DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
erstens
Search for:
Mini search box
 

893 results for erstens
Word division: ers·tens
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Erstens ist er zu alt. To begin with he's too old.

Erstens kommt es anders und zweitens als man denkt. [Sprw.] You never know how things turn out.

Dabei werden zwei immanente und brennende Probleme zwangsläufig immer näher in den Fokus rücken, erstens dass der Verbreitung beziehungsweise des Zuganges zum Netz, das nach wie vor für einen US-amerikanischen und europäischen Zentrismus sorgt und noch weltweit Regionen, aber auch innerhalb der so genannten "Ersten Welt" bestimmte Gesellschaftsklassen ausklammert, und zweitens der zunehmende Anstieg von Informationsmüll, der an Stelle einer Wissensakkumulation zu einer weiteren konsumtiven, materiell ausgerichteten Desensibilisierung zu führen scheint. [G] Two immanent and burning issues are set to become an ever-greater focus of attention here. Firstly, the distribution of web access, which continues to ensure American and European centralism and to exclude regions around the world, and also certain social classes within the so called First World. Secondly, the rising deluge of spam which seems to be leading to further desensitisation, and is geared towards consumption and materialism rather than to acquiring knowledge.

Das ästhetische Erscheinen kann von allen beachtet werden, die erstens über die entsprechende sinnliche und kognitive Ausstattung verfügen und zweitens bereit sind, unter Verzicht auf kognitive oder praktische Ergebnisse für die volle sensitive Gegenwart eines Gegenstands (vgl. dieser Absatz, 2. Zeile) aufmerksam zu sein. [G] Aesthetic appearing can be observed by anyone that, first of all, disposes over the corresponding sensuous and cognitive equipment; and second is prepared, by renouncing cognitive or practical results, to give his full attention to the sensuous presence of an object (cf. second sentence of this paragraph).

Der dem Fußball entliehene Begriff CROSSKICK (Querpass) charakterisiert das Projekt dazu in zweierlei Hinsicht: Erstens soll die Kooperation von Hochschulen europaweit unterstützt werden, damit es einfacher wird, sich die Bälle mit Querpässen durch Europa zuzuspielen. [G] The term CROSSKICK, borrowed from football, characterizes the project in two ways: First of all, the project is eager to initiate mutual relationships between art organisations and academies so that in the future it will be easier for young artists to pass the ball throughout Europe.

"Durch den Marzipan aber kann ich mich nun schon gar nicht gekränkt fühlen, denn erstens ist er eine sehr wohlschmeckende Substanz und zweitens eine nichts weniger als triviale, sondern geradezu merkwürdige und geheimnisvolle." [G] "And I do not feel offended in the slightest by the word marzipan because, firstly, it is a very delicious substance and, secondly, it is nothing less than a trivial, yet absolutely strange and [...] mysterious one".

Erstens: Alles ist Theater. [G] The first doctrine was that everything is theatre.

Erstens ist der Maßstab der Demütigung für die Islamisten der Anspruch auf islamische Weltherrschaft - wogegen das Neue Testament nur einen Missionsbefehl kennt. [G] First of all, for Islamists the criterion of humiliation is the claim to Islamic domination of the world - whereas the New Testament speaks only of a commandment to missionize.

Erstens muss gegen die Dominanz des Visuellen ein Bewusstsein für die akustischen Probleme der Stadt geweckt werden, damit Bauträger und Kommunen Mittel für klanggestalterische Maßnahmen bereitstellen. [G] Firstly, an awareness of the acoustic problems of cities must be created, countering the dominance of the visual, to encourage developers and local authorities to provide funding for acoustic measures.

In einem Land, in dem die Regierung Informationen nach wie vor aufs Massivste manipuliert, spielt die Reportage eine ungemein wichtige Rolle: erstens kann sie der Regierung für bisher unerkannte Probleme die Augen öffnen, und zweitens ermöglicht sie den Bürgern eine freiere Sicht auf die Realität als es die Regierung zulassen möchte. [G] In a country in which information is still heavily manipulated by the government, reportage plays a crucial role: first it can tell the government itself about problems that it had not recognised and secondly, it offers the citizen a wider view of reality than the government is willing to.

2004 jedoch habe IFB zwei bedeutende Aufträge über die Beförderung von Schüttgut erhalten: erstens einen Vertrag über Kohletransport, der einen Umsatz von [...] im Jahr 2004 und von [...] 2005 einbrachte, und zweitens einen Vertrag über die Beförderung von Granulat, der zu einer Umsatzsteigerung von [...] im Jahr 2004 und von [...] 2005 führte. [EU] In 2004, IFB obtained two bulk transport contracts of significant volume. Firstly, a contract for the transport of coal [...] which generated a turnover [...] in 2004 and [...] in 2005.

Aber erstens unterscheidet sich die Frage von derjenigen nach der Verbindlichkeit der Verpflichtung und zweitens handelt es sich kaum um eine Ausnahme, da die Einwendbarkeit letztlich immer von einer gesetzlichen Bestimmung abhängt. [EU] But the question is, firstly, different from that of the binding nature of the commitment and, secondly, scarcely exceptional since any opposability depends ultimately on a legislative provision.

