BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz
All AdjectivesAdverbs

 German  English

deutlich; klar {adj} [listen] [listen] clear [listen]

klar und deutlich; glasklar (as) clear as a bell; (as) sound as a bell

eine deutliche Aussprache haben to have a clear pronunciation

Köpfhörer mit einem kristallklaren Klang headphones with a very clear sound

klar denken to think clear

ganz offensichtlich; ganz klar; sichtlich; deutlich {adv} [listen] obviously; evidently; clearly; patently [formal] [listen] [listen] [listen]

etw. deutlich (sichtbar) angeben to clearly indicate sth.

Er ging langsam die Straße entlang und hatte ganz offensichtlich Schmerzen. He walked slowly down the road, obviously/evidently in pain.

Sie fühlte sich sichtlich unwohl. She was obviously/evidently uncomfortable.

"Dazu haben wir offenbar unterschiedliche Ansichten." "Keine Frage!" 'We seem to have different feelings on this issue.' 'Evidently!'

deutlich; merklich; spürbar; ausgeprägt {adj} [listen] [listen] marked; significant [listen] [listen]

ein deutlicher Preisunterschied a significant difference in prices

ein ausgeprägtes Interesse a marked interest

ein deutlicher Anstieg (bei etw.) a marked increase (in sth.)

Es ist durchaus möglich, dass wir mit diesem Szenario konfrontiert werden.; Ein solches Szenario ist nicht aus der Luft gegriffen. There is a distinct possibility that we will encounter this scenario.

beträchtlich; nicht unbeträchtlich; beachtlich; deutlich; erheblich [geh.]; erklecklich [geh.]; ansehnlich [geh.] {adj} (ziemlich groß) [listen] [listen] substantial; sizeable; sizable; significant; handsome; considerable [formal] (fairly large) [listen] [listen] [listen] [listen]

ein beträchlicher Teil a sizeable / considerable part

ein nicht unbeträchlicher Anstieg a significant increase

eine beachtliche Verbesserung a substantial / significant improvement

ein deutlicher Unterschied a significant difference

ein beträchtliches Einkommen a sizable income

Er wurde mit deutlicher Mehrheit gewählt. He was elected by a handsome majority

deutlich; klar; scharf umrissen {adj} [listen] [listen] sharp [listen]

deutlich; klar; unmissverständlich {adj} [listen] [listen] broad [listen]

deutlicher Wink broad hint

deutlich; merklich; erheblich; bemerkenswert; auffallend; frappant; signifikant [geh.] {adv} [listen] [listen] [listen] remarkably; significantly; notably [formal] [listen] [listen]

ein deutlich höheres Risiko; ein deutlich erhöhtes Risiko [geh.] a remarkably / significantly higher risk

sich in den beiden Gruppen deutlich / signifikant unterscheiden to differ significantly between the two groups

durch Abwesenheit glänzen (Person) to be notably absent (of a person)

Was im Wahlkampf auffallend fehlte, war ... What was notably / noticeably absent in the election campaign was ...

Es wurde im vergangenen Jahr deutlich verbessert. It has been significantly / notably improved over the past year.

Das Auto ist in einem für sein Alter bemerkenswert gutem Zustand. The car is in remarkably good condition for its age.

Die beiden Berichte ähneln sich frappant. The two reports are remarkably similar.

Das war kein allzu erfolgreiches Vorhaben. This has not been a notably successful project.

deutlich; deutlich sichtbar / hörbar / spürbar; deutlich zu riechen; klar vernehmbar; klar vernehmlich [geh.] {adj} [listen] distinct (clearly seen, heard, felt, smelled) [listen]

ausgeprägt; deutlich; auffallend; ausgesprochen {adj} (bei etw. Positivem) [listen] [listen] distinct; pronounced (of something positive) [listen] [listen]

Produkte, die hervorstechen / die sich von der Masse abheben products that are distinct

Er hat eine ausgesprochene Vorliebe für Lateinamerika. He has a distinct penchant for Latin America.

