BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

linguistic expression; expression; locution [listen] sprachlicher Ausdruck {m}; Ausdruck {m} [ling.] [listen]

linguistic expressions; expressions; locutions [listen] sprachliche Ausdrücke {pl}; Ausdrücke {pl}

idiomatic expression idiomatischer Ausdruck

infelicitous expression unglücklich/ungeschickt gewählter Ausdruck

term; linguistic unit [listen] (sprachlicher) Ausdruck {m}; Terminus {m}; Begriff {m} [ugs.] [ling.] [listen] [listen]

terms; linguistic units [listen] Ausdrücke {pl}; Termini {pl}; Begriffe {pl}

everyday term Alltagsausdruck {m}

specialist term Fachausdruck {m}; Fachbegriff {m}

medical term medizinischer Fachausdruck / Fachbegriff / Terminus

legal term Rechtsterminus {m}; juristischer Terminus; juristischer Fachausdruck

linguistic research Sprachforschung {f}

linguistic researcher Sprachforscher {m}; Sprachforscherin {f}

linguistic researchers Sprachforscher {pl}; Sprachforscherinnen {pl}

linguistic genius Sprachgenie {f}

linguistic geniuses; linguistic genii Sprachgenies {pl}

linguistic innovator Sprachschöpfer {m}; Sprachschöpferin {f}

linguistic innovators Sprachschöpfer {pl}; Sprachschöpferinnen {pl}

linguistic monstrosity Sprachungetüm {n}; Wortungetüm {n}; Wortakrobatik {f} [ling.]

linguistic confusion Sprachverwirrung {f}

the Confusion of Tongues (bible) die Babylonische Sprachverwirrung {f} (Bibel) [lit.]

linguistic style; speaking style Sprechstil {m}

linguistic image; metaphor [listen] bildlicher Ausdruck {m}; sprachliches Bild {n}; Sprachbild {n}; Metapher {f} [ling.]

linguistic images; metaphors bildliche Ausdrücke {pl}; sprachliche Bilder {pl}; Sprachbilder {pl}; Metaphern {pl}

linguistic linguistisch; sprachwissenschaftlich {adj}

linguistic sprachlich {adj}

linguistic behaviour [Br.]; linguistic behavior [Am.] Sprachverhalten {n} [ling.]

language use; language usage; linguistic usage; usage [listen] Sprachgebrauch {m} [ling.]

in common use; in common usage im allgemeinen Sprachgebrauch

in current use; in current usage im modernen Sprachgebrauch

in everyday usage in der Alltagssprache

a usage example ein Beispiel für den Sprachgebrauch

In proper usage, the verb "to collide" requires two active partners. Wenn es richtig gebraucht wird, verlangt das Verb "kollidieren" zwei aktive Beteiligte.

In usual usage it means break, but other uses are possible. Im normalen Sprachgebrauch bedeutet es Pause, aber es kann auch anders gebraucht werden.

language area; linguistic area Sprachgebiet {n}; Sprachraum {m} [ling.]

language areas; linguistic areas Sprachgebiete {pl}; Sprachräume {pl}

a German-speaking area / German language area in Belgium ein deutsches Sprachgebiet / ein deutschsprachiges Gebiet in Belgien

the German-speaking area; the German language area der deutsche Sprachraum

outside the English-speaking area außerhalb des englischen Sprachraums

language skills; knowledge of languages; language/linguistic knowledge; language proficiency [listen] Sprachkenntnisse {pl} [ling.]

advanced language skills/proficiency fortgeschrittene Sprachkenntnisse

a lack of language skills mangelnde Sprachkenntnisse

to disambiguate sth. (ambiguous linguistic units) die Bedeutung von etw. klarstellen; die zutreffende Bedeutung von etw. erschließen {vt} (bei mehrdeutigen sprachlichen Ausdrücken) [ling.]

isogloss (line on linguistic maps to distinguish language or dialect borders) Isogloss {m} [ling.]

oracy; linguistic felicity Sprachgewandtheit {f}

philosopher of language; language philosopher; linguistic philosopher Sprachphilosoph {m} [phil.]

philosophers of language; language philosophers; linguistic philosophers Sprachphilosophen {pl}

neuro-linguistic neurolinguistisch {adj}

neuro-linguistic programming /NLP/ neurolinguistische Programmierung {f}

speech community; linguistic community Sprachgemeinschaft {f} [ling.]

atlas Atlas {m}; Atlant {m}

atlases Atlanten {pl}; Atlasse {pl}

road atlas Autoatlas {m}

geological atlas geologischer Atlas

linguistic atlas Sprachatlas {m} [ling.]

pocket atlas Taschenatlas {m}

world atlas Weltatlas {m}

stay; sojourn [formal] (in a place as a visitor) [listen] [listen] Aufenthalt {m}; Verweilen {n} [geh.] (an einem Ort als Besucher) [listen]

linguistic stay Sprachaufenthalt {m} (→ Sprachreise)

barrier [fig.] [listen] Barriere {f}; Schranke {f}; Hindernis {n}; Hemmnis {n} [geh.] [übtr.] [listen]

barrier of language; language barrier; linguistic barrier Sprachbarriere {f}; Sprachenschranke {f} [selten] [ling.]

