BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

lyrics (of a song); a/the song's lyrics; words [listen] [listen] Liedtext {m}; Songtext {m}; Text {m}

lyrics (of songs) [listen] Liedtexte {pl}; Songtexte {pl}; Texte {pl}

to put sth. into words; to give verbal expression to sth.; to verbalize sth.; to verbalise sth. [Br.] etw. in Worte fassen; mit Worten zum Ausdruck bringen; ausdrücken; aussprechen; äußern; verbalisieren [geh.] {vt} [ling.] [listen] [listen] [listen]

putting into words; giving verbal expression; verbalizing; verbalising in Worte fassend; mit Worten zum Ausdruck bringend; ausdrückend; aussprechend; äußernd; verbalisierend

put into words; given verbal expression; verbalized; verbalised in Worte gefasst; mit Worten zum Ausdruck gebracht; ausgedrückt; ausgesprochen; geäußert; verbalisiert

unverbalized; unverbalised [Br.] nicht ausgesprochen

to verbalize an idea einen Gedanken in Worte fassen

to verbalize your feelings seine Gefühle äußern

a home where love wasn't verbalized ein Elternhaus, wo Liebe nicht mit Worten zum Ausdruck gebracht wurde

comfort; words of comfort [listen] Trost {m}; Zuspruch {m} [listen] [listen]

to take comfort in Trost finden in

That is small comfort for those affected; This is scant comfort for those affected. Das ist (nur) ein schwacher Trost für die Betroffenen.

That's no comfort to me. Das ist kein Trost für mich.

choice of words; word choice; wording; turn of phrase; phraseology; diction; verbiage [Am.] [listen] [listen] Wortwahl {f}; Formulierung {f} [ling.] [listen]

to use an unfortunate choice of words / turn of phrase / phraseology eine unglückliche Wortwahl treffen

That's an interesting choice of words / turn of phrase. Das ist eine interessante Formulierung.

The wording of this sentence seems rather unfortunate. Die Formulierung dieses Satzes ist etwas unglücklich.

That was a poor wording on my side. Da habe ich mich schlecht ausgedrückt.; Das war von mir schlecht formuliert.

to truncate numbers/words [listen] Zahlen/Wörter abschneiden; kürzen {vt} [math.] [ling.] [listen]

truncating abschneidend; kürzend

truncated [listen] abgeschnitten; gekürzt

words of institution (Eucharist) Einsetzungsworte {pl} (Abendmahl) [relig.]

words of welcome; short welcoming speech Grußwort {n}

to address a few words of welcome to sb. ein Grußwort an jdn. richten

Words fail me. Es verschlägt mir die Sprache.

to write outsth. in words; to write outsth. in full form etw. ausschreiben {vt} (ungekürzt schreiben) [ling.]

writing out in words ausschreibend

written out in words ausgeschrieben

to expand an abbreviation eine Abkürzung ausschreiben

to write a number out in words; to write out a number in words eine Zahl ausschreiben

Write the word out in full! Schreibe das Wort aus!

to be outspoken; not to mince (your) words; mince no words [Am.]; to not mince matters klare Worte finden; (sich) kein Blatt for den Mund nehmen; nichts beschönigen; es offen aussprechen {v}

She doesn't mince her words when she talks about her boss. Sie findet klare Worte für ihren Chef.; Sie nimmt kein Blatt vor den Mund, wenn sie über ihren Chef spricht.

Judy minces no words in stating her opinions. Judith sagt unverblümt ihre Meinung.

He is not a man to mince his words. Er ist keiner, der um den heißen Brei redet.

I'm not going to mince matters. Ich nehme (mir) kein Blatt mehr vor den Mund.

to be at a loss for words keine Worte finden; nicht wissen, was man sagen soll {v}

I'm at a loss for words. Ich finde keine Worte.

He is never at a loss of words. Er ist nicht auf den Mund gefallen.

to write sth. as two words etw. auseinanderschreiben; etw. getrennt schreiben {vt} [ling.]

writing as two words auseinanderschreibend; getrennt schreibend

written as two words auseinandergeschrieben; getrennt geschrieben

to eat your words seine Einschätzung korrigieren; seine Einschätzung zurücknehmen; zugeben, dass man falsch gelegen hat [Norddt.]/ist [Süddt.] [Ös.] {vi}

When she sees these sales figures she'll have to eat her words. Wenn sie diese Verkaufszahlen sieht, wird sie ihre Einschätzung korrigieren müssen.

I'm going to make you eat your words. Ich werde dir beweisen, dass du falsch liegst.

parting words; farewell remarks; valediction Abschiedsworte {pl}

or words to that effect /OWTTE/ oder eine ähnliche Äußerung; oder etwas in dieser Richtung

accolade; brace (joining words/staffs) [listen] [listen] Akkolade {f}; Nasenklammer {f} (geschwungene Klammer, mit der Wörter/Notenzeilen zusammengefasst werden) [print] [mus.]

the words of oath die Eidesformel {f}

epexegesis (addition of words to clarify the meaning intended) Epexegese {f} (erklärende Hinzufügung in Form einer Apposition) [ling.]

introduction (of customs, foreign words) [listen] Etablierung {f} (von Bräuchen, Fremdwörtern) [ling.] [soc.]

fighting words; fighting talk Kampfrhetorik {f}; Kampfansage {f} [pol.] [soc.] [sport]

header words; entry words Kopf der Titelaufnahme

pleonasm (sequence of words with semantically redundant elements) (rhetorical figure) Pleonasmus {m} (semantisch redundante Wortfolge) (rhetorische Figur) [ling.]

My words exactly!; My thoughts exactly!; My sentiments exactly!; Exactly what I've said time and again!; Told you so! Ganz meine Rede!; Sag ich doch!; Sag ich's doch!; Sag ich ja!; Genau das, was ich immer sage!

flow of speaking; flow of words; verbal fluency [med.] Redefluss {m} [ling.] [med.]

to interrupt sb.'s flow jds. Redefluss unterbrechen

closing words Schlusswort {n}

insulting words; words of abuse; verbal abuse; piece of invective [formal]; invective [formal] Schmähworte {pl}; Verbalinjurie {f} [geh.]

blarney; blandishments; smooth talk; sweet talk; soft words; honeyed words; soft soap; soft sawder [Am.] [coll.] Schmus {m}; Wortgeklingel {n}; Wortgeklimper {n}; Süßholzraspeln {n}; Schmäh {m} [Ös.]

oracy; felicity with words; linguistic felicity Sprachgewandtheit {f}; Wortgewandtheit {f} [ling.]

game with words Sprachspielerei {f}

games with words Sprachspielereien {pl}

tautology (phenomenon of saying the same thing twice in different words) Tautologie (Phänomen, mit unterschiedlichen Wörtern dasselbe auszusagen) {f} [ling.]

introductory words Vorrede {f}; einleitende Worte

not to take long over the introductions sich nicht lange bei der Vorrede aufhalten

phonetic transcription (of spoken words) Wiedergabe {f} in Lautschrift; lautliche Umschrift {f}; phonetische Transkription {f} (gesprochener Wörter) [ling.]

list of words; glossary Wörterverzeichnis {n}

lists of words; glossaries Wörterverzeichnisse {pl}

poverty of words Wortarmut {f}

sequence of words Wortfolge {f} [ling.]

sequences of words Wortfolgen {pl}

abundance of words Wortfülle {f}; Abundanz {f}

word group; group of words Wortgruppe {f} [ling.]

word groups; groups of words Wortgruppen {pl}

pair of words; word pair Wortpaar {n}

pairs of words; word pairs Wortpaare {pl}

play on words; pun [listen] Wortspiel {n} [ling.]

He is a skillful pilot whose career has - no pun intended - really taken off. Er ist ein geübter Pilot, der karrieremäßig richtig durchgestartet ist - das Wortspiel ist unbeabsichtigt.

distortion of words Wortverdrehung {f}

false friends (words/expressions in different languages that have a similar form, but a different meaning) falsche Freunde {pl} (Wörter/Ausdrücke in verschiedenen Sprachen, die sich ähneln, aber verschiedene Bedeutung haben) [ling.]

to spew (from) (words, liquids) [listen] hervorsprudeln (aus); heraussprudeln (aus) {vi} (Wörter, Flüssigkeiten)

with these words; with this; saying this hiermit; mit diesen Worten [listen]

[sic] (intentionally so written, misspelled or inaccurate words in a quotation) [sic] ("wirklich so" - bei erkannten Schreibfehlern in Zitaten)

to make to agree two words zwei Wörter übereinstimmen {vt} [ling.]

If you use "to be" in Italian the participle must be made to agree with the gender and the number of the subject. Beim Gebrauch von "sein" muss im Italienischen das Partizip mit dem Subjekt in Geschlecht und Zahl übereingestimmt werden.

poor in words wortarm {adj}

It's all hollow words! Das ist alles Schall und Rauch!

That was too funny for words. Das war zum Schreien.

Actions speak louder than words. Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

He's a man of few words. Er macht nicht viel Worte.

More results >>>