Sie war in ihrer Jugend eine ausgesprochene Schönheit. She was a distinct beauty in her youth.

ausdrücklich; deutlich; explizit {adj} [listen] [listen] [listen] explicit [listen]

Es wird nicht ausdrücklich erwähnt. There is no explicit mention of it.

ausdrücklich; (klar und) deutlich; explizit; expressis verbis [geh.] {adv} [listen] [listen] [listen] explicitly; in explicit terms [listen]

Die Regierung muss klar und deutlich sagen, ... There is a clear need for the government to state in explicit terms ...

deutlich erkennbar; offenkundig; manifest [geh.] {adj} manifest [listen]

deutlich; merklich; ausgeprägt; klar; vernehmlich {adv} [listen] [listen] [listen] distinctly [listen]

deutlich aussprechen {vt} to articulate [listen]

deutlich aussprechend articulating

deutlich ausgesprochen articulated

auffällig; auffallend; deutlich; unübersehbar; hervorstechend; augenfällig; deutlich sichtbar {adj} [listen] [listen] conspicuous [listen]

artikuliert; klar/deutlich ausgesprochen; verständlich {adj} [listen] articulate [listen]

deutlich; merklich; spürbar; ausgesprochen {adv} [listen] markedly

sich deutlich unterscheiden to be markedly different

deutlich sichtbar machen {vt} to show up [listen]

deutlich sichtbar machend showing up

deutlich sichtbar gemacht shown up

deutlich {adv} [listen] articulately

deutlich {adv} [listen] notedly

deutlich {adv} [listen] conspicuously

deutlich {adv} [listen] lucidly

sichtlich; zusehends; merklich; merkbar; spürbar; deutlich; beträchtlich; erkennbar {adv} [listen] [listen] noticeably; visibly; perceptibly; appreciably; observably; identifiably

sichtlich enttäuscht visibly disappointed

sichtlich beeindruckt visibly impressed

Es ist heute abend merkbar kühler. It is perceptibly cooler this evening.

Die Lage hat sich merklich verschlechtert. The situation has worsened noticeably.

Sie wurde zusehends nervöser. She became noticeably more nervous.

Ihr Aussehen hat sich nicht merklich geändert. Her appearance has not changed appreciably.

Die Lungenfunktion wird dadurch spürbar beeinträchtigt. This appreciably affects the lung function.

Mein Gesundheitszustand hat sich deutlich gebessert. My health has improved appreciably.

Unterscheiden sich Leute mit höherem IQ erkennbar vom Durchschnittsmenschen? Are people with higher IQs observably different from the average person?

etw. deutlich machen; vermitteln; rüberbringen [ugs.] {vt} [listen] to put oversth.

deutlich machend; vermittelnd; rüberbringend putting over

deutlich gemacht; vermittelt; rübergebracht put over

deinen Standpunkt deutlich machen to put over your point of view

komplexe Sachverhalte so vermitteln, dass sie verständlich sind to put over complex issues in a way that you can understand

Die Werbung hat es geschafft, diese Botschaft rüberzubringen. The advert has succeeded in putting over this message.

eindeutig; entschieden; deutlich; ausgesprochen {adv} [listen] [listen] [listen] decidedly

eindeutig defekt decidedly faulty

entschieden zu lang und detailliert decidedly too long and detailed

deutlich niedriger decidedly lower

ausgesprochen melodiös/positiv decidedly melodious/positive

jdm. etw. wieder vor Augen führen; etw. wieder deutlich machen; an etw. erinnern {vt} (Sache) to be a reminder of sth.; to serve as a reminder of sth. (of a thing that causes you to think about sth. again)

Der Unfall führt uns drastisch vor Augen, wie gefährlich Objektspringen ist. The accident is a sobering reminder of the dangers of base jumping.

Der jüngste Geschützbeschuss erinnert daran, dass die beiden Teile Koreas formell immer noch im Kriegszustand miteinander sind. The latest gunfire serves as a reminder that the two Koreas are formally still at war.

