BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

lyrics (of a song); a/the song's lyrics; words [listen] [listen] Liedtext {m}; Songtext {m}; Text {m}

lyrics (of songs) [listen] Liedtexte {pl}; Songtexte {pl}; Texte {pl}

to put sth. into words; to give verbal expression to sth.; to verbalize sth.; to verbalise sth. [Br.] etw. in Worte fassen; mit Worten zum Ausdruck bringen; ausdrücken; aussprechen; äußern; verbalisieren [geh.] {vt} [ling.] [listen] [listen] [listen]

puting into words; giving verbal expression; verbalizing; verbalising in Worte fassend; mit Worten zum Ausdruck bringend; ausdrückend; aussprechend; äußernd; verbalisierend

put into words; given verbal expression; verbalized; verbalised in Worte gefasst; mit Worten zum Ausdruck gebracht; ausgedrückt; ausgesprochen; geäußert; verbalisiert

unverbalized; unverbalised [Br.] nicht ausgesprochen

to verbalize an idea einen Gedanken in Worte fassen

to verbalize your feelings seine Gefühle äußern

a home where love wasn't verbalized ein Elternhaus, wo Liebe nicht mit Worten zum Ausdruck gebracht wurde

comfort; words of comfort [listen] Trost {m}; Zuspruch {m} [listen] [listen]

a cold comfort ein schwacher Trost; ein magerer Trost

small comfort schwacher Trost

to take comfort in Trost finden in

That's small comfort.; This is small comfort. Das ist ein schwacher Trost.

That's no comfort to me. Das ist kein Trost für mich.

choice of words; word choice; wording; diction; verbiage [Am.] [listen] [listen] Wortwahl {f}; Formulierung {f} [ling.] [listen]

The wording of this sentence seems rather unfortunate. Die Formulierung dieses Satzes ist etwas unglücklich.

That was a poor wording on my side. Da habe ich mich schlecht ausgedrückt.; Das war von mir schlecht formuliert.

to truncate numbers/words [listen] Zahlen/Wörter abschneiden; kürzen {vt} [math.] [ling.] [listen]

truncating abschneidend; kürzend

truncated [listen] abgeschnitten; gekürzt

words of institution (Eucharist) Einsetzungsworte {pl} (Abendmahl) [relig.]

words of welcome; short welcoming speech Grußwort {n}

to address a few words of welcome to sb. ein Grußwort an jdn. richten

words of abuse; invective Schmähworte {pl}

Words fail me. Es verschlägt mir die Sprache.

Words fail me. Mir fehlen die Worte.

to write outsth. in words; to write outsth. in full form etw. ausschreiben {vt} (ungekürzt schreiben) [ling.]

writing out in words ausschreibend

written out in words ausgeschrieben

to expand an abbreviation eine Abkürzung ausschreiben

to write a number out in words; to write out a number in words eine Zahl ausschreiben

to be at a loss for words keine Worte finden; nicht wissen, was man sagen soll

I'm at a loss for words. Ich finde keine Worte.

He is never at a loss of words. Er ist nicht auf den Mund gefallen.

to write sth. as two words etw. auseinanderschreiben; etw. getrennt schreiben {vt} [ling.]

writing as two words auseinanderschreibend; getrennt schreibend

written as two words auseinandergeschrieben; getrennt geschrieben

to eat your words seine Einschätzung korrigeren; seine Einschätzung zurücknehmen; zugeben, dass man falsch gelegen hat [Norddt.]/ist [Süddt.] [Ös.] {vi}

When she sees these sales figures she'll have to eat her words. Wenn sie diese Verkaufszahlen sieht, wird sie ihre Einschätzung korrigieren müssen.

I'm going to make you eat your words. Ich werde dir beweisen, dass du falsch liegst.

parting words; valediction Abschiedsworte {pl}

or words to that effect /OWTTE/ oder eine ähnliche Äußerung; oder etwas in dieser Richtung

accolade; brace (joining words/staffs) [listen] [listen] Akkolade {f}; Nasenklammer {f} (geschwungene Klammer, mit der Wörter/Notenzeilen zusammengefasst werden) [print] [mus.]

the words of oath die Eidesformel {f}

epexegesis (addition of words to clarify the meaning intended) Epexegese {f} (erklärende Hinzufügung in Form einer Apposition) [ling.]

introduction (of customs, foreign words) [listen] Etablierung {f} (von Bräuchen, Fremdwörtern) [ling.] [soc.]

header words; entry words Kopf der Titelaufnahme

pleonasm (sequence of words with semantically redundant elements) (rhetorical figure) Pleonasmus {m} (semantisch redundante Wortfolge) (rhetorische Figur) [ling.]

flow of speaking; flow of words; verbal fluency [med.] Redefluss {m} [ling.] [med.]

to interrupt sb.'s flow jds. Redefluss unterbrechen

closing words Schlusswort {n}

game with words Sprachspielerei {f}

games with words Sprachspielereien {pl}

tautology (phenomenon of saying the same thing twice in different words) Tautologie (Phänomen, mit unterschiedlichen Wörtern dasselbe auszusagen) {f} [ling.]

introductory words Vorrede {f}; einleitende Worte

not to take long over the introductions sich nicht lange bei der Vorrede aufhalten

phonetic transcription (of spoken words) Wiedergabe {f} in Lautschrift; lautliche Umschrift {f}; phonetische Transkription {f} (gesprochener Wörter) [ling.]

list of words; glossary Wörterverzeichnis {n}

lists of words; glossaries Wörterverzeichnisse {pl}

poverty of words Wortarmut {f}

sequence of words Wortfolge {f} [ling.]

sequences of words Wortfolgen {pl}

abundance of words Wortfülle {f}; Abundanz {f}

word group; group of words Wortgruppe {f} [ling.]

word groups; groups of words Wortgruppen {pl}

pair of words; word pair Wortpaar {n}

pairs of words; word pairs Wortpaare {pl}

torrent of words Wortschwall {m}; Redeschwall {m}

play on words; pun [listen] Wortspiel {n} [ling.]

He is a skillful pilot whose career has - no pun intended - really taken off. Er ist ein geübter Pilot, der karrieremäßig richtig durchgestartet ist - das Wortspiel ist unbeabsichtigt.

distortion of words Wortverdrehung {f}

false friends (words/expressions in different languages that have a similar form, but a different meaning) falsche Freunde {pl} (Wörter/Ausdrücke in verschiedenen Sprachen, die sich ähneln, aber verschiedene Bedeutung haben) [ling.]

with these words; with this; saying this hiermit; mit diesen Worten [listen]

not to mince your words (sich) kein Blatt vor den Mund nehmen; nichts beschönigen {vi}

to put into words in Worte kleiden

[sic] (intentionally so written, misspelled or inaccurate words in a quotation) [sic] ("wirklich so" - bei erkannten Schreibfehlern in Zitaten)

to make to agree two words zwei Wörter übereinstimmen {vt} [ling.]

If you use "to be" in Italian the participle must be made to agree with the gender and the number of the subject. Beim Gebrauch von "sein" muss im Italienischen das Partizip mit dem Subjekt in Geschlecht und Zahl übereingestimmt werden.

poor in words wortarm {adj}

It's all hollow words! Das ist alles Schall und Rauch!

That was too funny for words. Das war zum Schreien.

Actions speak louder than words. Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

He's a man of few words. Er macht nicht viel Worte.

He doesn't mince his words. Er nimmt kein Blatt vor den Mund.

I didn't catch your last words. Ich habe die letzten Worte überhört.

More results >>>