wal naat kam tu:/ti/ta ? ? mast gow tu:/ti/ta ða/ða/ði: mawntan] | |
|
Wer A sagt, muß auch B sagen. [Sprw.] |
In for a penny, in for a pound. [prov.] [in/in faor/fer/frer a/ey peni: in/in faor/fer/frer a/ey pawnd] | |
|
Wer A sagt, muss auch B sagen. |
You must finish what you start. [yu: mast finish wat/hwat yu: staart] | |
|
Wer den Kern essen will, muss die Nuss knacken. [Sprw.] |
He that will eat the kernel, must crack the nut. [prov.] [hi: ðæt/ðat wil/wal i:t ða/ða/ði: kernal mast kræk ða/ða/ði: nat] | |
|
Wer ernten will, muss säen. [Sprw.] |
He who will reap must sow. [prov.] [hi: hu: wil/wal ri:p mast saw/sow] | |
|
Wer gut befehlen will, muss zuvor gehorcht haben. (Aristoteles) |
He who would learn to command well must first of all learn to obey. [hi: hu: wuhd lern tu:/ti/ta kamænd wel mast ferst av/av aol lern tu:/ti/ta owbey] | |
|
Wer nicht hören will, muss fühlen. [Sprw.] |
He that will not hear must feel. [prov.] [hi: ðæt/ðat wil/wal naat hir mast fi:l] | |
|
"Trauer muss Electra tragen" (von O'Neill / Werktitel) [lit.] |
'Mourning becomes Electra' (by O'Neill / work title) [? bikamz ? bay owni:l ? werk taytal] | |
|
"Zeit muss enden" (von Huxley / Werktitel) [lit.] |
'Time must have a Stop' (by Huxley / work title) [? mast hæv a/ey ? bay haksli: ? werk taytal] | |
|
in Abgrenzung zu; was nicht dasselbe ist wie; was von ... zu unterscheiden ist; und nicht (nur) |
as distinct from [? distingkt fram] | |
|
höfische Musik in Abgrenzung zu Kirchenmusik |
music of the court as distinct from that of the Church | |
|
ein Filmstar im Gegensatz zu einem Bühnenschauspieler |
a film star, as distinct from a stage actor | |
|
Unternehmensstrategien, die man von ihrer betrieblichen Umsetzung trennen muss |
entrepreneurial strategies as distinct from their managerial implementation | |
|
Sie ist persönliche Assistentin, was nicht dasselbe ist wie eine Sekretärin. |
She is a personal assistant, as distinct from a secretary. | |
|
Ich genieße es und erlebe es nicht nur. |
I enjoy it as distinct from experiencing it. | |
|
jds. Ablösung {f} (Person, die als nächstes den Turnusdienst übernimmt) |
sb.'s relief [? es rili:f/ri:li:f] | |
|
Ich muss warten, bis meine Ablösung kommt. |
I have to wait until my relief comes/arrives. | |
|
Eine Krankenschwester löste mich ab, damit ich Pause machen konnte. |
A relief nurse came to give me a break. | |
|
von etw. Abstand nehmen; von etw. absehen {vi}; etw. unterlassen {vt} [adm.] |
to refrain from sth.; to desist from sth. [formal] [tu:/ti/ta rifreyn fram ? tu:/ti/ta disist/dizist fram ?] | |
|
Abstand nehmend; absehend; unterlassend |
refraining; desisting | |
|
Abstand genommen; abgesehen; unterlassen |
refrained; desisted | |
|
etw. zu unterlassen haben [jur.] |
to be required to cease and desist from sth. | |
|
Es wird ersucht, das Rauchen zu unterlassen! |
Please refrain from smoking! | |
|
Wenn ich dieses Lied höre, muss ich weinen / kann ich mir (die) Tränen nicht verkneifen. |
I cannot refrain from crying when I listen to this song. | |
|
Ärgernis {n}; Plage {f} [ugs.] |
nuisance [nu:sans] | |
|
Ärgernisse {pl}; Plagen {pl}; Missstände {pl} |
nuisances | |
|
öffentliches Ärgernis |
public nuisance | |
|