Allerdings sieht der Vertrag eine Ausnahme von den Vertragsbestimmungen für den Fall vor, dass eine Reihe von Voraussetzungen erfüllt sind: So muss erstens der Staat ein Unternehmen mit der Erfüllung einer bestimmten Aufgabe offiziell betrauen. [EU] However, it foresees an exception from the rules contained in the Treaty, providing that a number of criteria are met: Firstly, there must be an act of entrustment, whereby the State confers responsibility for the execution of a certain task to an undertaking.

Als Argumente wurden angeführt, dass erstens bei der Schadensanalyse eine Gewinnspanne von 5 % für die Zielmarge angesetzt worden sei und dass zweitens eine Gewinnspanne von 5 % derjenigen in früheren Untersuchungen zu derselben Ware entspräche. [EU] The arguments put forward were, firstly, a profit level of 5 % has been used for the target profit in the injury analysis and, secondly, a profit level of 5 % would be in line with previous investigations on the same product.

Als wichtigste Wachstumsfaktoren der Ertragskraft der PBB lassen sich zwei Quellen herausheben: Erstens werden die Erträge der PBB aus ihren kommerziellen Geschäften steigen und zweitens werden die operativen Kosten sinken. [EU] Assessing PBB's main profitability drivers, two sources of profitability can be identified: first, PBB's revenues stemming from its commercial activities will increase and, second, operating costs will decrease.

Angesichts der künftigen Entwicklung der EU besteht das Ziel in einem besseren Verständnis erstens von Fragen im Zusammenhang mit der Entstehung eines demokratischen Mitverantwortungsgefühls und der aktiven Beteiligung der Bürger sowie einer effektiven, demokratischen Staatsführung auf allen Ebenen, einschließlich innovativer administrativer Prozesse für eine verstärkte Bürgerbeteiligung und Zusammenarbeit der öffentlichen und privaten Akteure, und zweitens der Vielfalt und der Gemeinsamkeiten Europas hinsichtlich Kultur, Religion, Institutionen, Recht, Geschichte, Sprachen und Werten. [EU] In the context of the future development of the EU, the aim is to improve understanding of, first, the issues involved in achieving a sense of democratic 'ownership' and active participation by citizens as well as effective and democratic governance at all levels including innovative governance processes to enhance citizens' participation and the cooperation between public and private actors, and, second, Europe's diversities and commonalities in terms of culture, religion, institutions, law, history, languages and values.

Anhand der im Rahmen der förmlichen Prüfung übermittelten neuen Daten konnte die Kommission die folgenden Tatsachen feststellen: Erstens war ein wesentlicher Teil der Tätigkeiten und Vorinvestitionen ([...] EUR) in den von den künftigen Anteilinhabern von GNA unterzeichneten "letters of intent" ausdrücklich festgelegt und von all diesen Kapitalgebern im Verhältnis zu ihrer Beteiligung bereits vor der Gründung des Unternehmens finanziert worden, da alle am Vorhaben beteiligten Parteien die Leistung eines gleichberechtigten Beitrags zu den Vorbereitungskosten von GNA für erforderlich hielten. [EU] The new information received during the formal investigation enabled the Commission to establish the following facts: First, a substantial part of the activities and pre-investments (EUR [...]) was explicitly agreed in the 'Letters of Intent' signed by the prospective shareholders of GNA and co-financed by all of them proportionally to their stake even before the establishment of the company, as all partners in the venture considered necessary to undertake individually and separately certain steps prior to GNA's incorporation.

Anhand dieser Untersuchung kann erstens festgestellt werden, dass, obwohl es keine allgemeine rechtliche Regelung für die Gestaltung der Auflösung öffentlicher Unternehmen gibt, die Praxis zeigt, dass mit dem Rechtstext immer eine Übertragung der Rechte und Verpflichtungen des aufgelösten öffentlichen Unternehmens, entweder auf den Staat oder auf die Einrichtung, die seine Aufgaben übernimmt, geregelt wird. [EU] On the basis of this expert report, it can be considered firstly that although there is no overall judicial scheme for organising the closing down of publicly owned establishments, experience shows that the legislation always provides for transferring the rights and obligations of the establishment that is to be closed either to the State or to the body that is to take over its task [106].

Ansonsten können die wichtigsten Änderungsvorschläge der Vorlage vereinfachend drei Kategorien zugeordnet werden: Erstens betreffen sie soziale Hilfen. [EU] In other respects, the main changes in the bill may be simplified into three issues. First, they concern social assistance.

Artikel 3 besagt erstens, dass man zur Ermittlung dieser Wertzuwächse die Differenz zwischen dem steuerlich relevanten Wert der übertragenen Aktiva - als sich diese noch im Besitz der einbringenden Gesellschaft befanden - und dem Wert berechnen muss, zu dem die einbringende Gesellschaft die im Tausch gegen das eingebrachte Aktivvermögen erhaltenen Aktien in seine Bilanz eingestellt hat oder - falls dieser Wert höher ausfällt - dem Wert, zu dem die übernehmende Gesellschaft den übertragenen Teilbetrieb in ihre Bilanz eingestellt hat. [EU] Article 3 first set a discipline to determine the relative gains as the difference between the tax basis of the assets transferred in the hands of the transferor prior to the transfer and either the accounting value attributed by the transferor to the shares received as a result of the contribution or if higher the accounting value attributed by the transferee to the branch of business transferred.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners