BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz
All NounsVerbs

 German  English

einen Text verfassen; (in einer bestimmten Form) abfassen {vt} to write; to compose; to indite [dated] a text [listen] [listen]

einen Text verfassend; abfassend writing; composing; inditing a text [listen]

einen Text verfasst; abgefasst written; composed; indited a text [listen] [listen]

Der erste Satz ist immer schwer zu formulieren. The first sentence is so hard to compose.

Text- oder Bildmaterial genau studieren; genau durchgehen; unter die Lupe nehmen; wälzen [ugs.] {vt} to pore over; to pore through text or video material

genau studierend; genau durchgehend; unter die Lupe nehmend; wälzend poring over; poring through

genau studiert; genau durchgegangen; unter die Lupe genommen; gewälzt pored over; pored through

jede Einzelheit der alten Karte studieren to pore over every detail of the old map

viel Zeit mit dem Studium historischer Aufzeichnungen verbringen to spend a lot of time poring over the historical records

das Material dreimal durchgehen to pore through the material three times

Er ging den Brief genau durch, um Hinweise auf den Verfasser zu finden. He pored over the letter searching for clues about the writer.

Im Programmheft zum Konzert wird jedes Detail der Symphonie unter die Lupe genommen. The concert programme pores over every detail of the sympony.

Sie hat stundenlang Kochbücher gewälzt. She spent hours poring over cookery books.

Text durch Auslassungspunkte kürzen {vt} to ellipsize text

Einige Zeilen wurden gekürzt. Some lines were ellipsized.

jdm. simsen [ugs.]; jdm. eine SMS schicken {v} [telco.] to text sb.

jdm. eine Textnachricht schicken; jdm. eine (elektronische) Nachricht schreiben {vt} [telco.] to message sb.; to text-message sb.; to text sb.; to txt sb.

Schreib mir auf Threema. Message me on Threema.; Text me on Threema.

Ich wurde von einem Geschäftspartner wegen einer Auskunft angeschrieben. I was messaged by a business contact for some information.

Schriftzeilen/Text bündig ausrichten {vt} [comp.] [print] to justify lines of type/text

die Zeilen rechtsbündig ausrichten to right-justify the lines

die Zeilen linksbündig ausrichten to left-justify the lines

einen Text diktieren {vt} [adm.] to dictate a text

einen Text diktierend dictating a text

einen Text diktiert dictated a text

Textpassagen schwärzen {vt} (unkenntlich machen) to black out passages; to redact passages in a text (make them unreadable)

Textpassagen schwärzend blacking out passages; redacting passages in a text

Textpassagen geschwärzt blacked out passages; redacted passages in a text

Buchstaben/Text sperren; gesperrt setzen {vt} [comp.] [print] [listen] to space out letters/text

sperrend; gesperrt setzend spacing out

gesperrt; gesperrt gesetzt [listen] spaced out

texten {vt} to write (a text); to write one's own text; to write the lyrics [listen]

textend writing; writing one's own text; writing the lyrics [listen]

getextet written; written one's own text; written the lyrics [listen]

in Versen stehen; ein Versmaß aufweisen {vi} (Text) [ling.] to scan (text) [listen]

eine Texpassage ausixen; aus-x-en (durch Übertippen mit dem Buchstaben x unleserlich machen) {vt} [comp.] [print] to x out a passage from a text

einen Text großschreiben; in Großbuchstaben schreiben {vt} [ling.] to give a text in upper case; to give a text in upper-case letter; to capitalize a text [rare]; to capitalise a text [Br.] [rare]

einen Text kleinschreiben / mit Kleinbuchstaben schreiben {vt} [ling.] to write / give / type a text in lower case; to give a text in lower-case letters; to lowercase a text [Am.]

etw. in die vorherige Zeile setzen {vt} (Text) [print] to take backsth. (text)

etw. aufpeppen {vt} (z. B. einen Text) [ugs.] to leaven sth. (e.g. a text) [fig.]

etw. kurzfassen; etw. straffen {vt} to condense sth. (e.g. text)

etw. mit etw. spicken {vt} (zahlreiche bestimmte Ausdrücke in einem Text verwenden) to lard sth. with sth. (to use many particular expressions in a text)

einen Schauspielkollegen aus dem Konzept bringen {vt} (sodass er seinen Text vergisst oder einen Lachanfall bekommt) (Theater, Film) [art] to corpse a fellow actor [Br.] [coll.] [theatre, film]

Das hat schon viele ihrer Schauspielkollegen aus dem Konzept gebracht. That has corpsed many of her fellow actors.

von etw. abweichen {vi} to deviate from sth.; to depart from sth.

abweichend [listen] deviating from; departing from

abgewichen deviated from; departed from

er/sie/es weicht ab he/she/it deviates; he/she/it departs

ich/er/sie/es wich ab I/he/she/it deviated; I/he/she/it departed [listen]

von der Wahrheit abweichen to deviate from the truth

Bei seiner Rede wich der Minister nur einmal von seinem Text ab. In his speech, the minister departed from his text only once.

etw. ändern; verändern; abändern; umändern; wechseln; tauschen {vt} [listen] [listen] [listen] to change sth.

ändernd; verändernd; abändernd; umändernd; wechselnd; tauschend changing [listen]

geändert; verändert; abgeändert; umgeändert; gewechselt; getauscht [listen] [listen] changed [listen]

er/sie ändert he/she changes [listen]

ich/er/sie änderte I/he/she changed [listen]

er/sie hat/hatte geändert he/she has/had changed

andere Schuhe anziehen to change one's shoes

mit jdm. den Platz tauschen; mit jdm. tauschen [übtr.] to change places with sb.

den Besitzer wechseln to change hands

seine Arbeitsstelle wechseln to change job

Das ändert alles. That changes everything.

automatisch mitgeändert also changed automatically

Würdest du an dem Text etwas ändern? Would you change anything in the text?

Würdest du bei diesem Bildbericht etwas ändern? Would you change anything about this pictorial report?

etw. immer wieder ändern; immer wieder umstellen; ständig revidieren {vt} to chop and change sth. [Br.] [coll.]

den Text und die Abfolge der Kabarettnummern immer wieder ändern to chop and change lyrics and order of sketches

Wir mussten die Mannschaft immer wieder umstellen. [sport] We've had to chop and change the team quite a bit.

Experimentieren Sie mit mehreren Varianten des Motivaufbaus und ändern Sie dann immer wieder die Kameraperspektive. Play around with a few setups and then chop and change your camera angle.

sich anbieten, etw. zu tun {v} (zweckmäßig sein) to be recommended to do sth.

Will man das Netzwerk ganz ausreizen, bietet es sich an, den Adapter auf diese Betriebsart einzustellen. For optimal use of the network, it is recommended to set the adapter to this mode.

Wenn man Arbeitsblätter übersichtlich gestalten will, bietet es sich an, nummerierte Aufzählungen statt Fließtext einzusetzen. If you wish to make spreadsheets accessible, it is recommended to use numbered lists rather than continuous prose.

in etw. abgefasst sein; in etw. gehalten sein {v} (Text) to be couched in sth. [formal] (text)

Das Angebot war im Juristenjargon abgefasst. The offer was couched in legal jargon.

Das Schreiben ist sehr allgemein gehalten. The letter is couched in very vague terms.

Der Text ist in einfacher Sprache gehalten. The text is couched/written in simple language.

eine Funktion / Technik beherrschen; unterstützen {vt} (Sache) [comp.] [listen] to support a feature / technology (of a thing)

eine Funktion / Technik beherrschend; unterstützend supporting a feature / technology

eine Funktion / Technik beherrscht; unterstützt [listen] supported a feature / technology

Chipsätze, die den 1066 MHz-Systembus unterstützen chipsets supporting the 1066 MHz system bus

Das Skript beherrscht die Text- und Bildanalyse. The script supports text and image analysis.

etw. durcheinanderbringen; vermurksen {vt} to goof upsth.

durcheinanderbringend; vermurksend goofing up

durcheinandergebracht; vermurkst goofed up

Sie haben unsere Reservierungen völlig vermurkst. They totally goofed up our reservations.