Zu dumm!; Wie dumm! |
What a nuisance! | |
|
Zu dumm, dass das gerade jetzt passieren muss. |
What a nuisance to see this happen now, of all times. | |
|
(ein Problem) in Angriff nehmen; angehen; anpacken; sich mit etw. auseinandersetzen; gegen etw. etwas unternehmen; einer Sache zu Leibe rücken [geh.] {v} |
to tackle; to address (a problem) [formal]; to grapple with sth. (difficult); to get to grips with sth. (difficult) [Br.]; to come to grips with sth. (difficult) [Am.] [tu:/ti/ta tækal tu:/ti/ta ædres/adres a/ey praablam tu:/ti/ta græpal wið/wiÞ/wiÞ/wið ? difakalt tu:/ti/ta get/git tu:/ti/ta grips wið/wiÞ/wiÞ/wið ? difakalt tu:/ti/ta kam tu:/ti/ta grips wið/wiÞ/wiÞ/wið ? difakalt] | |
|
in Angriff nehmend; angehend; anpackend; sich auseinandersetzend; etwas unternehmend; einer Sache zu Leibe rückend |
tackling; addressing; grappling; getting to grips; coming to grips | |
|
in Angriff genommen; angegangen; angepackt; sich auseinandergesetzt; etwas unternommen; einer Sache zu Leibe gerückt |
tackled; addressed; grappled; got, gotten to grips; come to grips | |
|
etw. direkt angehen |
to address sth. directly | |
|
Altersbarrieren den Kampf ansagen |
to tackle age barriers | |
|
auf jds. Bedürfnisse eingehen |
to address the needs of sb. | |
|
sich damit auseinandersetzen, warum ... |
to tackle the problem of why | |
|
Ich weiß nicht, wie ich es anfangen / angehen soll. |
I don't know how to tackle it. | |
|
Es ist Zeit, dass du etwas gegen deine Verschuldung unternimmst. |
It's time for you to come to grips with your debt. | |
|
Die Regierung muss das Problem der Arbeitslosigkeit jetzt einmal angehen. |
The government needs to get to grips with the unemployment problem. | |
|
jdn. für etw. in Anspruch nehmen; jdn. bemühen, etw. zu tun [geh.] {vt} [soc.] |
to bother; to trouble sb. for sth./to do sth. [tu:/ti/ta baaðer tu:/ti/ta trabal ? faor/fer/frer ? ? du: ?] | |
|
in Anspruch nehmend; bemühend |
bothering; troubling | |
|
in Anspruch genommen; bemüht |
bothered; troubled | |
|
Ich muss Sie leider noch einmal bemühen. |
I have to bother / trouble you again. | |
|
Bitte bemühen Sie sich nicht. Es geht schon. |
Please don't trouble yourself. I can manage/I can handle it. | |
|
Darf ich Sie um den Pfeffer bitten? |
May I trouble you for the pepper? | |
|
Dürfte ich Sie bitten, das Fenster aufzumachen? |
Could I trouble you to open the window, please? | |
|
Dürfte ich Sie um die Uhrzeit bitten? |
Could I trouble you for the time? | |
|
jds. Beileidsbekundung {f}; jds. Anteilnahme {f} (mit jdm.) |
sb.'s commiseration [formal]; sb.'s commiserations [formal] (to sb.) [? es ? ? es ? tu:/ti/ta ?] | |
|
ein mitfühlender Blick |
a look of commiseration | |
|
Sie brauchen unsere Unterstützung, nicht nur unsere Anteilnahme. |
They need our assistance, not just our commiseration. | |
|
Chris tut mir leid, weil er die Reise nach Teneriffa versäumt hat. |
Commiserations to Chris on missing the trip to Tenerife. | |
|
Ich möchte ihrer Familie mein Mitgefühl bei all dem, was sie jetzt durchmachen muss, ausdrücken. |
I want to send my commiserations to her family for what they must be going through. | |
More results
|
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|