Die Fans wurden während der verletzungsbedingten Abwesenheit von Carrusca schmerzlich daran erinnert, wie wichtig er als Spielmacher ist. Fans have witnessed a painful reminder of the importance of playmaker Carrusca during his absence through injury.

etw. deutlich machen; wieder einmal deutlich machen, dass ...; etw. sehr schön zeigen; doch nur zeigen, dass ... {vi} (Sache) to go to prove sth.; to go to show sth.; to go to prove/show that ... (of a thing)

Das beweist mal wieder, dass ... It all goes to prove that ...

Die ganzen Hasspostings zeigen doch nur, dass ... All the hate posts go to show that ...

All das macht wieder einmal deutlich, wie sinnlos Kriege sind. All this goes to show the futility of war.

etw. deutlich machen; (jdm.) etw. klarmachen {vt} to make clear; to make plainsth. (to sb.)

deutlich machend; klarmachend making clear; making plain

deutlich gemacht; klargemacht made clear; made plain

Er machte es mir klar. He made it plain to me.

spitz; bissig; scharf; deutlich {adj} [übtr.] [listen] [listen] [listen] pointed [fig.] [listen]

eine spitze/bissige Bemerkung a pointed remark

scharfe Kritik pointed criticismS

eindringliche Erinnerung pointed reminder

klar und deutlich; kristallklar (akustisch); scharf (optisch) {adv} [listen] crisply

Die Wort kamen klar und deutlich aus der Tonanlage. Every word came out crisply through the sound system.

Das Bild ist gestochen scharf. The picture is crisply focused.

Tilgungszahlungen {pl}, die gegen Ende der Kreditlaufzeit deutlich steigen [fin.] backloaded payments

etw. drastisch anheben; deutlich hinaufsetzen; deutlich erhöhen {vt} (Kosten/Tarife/Preise/Schwellenwerte) [econ.] [pol.] to hike sth.; to hike upsth. (sharply raise costs/tariffs/prices/thresholds)

die Zinsen anheben to hike (up) interest rates

bewusst; absichtlich; demonstrativ; deutlich; ostentativ [geh.] {adv} [listen] [listen] [listen] pointedly

klar; deutlich; verständlich {adj} [listen] [listen] [listen] perspicuous

klar; deutlich; verständlich {adv} [listen] [listen] [listen] perspicuously

klar; deutlich; nicht verdeckt {adj} [listen] [listen] unobscured

offenbar; offenkundig; offensichtlich; augenscheinlich; eindeutig; deutlich {adv} [listen] [listen] [listen] manifestly

Er ist offenkundig nicht in der Lage, ... He is manifestly unable to ...

offenkundig; deutlich sichtbar {adj} in evidence

schmetternd; laut; deutlich; deutlich vernehmbar {adj} [listen] [listen] clarion

überzeugend; klar; deutlich {adj} [listen] [listen] [listen] emphatic

nicht überzeugend; unklar [listen] unemphatic

etw. deutlich machen; etw. klarmachen {vt} to crystallise [Br.] sth.; to crystallize sth.

klar und deutlich in plain English

Gesicht {n}; Angesicht {n} ([poet.] und in festen Wendungen); Antlitz {m} [poet.] [anat.] [listen] face; visage [poet.]; countenance [poet.] [listen] [listen]

Gesichter {pl} faces

Allerweltsgesicht {n} [ugs.] ordinary face; nondescript face

Kindergesicht {n} child's face

versteinertes Gesicht stone face

sein wahres Gesicht zeigen to show one's true self/true colours

das/sein Gesicht verlieren to lose face

das/sein Gesicht wahren to save face

Gesichter schneiden; Grimassen schneiden to make faces

das Gesicht verziehen to make a grimace

mitten ins Gesicht fair in the face

das Gesicht wahren to save one's face; to save face

über das ganze Gesicht lächeln to smile from ear to ear

in jds. Gesicht etw. sehen to see sth. in sb.'s face

ein Lächeln/Grinsen im Gesicht a smile/grin on sb.'s face

der Ausdruck in ihrem Gesicht the expression on her face

es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben sth. is written all over sb.'s face

ein Gesicht wie drei/sieben Tage Regenwetter machen to have got a face like a wet weekend

sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie, Projekt) to wash it's own face (real property, project)

sich nichts anmerken lassen to put a brave face on it; to put a bold face on it

Er sagte ihm das ins Gesicht. He told him so to his face.

Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben. Mistrust was writ large on her face.

Die Globalisierung hat viele Gesichter. Globalisation has many faces.

Er machte ein langes Gesicht. His face fell.

ein Spielelement abschwächen; beschneiden; entschärfen {vt} (Computerspiel) [comp.] to debuff; to nerf a game element (computer game)

ein Spielelement abschwächend; beschneidend; entschärfend debuffing; nerfing a game element

ein Spielelement abgeschwächt; beschnitten; entschärft debuffed; nerfed a game element

den Feind (in seinen Fähigkeiten) schwächen to debuff the enemy

In der neuen Version haben die Entwickler die Waffe deutlich abgeschwächt, denn sie war einfach zu wirksam. In the new version developers have nerfed the weapon significantly, as it was just too effective.

aktuell; von aktueller Bedeutung; gegenwartsnah; mit starkem Gegenwartsbezug {adj} [listen] timely (appropriate to the present times / to the current occasion) [listen]

eine aktuelle Warnung vor einer neuen Betrugsmasche a timely warning of/about/on a new scam doing the rounds

ein Bühnenstück von aktueller Bedeutung / mit starkem Gegenwartsbezug a timely stage play

ein Wort zur rechten Zeit [geh.] a timely word

die Abonnenten mit aktuellen Nachrichten versorgen to provide subscribers with timely news

Diese uralte Frage ist aktueller denn je. This ancient question is more timely than ever.

Dieser Vorschlag kommt zum richtigen Zeitpunkt. This is a timely proposal.

Die Reaktorkatastrophe führt uns gerade deutlich vor Augen, wie trügerisch unser Sicherheitsgefühl ist. The reactor disaster is a timely reminder of how deceptive our sense of security is. [Br.]

auffallend; erstaunlich; bemerkenswerterweise {adv} [listen] strikingly

auffallend anders; deutlich anders strikingly different

außergewöhnlich schön strikingly beautiful

ausgesprochen; ausgeprägt; stark {adv} [listen] [listen] pronouncedly

ein ausgesprochen milder Winter a pronouncedly mild winter

deutlich negatives Wirtschaftswachstum pronouncedly negative economic growth

noch stärkere neoliberale Tendenz more pronouncedly neoliberal bent

etw. (deutlich) aussprechen {vt} [ling.] to enunciate sth.

aussprechend enunciating

ausgesprochen enunciated

Achte darauf, dass du jede Silbe deutlich aussprichst. Be sure to enunciate every syllable.

(deutlich) sprechen {vi} [ling.] [listen] to enunciate

(deutlich) sprechend enunciating

(deutlich) gesprochen [listen] enunciated

Viele Schauspieler sprechen nicht deutlich. A lot of actors do not enunciate clearly.

etw. erkennen lassen; etw. zeigen; etw. zum Ausdruck bringen; etw. widerspiegeln {vt} (Sache) to reflect sth. [fig.] (of a thing)

erkennen lassend; zeigend; zum Ausdruck bringend; widerspiegelnd reflecting

erkennen lassen; gezeigt; zum Ausdruck gebracht; widerspiegelt [listen] reflected [listen]

Wo jemand aufgewachsen ist, kann man an seinem Akzent erkennen. Where you grew up is reflected in your accent.

Ihre elegante Kleidung war Ausdruck ihres neuen Status. Her elegant clothing reflected her new status.

Seine persönlichen Überzeugungen kommen in dem Film deutlich zum Ausdruck. His film clearly reflects his personal beliefs.

Die steigende Internetnutzung spiegelt sich auch in der jüngsten Kriminalitätsstatistik wider. The increasing use of the Internet is also reflected in the latest crime statistics.

More results >>>