Ihr Bühnenpartner brachte seinen Text durcheinander. Her stage partner goofed his lines.

etw. einfügen; einsetzen {vt} {vt} [listen] to insert sth.

einfügend; einsetzend inserting

eingefügt; eingesetzt [listen] inserted [listen]

fügt ein; setzt ein inserts

fügte ein; setzte ein inserted [listen]

Um diese Daten in den Text einzufügen, klicken Sie ... In order to insert this/these data in the text click ...

einrücken; einziehen {vt} (Text) [listen] to indent (text) [listen]

einrückend; einziehend indenting

eingerückt; eingezogen indented

etw. entstellen; verunstalten; verunzieren [geh.]; verhunzen [ugs.]; verschandeln [ugs.] {vt} to spoil the look of sth.; to spoil; to blight; to mar; to mangle; to defile; to desecrate; to murder [coll.]; to butcher [coll.] sth. [listen] [listen] [listen]

entstellend; verunstaltend; verunzierend; verhunzend; verschandelnd spoiling the look of; spoiling; blighting; marring; mangling; defiling; desecrating; murdering; butchering

entstellt; verunstaltet; verunziert; verhunzt; verschandelt spoiled the look of; spoiled; blighted; marred; mangled; defiled; desecrated; murdered; butchered [listen]

ein durch Kratzer verunstaltetes Auto a car marred by scratches

Eine große Narbe verunzierte sein Gesicht. A large scar marred his face.

Der Text ist leider durch eine Vielzahl von Schlampigkeitsfehlern entstellt. Sadly, the text is marred by a multitude of careless errors.

Früher oder später bekommt das schöne Bild vom Ärzteparadies Flecken. Sooner or later, the rosy image of a medical paradise is going to be defiled.

Das hat uns den Tag verdorben. It spoiled our day.

exzerpieren {vt} to excerpt; to extract (text) [listen] [listen]

exzerpierend excerpting; extracting

exzerpiert excerpted; extracted

etw. herausstreichen (Text); etw. herausschneiden (Video) {vt} (aus etw.) to edit sth. out (of sth.)

herausstreichend; herausschneidend editing out

herausgestrichen; herausgeschnitten edited out

Schreib ganz frei. Du kannst später immer noch etwas streichen. Write freely. You can always edit things out later.

Sie haben die Szene herausgeschnitten. They edited out the scene.

etw. hervorheben; betonen; hervortreten lassen {vt} (Sinneseindruck) [listen] to emphasize sth.; to emphasise sth. [Br.]

ausgezeichneter Fließtext [print] {vt} emphasized/accentuated body text (printing)

Einzelne Phrasen können mit Kursiv- oder Fettschreibung hervorgehoben werden. You can use italics or bold to emphasize single phrases.

Enganliegende Jeans würden bei mir jedes Kilo zuviel hervortreten lassen. Tight jeans would emphasize any extra weight that I am carrying.

Ich habe sie frontal aufgenommen, um ihre Augen zur Geltung zu bringen. I shot her en face to emphasize her eyes.

Er riss die Augen auf und seine Stimme machte deutlich, wie skeptisch er war. He opened his eyes wide, and his voice emphasized his incredulity.

über etw. hinweggehen {vi}; etw. übergehen; etw. überspielen {vt} to gloss oversth.; to gloze oversth. [archaic]

hinweggehend; übergehend; überspielend glossing over; glozing over

hinweggegangen; übergangen; überspielt glossed over; glozed over

über etw. hinwegschreiben to gloss over sth. in the book/text etc.

Der Film ist gut recherchiert, geht aber über die wichtigen Dinge hinweg. The film is well researched, but it glosses over the important issues.

Einzelheiten seiner Scheidung überging er. He glossed over the details of his divorce.

kürzen; abkürzen; verkürzen {vt} [listen] to abbreviate

kürzend; abkürzend; verkürzend abbreviating

gekürzt; abgekürzt; verkürzt abbreviated [listen]

kürzt; kürzt ab; verkürzt abbreviates

kürzte; kürzte ab; verkürzte abbreviated [listen]

einen Text kürzen to abbreviate a text

jdn. langweilen; anöden [Dt.] [ugs.] {vt} to bore sb.

langweilend; anödend boring [listen]

gelangweilt; angeödet bored [listen]

langweilt; ödet an bores

langweilte; ödete an bored [listen]

jdn. schrecklich/furchtbar/zu Tode langweilen to bore sb. stiff/witless/to tears/to death

in gelangweiltem Ton in a bored tone

Ich werde Sie nicht mit den technischen Details langweilen. I won't bore you with all the technical details.

Zu viel Text langweilt den Leser. Too much text will bore the reader.

