|
äußere Umstände |
external circumstances |
|
unter diesen Umständen; unter den gegebenen Umständen |
under/in the circumstances; given the circumstances |
|
die Lebensumstände von jdm. |
the life circumstances of sb. |
|
unter normalen Umständen |
in ordinary circumstances |
|
unter anderen Umständen hätte ich ... |
had the circumstances been different I would have ... |
|
unter schwierigen Verhältnissen etw. tun |
to do sth. in difficult circumstances |
|
durch die Umstände bedingt |
by force of circumstance |
|
in äußerst seltenen Fällen |
under the rarest of circumstances |
|
sich an geänderte Verhältnisse anpassen |
to adapt to changing circumstances |
|
sich den neuen Gegebenheiten anpassen |
to adapt/adjust to the new set of circumstances |
|
unter keinen Umständen |
on no account; under/in no circumstances |
|
den Umständen entsprechend |
according to circumstances |
|
eine unglückliche Verkettung von Umständen |
an unlucky combination of circumstances |
|
bei Vorliegen besonderer Umstände [jur.] |
if/where exceptional circumstances arise |
|
die Sache im Lichte der damaligen Verhältnisse beurteilen |
to judge the matter on the circumstances at the time |
|
Egal, wie die Umstände sind, ... |
No matter what the circumstances, ... |
|
Unter den gegebenen Umständen können wir nichts machen. |
There is nothing we can do under the circumstances. |
|
In Anbetracht der Umstände haben wir uns, glaube ich, wacker geschlagen. |
Given the circumstances, I think we did well. |
|
Er war ein Opfer der Umstände. |
He was a victim of circumstance. |
|
Wir wollten heiraten, das war aber aufgrund der Umstände nicht möglich. |
We wanted to marry but circumstances didn't permit. |
|
Lassen Sie unter keinen Umständen die Kinder alleine. |
Do not, under any circumstances, leave the children alone.; Under no circumstances are you to leave the children alone. |
|
Das dürfen Sie ihr aber unter keinen Umständen sagen. |
On no account must you tell her. |