BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

I; me (used after 'to be'; 'than' or 'as', without a verb and [coll.] instead of I) [listen] [listen] ich {ppron}; icke [Berlin] (→ mir) (→ mich) [listen]

I am; I'm [listen] [listen] ich bin [listen]

It's/That's me. Ich bin's.

My sister and I; my sister and me [coll.] meine Schwester und ich

I and my friends; me and my friends [coll.] ich und meine Freunde

Not me!; Not I! Ich nicht!

Always me! Immer ich!

Why me? Warum ich?

I myself ich selbst

Why am I always the one who has to do the work?; Why is it always me who has to do the work? [coll.] Warum muss immer ich die ganze Arbeit machen?

'Who's there?' 'I am.' / 'It's me.' [coll.] "Wer ist da?" "Ich"

'Come here!' 'Who? Me?' "Komm her!" "Wer? Ich?"

'Who did it?' 'Not me!' "Wer war das?" "Ich nicht!"

'I'm hungry.' 'Me too.' "Ich habe Hunger." "Ich auch."

me [listen] mir; mich {ppron} [listen] [listen]

a friend of mine ein Freund von mir

Give me the book! Gib mir das Buch!

Wait for me! Warte auf mich!

cast-off [Br.]; hand-me-down [Am.]; reach-me-down [coll.] [dated] (used by someone else before) abgelegt; gebraucht; alt {adj} (von jd. anderem) [listen] [listen]

cast-off clothes [Br.]; hand-me-down clothes [Am.] abgelegte Kleider

mine; of me [listen] meine; meiner; meines {pron} [listen]

(pair of) trousers [Br.]; (pair of) pants [Am.]; trews [Br.] [coll.]; strides [Br.] [coll.]; kecks [Br.] [coll.]; daks [Austr.] [coll.]; rammies [Austr.] [coll.]; reach-me-downs [dated]; britches [Am.] [coll.] [dated] [listen] [listen] lange Hose {f}; Hose {f} [textil.] [listen]

trousers; pants [listen] [listen] Hosen {pl}

cotton trousers [Br.]; cotton pants [Am.] Baumwollhose {f}

pleat-front trousers [Br.]; pleated trousers [Br.]/pants [Am.]; trousers [Br.]/pants [Am.] with front pleats Bundfaltenhose {f}

Capri trousers [Br.]; Capri pants [Am.] Caprihose {f}

cargo trousers [Br.]; cargo pants [Am.]; cargoes [coll.]; combat trousers [Br.]; combat pants [Am.]; combats [coll.] Cargohose {f}; Kampfhose {f}

3/4 length trousers [Br.]; 3/4 length pants [Am.] Dreiviertelhose {f}

slacks; chinos; chino trousers [Br.]; chino pants [Am.] Freizeithose {f}; Chinohose {f}; Chino {f}

high-water trousers [Br.]; high-water pants [Am.]; floods [Am.] Hochwasserhose {f} [humor.]

low-rise trousers [Br.]; low-rise pants [Am.]; hip-huggers; hipsters [Br.] Hüfthose {f}; tiefgeschnittene Hose {f}

wedge-shaped trousers [Br.]; wedge pants [Am.] Keilhose {f}

knee breeches; breeches; britches [Am.] [coll.] (enganliegende) Kniebundhose {f}; Kniehose {f}

knickerbockers; knickers (lockere) Kniebundhose {f}; Kniehose {f}; Knickerbocker {pl}

corduroy trousers [Br.]; corduroy pants [Am.] Kordhose {f}; Cordhose {f}; Manchester-Hose {f} [Nordwestdt.]; Schnürlsamthose {f} [Ös.]

leather shorts (with H-shaped braces); lederhosen kurze Trachtenlederhose {f}; kurze Lederhose {f}; Lederne {f} [Bayr.] [Ös.] [ugs.]; Seppelhose {f} [Norddt.] [ugs.] (mit H-Trägern)

leather trousers [Br.]; leather pants [Am.] (modische) Lederhose {f}

pantaloons Pantalons {pl} [hist.]

bloomers Pluderhose {f}; Pumphose {f}; Flatterhose {f}

harem pants; yoga pants; pantaloons Pluderhose {f} für Damen

cycling shorts; cycle shorts Radlerhose {f}

splash trousers [Br.]; splash pants [Am.] Regenhose {f}; Matschhose {f} (bei Kindern)

horse riding breeches; riding breeches; riding britches [Am.] [coll.] Reithose {f}; Stiefelhose {f}

jodhpur trousers [Br.]; jodhpur pants [Am.]; jodhpurs lange Reithose {f}; Jodhpur-Reithose {f}

satin trousers; satin pants Satinhose {f}

baggy trousers [Br.]; baggy pants [Am.] Schlabberhose {f}; schlotternde Hose {f}

bell-bottom trousers [Br.]; bell-bottomed trousers [Br.]; bell-bottomed plants [Am.]; bell-bottoms; flares Schlaghose {f}; Glockenhose {f} [Ös.]; ausgestellte Hose {f}

ski trousers [Br.]; ski pants [Am.] Skihose {f}

ski salopettes Skihose / Schihose mit Hosenträgern; Schneehose mit Hosenträgern

stirrup trousers [Br.]; stirrup pants [Am.] Steghose {f} [sport]

tracksuit bottoms [Br.]; jogging bottoms [Br.]; sweatpants [Am.]; tracksuit pants [Am.]; jogging pants [Am.] Trainingshose {f}; Trainerhose {f} [Schw.]; Jogginghose {f}

all-weather trousers; all-weather pants wetterfeste Hose

all-season trousers; all-season pants Hose für jede Jahreszeit

to find a pair of trousers that fit perfectly [Br.] eine Hose finden, die wie angegossen sitzt

the ideal pair of pants for golfers [Am.] die ideale Hose für Golfer

me-too nachahmerisch {adj} [pej.] [pol.] [soc.]

to adopt a me-too approach (to sth.) (bei etw.) auf den fahrenden Zug aufspringen [übtr.]

Me Incorporated Ich-AG {f}

forget-me-nots (botanical genus) Vergissmeinnicht {pl}; Vergißmeinnicht {pl} [alt] (Myosotis) (botanische Gattung) [bot.]

Alpine forget-me-not Alpen-Vergissmeinnicht {n} (Myosotis alpestris)

field forget-me-not Acker-Vergissmeinnicht {n} (Myosotis arvensis)

changing forget-me-not; yellow and blue forget-me-not Bunt-Vergissmeinnicht {n}; buntes Vergissmeinnicht {n} (Myosotis discolor)

early forget-me-not Hügel-Vergissmeinnicht {n}; raues Vergissmeinnicht {n} (Myosotis ramosissima)

bay forget-me-not; tufted forget-me-not Rasen-Vergissmeinnicht {n}; schlaffes Vergissmeinnicht {n} (Myositis laxa)

blue scorpion grass; strict forget-me-not; small-flowered forget-me-not Sand-Vergissmeinnicht {n}; aufrechtes/steifes Vergissmeinicht {n}; kleinblütiges Vergissmeinnicht {n} (Myosotis stricta)

Lake Constance forget-me-not Bodensee-Vergissmeinnicht {n}; Rehsteiners Vergissmeinnicht {n} (Myosotis rehsteineri)

water forget-me-not; true forget-me-not Sumpf-Vergissmeinnicht {n} (Myosotis scorpioides)

wood forget-me-not; woodland forget-me-not Wald-Vergissmeinnicht {n} (Myosotis sylvatica)

to let go of sb./sth.; to let me/you/him/her/it/us/them go jdn./etw. loslassen {vt} (nicht mehr festhalten) [listen]

letting go loslassend

let go losgelassen

he/she lets go er/sie lässt los

I/he/she let go ich/er/sie ließ los

to let go of sb.'s arm jds. Arm loslassen

He let go and I fell. Er ließ los und ich fiel um.

Let me go! Lass mich los!

potoos; poor-me-ones (zoological genus) Tagschläfer {pl} (Nyctibius) (zoologische Gattung) [ornith.]

Andean potoo Anden-Tagschläfer {m} (Nyctibius maculosus)

long-tailed potoo Langschwanz-Tagschläfer {m} (Nyctibius aethereus)

Northern potoo Mexiko-Tagschläfer {m} (Nyctibius jamaicensis)

great potoo Riesentagschläfer {m} (Nyctibius grandis)

rufous potoo Tropfentagschläfer {m} (Nyctibius bracteatus)

common potoo; lesser potoo Urutau-Tagschläfer {m} (Nyctibius griseus)

white-winged potoo Weißflügel-Tagschläfer {m} (Nyctibius leucopterus)

It beats me ...; Beats me ...; It's beyond me ... Es ist mir schleierhaft ...; Es ist mir ein Rätsel ...

It beats me how they managed to survive (for) five days without drinking water. Es ist mir schleierhaft/ein Rätsel, wie sie fünf Tage ohne Trinkwasser überleben konnten.

It beats me how you manage to work in this heat. Es ist mir schleierhaft, wie du bei dieser Hitze arbeiten kannst.

Beats me why he bought such a big car. Es ist mir schleierhaft, warum er sich so ein großes Auto gekauft hat.

It beats me/It's beyond me how she got the job. Es ist mir ein Rätsel, wie sie die Stelle bekommen hat.

What beats me is why she stays with him. Was ich nicht kapiere, ist, wieso bleibt sie bei ihm?

'What's he saying?' 'Beats me.'/'It's beyond me.' "Was sagt er?" "Das frage ich mich auch."

touch-me-nots (Europe); jewelweeds (Nearctic); balsams (Tropics); snapweeds (botanical genus) Springkräuter {pl} (Impatiens) (botanische Gattung) [bot.]

ornamental jewelweed; Himalayan balsam; kiss-me-on-the-mountain; policeman's helmet; bobby tops, copper tops Drüsenspringkraut; Indisches Springkraut; Himalaya-Balsamine; Bauernorchidee (Impatiens glandulifera)

touch-me-not balsam; touch-me-not echtes/großes Springkraut {n}; Wald-Springkraut {n}; Rühr-mich-nicht-an {n}; Altweiberzorn {m} (Impatiens noli-tangere)

busy lizzy fleißiges Lieschen {n}; schöne Wienerin {f} [Ös.]; Süüfferli [Schw.] (Impatiens walleriana)

She is a bit oversensitive.; She is slightly vulnerable. Sie ist wie ein Kräutlein Rührmichnichtan. [übtr.]

Give me ... Her mit ... [ugs.]

Give me those letters! Her mit den Briefen!

Give it to me! Her damit!

barretter (measuring instrument for weak HF currents) Barretter {m} (Messinstrument für schwache HF-Ströme) [electr.]

follow-me car Einweisungsfahrzeug {n}; Einweisungswagen {m} [aviat.]

follow-me cars Einweisungsfahrzeuge {pl}; Einweisungswagen {pl}

You cannot in all seriousness expect me to accept that. Du kannst doch nicht allen Ernstes erwarten, dass ich damit einverstanden bin.

follow-me-home headlamps; follow-me-home feature; headlamp courtesy delay [Br.] Heimleuchten {n}; Heimleuchtfunktion {f} [auto]

live section (of a streamer) Messlänge {f}; Meßlänge {f} [alt]

pick-me-up; pickup Muntermacher {m}

Coffee is a good pick-me-up. Kaffee ist ein guter Muntermacher.

me-too product; me-too Nachahmerprodukt {n} (eines erfolgreichen Produkts) [pej.] [econ.]

touch-me-not-ishness Rühr-mich-nicht-an-Mentalität {f} [psych.]

That's me! (rope command) (climbing) Seil aus! (Seilkommando) (Klettern) [sport]

touch-me-not; jewelweed and balsam plants; snapweeds family (botanical family) Springkrautgewächse {pl}; Balsaminengewächse {pl} (Balsaminaceae) (botanische Familie) [bot.]

cast-off [Br.]; hand-me-down [Am.]; reach-me-down [coll.] [dated] (item that has been used by someone else before) abgelegtes Stück {n}; gebrauchtes Stück {n} (von jd. anderem)

to have to wear the cast-offs / hand-me-downs from your brothers and sisters die alten Sachen seiner Geschwister tragen müssen

I'm sorry to trouble you, but could you tell me if ... Entschuldigen Sie die Störung, aber könnten Sie mir sagen, ob ...

He/she loves me, he/she loves me not ... (daisy oracle) Er/Sie liebt mich, er/sie liebt mich nicht, ... (Gänseblümchenorakel)

on my part; as for me [listen] meinesteils {adv}

measurable; mensurable; mensural messbar; meßbar [alt] {adj}

Dear me! Ach du liebe Zeit!

Shake and quiver, little tree, throw gold and silver down to me! (Cinderella) Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich, wirf' Gold und Silber über mich! (Aschenbrödel)

Beats me! Da bin ich überfragt!

That's a fine mess (I've got myself into / you've got me/us into)! Da haben wir den Salat! [ugs.]

That's not much use to me. Damit ist mir nicht gedient.

That cuts no ice with me. Damit können Sie bei mir nicht landen.

It would never have occurred to me. Darauf wäre ich nie gekommen.

That drives me nuts. [fig.] Das brachte mich auf die Palme. [übtr.]

It goes against the grain for me. Das geht mir gegen den Strich.

That's nothing to me. Das bedeutet mir nichts.

This reminds me of home. Das erinnert mich an zu Hause.

This is on me. Das geht auf meine Rechnung.

It's all Greek to me. (I can't understand it at all.) Das ist alles ein spanisches Dorf für mich.; Das sind alles böhmische Dörfer für mich. [Dt.] (Ich blicke da nicht durch.)

It's all the same to me. Das ist mir egal.; Das ist mir gleich.

That's news to me. Das ist mir neu.

That's too deep for me. Das ist mir zu hoch.

That's Greek to me. [fig.] Das kommt mir Spanisch vor. [übtr.]

That's getting me down. Das macht mich fertig.

It makes me sick. Das macht mich ganz krank.

That worries me. Das macht mir Kopfzerbrechen.

That's nothing to me! Das macht mir nichts aus!

It turns me on. Das törnt mich an.

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>