Das ist so langweilig! This is such a bore!

lesen {vt} {vi} [listen] to read {read; read} [listen]

lesend reading [listen]

gelesen [listen] read [listen]

du liest you read

er/sie liest he/she reads

ich/er/sie las [listen] I/he/she read [listen]

er/sie hat/hatte gelesen he/she has/had read

ich/er/sie läse I/he/she would read

lies! read! [listen]

sich wie etw. lesen to read like sth.

Lest den Text auf Seite ... Read the text on page ...

Ich habe erst zehn Seiten gelesen. I have read only ten pages so far.

(mit jdm.) mitsingen {vi} [mus.] to join (sb.) in singing; to join (with sb.) in singing; to sing along

mitsingend joining in singing; singing along

mitgesungen joined in singing; singed along

Sing mit, wenn du den Text kennst. Sing along if you know the words.

etw. öffnen; etw. aufmachen {vt} to open sth.; to open upsth. [usually used in orders]

öffnend; aufmachend opening; opening up [listen]

geöffnet; aufgemacht opened; opened up

er/sie öffnet he/she opens

ich/er/sie öffnete I/he/she opened

er/sie hat/hatte geöffnet he/she has/had opened

die Fenster weit aufmachen to open the windows wide

die Vorhänge aufmachen to open (up) the curtains

seine Post öffnen to open your mail

eine Straße für den Verkehr öffnen to open a street to traffic

Der Fahrer musste den Kofferraum öffnen / aufmachen. The driver was told to open the boot.

Jetzt machen wir den Mund ganz weit auf. Now, open your mouth wide for me.

Komm, mach deine Geschenke auf! Come on, open up your presents!

Aufmachen / Mach auf oder wir brechen die Tür auf! Open up or we'll break the door down!

Würden Sie bitte das Fenster öffnen? Would you mind opening the window?

Kopieren Sie sie auf Ihren Desktop und öffnen Sie sie mit dem Texteditor. [comp.] Copy it to your Desktop and open it up in the text editor.

Geöffnet von 9 bis 6. Open from 9 to 6.

sollen {v} [listen] shall; should [listen] [listen]

ich soll I should; I shall

du sollst you should; you shall

er/sie/es soll [listen] he/she/it should; he/she shall [listen] [listen]

er/sie/es soll nicht he/she/it shouldn't; he/she/it shall not; he/she/it shan't

ich/er/sie/es sollte [listen] I/he/she/it should [listen]

ich/er/sie/es sollte nicht I/he/she/it shouldn't

wir/sie sollten we/they should [listen]

er/sie hat/hatte gesollt he/she should have/had

ich/er/sie sollte [listen] I/he/she should; I/he/she ought to [listen] [listen]

Ich sollte gehen. I ought to go.

Wie soll denn das gehen? How would that work?

Das hättest du sehen sollen! You should have seen it!

Das Spiel ist nicht mehr ganz taufrisch, aber was soll's? Es macht Spaß. The game shows its age, but what of it? It's fun.

sollst shalt [obs.]

Die Klausel ist nicht, wie vorgesehen, im Text enthalten. The clause is not included in the text as it should be.

(Text) umschreiben {vt} to rewrite (text) {rewrote; rewritten}

umschreibend rewriting

umgeschrieben rewritten

schreibt um rewrites

schrieb um rewrote

etw. verballhornen {vt} [ling.] to corrupt sth.; to distort sth.

verballhornend corrupting; distorting

verballhornt corrupted; distorted [listen] [listen]

eine Phrase verballhornen to corrupt a phrase

einen Text verballhornen to distort a text

einer Sache etw. zuerkennen; zusprechen; zumessen [geh.]; unterstellen {vt} [listen] to ascribe sth. to sth.

einer Sache zuerkennend; zusprechend; zumessend; unterstellend ascribing to

einer Sache zuerkannt; zugesprochen; zugemessen; unterstellt ascribed to

der Textstelle eine geheime Bedeutung unterstellen to ascribe a secret meaning to the passage in the text

(eine Eingabe/Anforderung) zurückgeben {vt} [comp.] to echo (an input/a request) [listen]

einen Text auf dem Bildschirm wiedergeben to echo a text on the screen

Das Kennwort wird nicht an den Bildschirm zurückgegeben. The password will not be echoed to the screen.

Der Server gibt die Download-Anforderungen zurück. The server echoes the download requests.