legal barrier gesetzliches Hindernis

physical barriers materielle Schranken

physical barrier physikalisches Hindernis

Due to the language barrier, it was difficult to communicate with the children. Aufgrund der Sprachbarriere war es schwierig, mit den Kindern zu kommunizieren.

clout [listen] Einfluss {f}; Gewicht {f}; Kraft {f} (in Zusammensetzungen) [listen] [listen] [listen]

military clout militärisches Gewicht

linguistic clout sprachliche Überzeugungskraft

to exert economic clout wirtschaftlichen Einfluss ausüben

an oligarch with financial clout ein finanzschwerer Oligarch

the growing political clout of the army der wachsende politische Einfluss der Armee

an invitation with clout eine Einladung, die Eindruck macht / die überzeugt

to have a lot of political clout großes politisches Gewicht haben

to use your clout to do sth. sein Gewicht in die Waagschale werfen, um etw. zu tun

A petition with 100,000 signatures will carry more clout than one with 30,000. Eine Peititon mit 100.000 Unterschriften hat mehr Gewicht als eine mit 30.000.

Few enterprises have the clout to handle such large deals. Nur wenige Unternehmen haben die Wirtschaftskraft, so große Geschäfte abzuwickeln.

His opinion carries a lot of clout with it. Seine Meinung wiegt schwer / fällt schwer ins Gewicht.

They've got quite a bit of clout around here. Sie haben hier eine Menge Einfluss.

sb.'s competence; sb.'s competency jds. Fähigkeiten {pl}; jds. Kompetenz {f}

sb.'s professional competence jd. Fachkompetenz

sb.'s linguistic competence; linguistic ability jds. Sprachfähigkeiten; jds. Sprachkompetenz

constituent (linguistic unit that is part of a more complex construction) [listen] Konstituente {f} (sprachliche Einheit, die Teil einer komplexeren Konstruktion ist) [ling.]

constituents [listen] Konstituenten {pl}

monism Monismus {m} [phil.]

model monism Modellmonismus {m}

anomalous monism anomaler Monismus

hylozoistic monism hylozoistischer Monismus

neutral monism neutraler Monismus

(philosophic) linguistic monism sprachphilosophischer Monismus

realism Realismus {m} [phil.]

estimative realism ästimativer Realismus

blind realism blinder Realismus

emotional realism emotionaler Realismus

epistemological realism erkenntnistheoretischer Realismus; epistemologischer Realismus

explanatory realism explanatorischer Realismus

moderate realism gemäßigter Realismus

internal realism interner Realismus

irrational realism irrationaler Realismus

logical realism logischer Realismus

indirect realism mittelbarer Realismus; indirekter Realismus

naive realism naiver Realismus

perspective realism; perspectival realism perspektivischer Realismus

political realism politischer Realismus

psychological realism psychologischer Realismus

representative realism repräsentativer Realismus

semiotic realism semiotischer Realismus

linguistic realism sprachphilosophischer Realismus

transcendental realism transzendentaler Realismus

realism regarding universals Universalienrealismus {m}

direct realism unmittelbarer Realismus; direkter Realismus

volitive realism volitiver Realismus

scientific realism wissenschaftlicher Realismus

to have a particular undertone; to have a particular connotation (of a linguistic expression) einen bestimmten Unterton haben; in bestimmter Weise konnotiert sein [geh.] {v} (sprachlicher Ausdruck) [ling]

This adjective has a positive/negative undertone/connotation. Dieses Adjektiv hat einen positiven/negativen Unterton.; Dieses Adjektiv ist positiv/negativ konnotiert.

ready-made Versatzstück {n} [übtr.] [pej.]

linguistic ready-mades sprachliche Versatzstücke

to connote sth. (of a linguistic expression) etw. (unterschwellig) vermitteln; für etw. stehen; (sprachlicher Ausdruck); mitschwingen; assoziiert werden {v} (mit einem sprachlichen Ausdruck) [ling.]

The name is meant to connote luxury and premium quality. Der Name soll Luxus und Prämienqualität vermitteln.

The word 'childlike' connotes innocence. Im Wort "kindlich" schwingt Unschuld mit.

To me a bicycle connotes to independence and fun. Fahrrad assoziiere ich mit Unabhängigkeit und Spaß.

To most people, the idea of summer connotes (a sense of) slowing down and savouring the good life. Mit dem Begriff Sommer verbindet man Entschleunigen und das-Leben-Genießen.

Suits and ties do not exactly connote creativity and risk-taking. Anzug und Kravatte steht nicht unbedingt für Kreativität und Risikofreudigkeit.

language level Sprachniveau {n}

desired linguistic skills angestrebtes Sprachniveau