DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
shape
Search for:
Mini search box
 

733 similar results for shape
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Der Scherbenberg, der dadurch langsam entsteht, soll an den verstorbenen amerikanischen Künstler Robert Smithson erinnern, der im Frühjahr 1970 einen Inselfelsen vor Vancouver mit Glas überschütten wollte und von der Umweltorganisation Greenpeace attackiert wurde. [G] The pile of broken glass that is slowly taking shape as people do this is intended to recall the dead American artist Robert Smithson, who wanted to cover a rocky island rising from the sea near Vancouver with broken glass in spring 1970 and became the target of attacks by the environmental organisation Greenpeace.

Die Folge: Israel erhielt als Wiedergutmachung schon bald viel Geld, viel Technik und sogar Waffen. [G] In consequence: Israel soon received reparations in the shape large amounts of money, a great deal of technology and even weapons.

Die Konkurrenz aus den Multiplexen spricht da zwar gerne von "verdeckten Subventionen", Kinomacher wie Edgar Langer (Kino Traumstern, Lich) wollen das aber nicht gelten lassen. [G] The competition - in the shape of the multiplexes - certainly likes to talk of "concealed subsidies", but cinema entrepreneurs such as Edgar Langer (from the Kino Traumstern cinema in Lich) do not accept that.

Doch sind es gerade einzelne Produkte - über ein Dutzend befinden sich in der ständigen Sammlung des Museums of Modern Art in New York - die sein Bild in der Öffentlichkeit prägen. [G] But it is individual products - with over a dozen in the permanent collection at New York's Museum of Modern Art - that shape his public image.

Doch trotz steigender Auflagenzahlen und der Tatsache, dass 2003 bereits der vierte abendfüllende Werner-Zeichentrickfilm in die Kinos kam, haftet der beliebten Figur etwas Vergangenes an. Sie verkörpert das kleinbürgerlich-hedonistische Lebensgefühl junger, in den 80er Jahren des letzten Jahrhunderts sozialisierter Bundesrepublikaner. Ein Gefühl, das von Politikverdrossenheit, fehlenden gesellschaftlichen Gestaltungsmöglichkeiten und dem sinnstiftenden Rückzug ins Private gekennzeichnet ist: Glück empfindet Werner nur am Rande eines Baggerlochs inmitten seiner Freunde neben einem Kasten Bier oder auf dem Rücken des geliebten Motorrads. [G] But despite the rising sales figures and the fact that the fourth full-length Werner cartoon film arrived in the cinemas in 2003, there is still something of the past about this popular character. He embodies the mood of petit bourgeois hedonism among young West Germans who were socialised during the 1980s: a mood marked by disillusion with politics, a lack of opportunities to shape society and a tendency to withdraw into the private sphere in search of meaning. Werner only feels happy on the saddle of his beloved motorbike or next to a crate of beer on the edge of a gravel pit surrounded by his friends.

Eine solche Orientierung ist außerordentlich hilfreich. Sie entlässt allerdings Politik und Fachwelt nicht aus der Verantwortung, auch danach zu fragen, wie denn die Drosselung im Detail räumlich gestaltet werden kann, und insbesondere auch: wie denn der bereits vorhandene Siedlungsbrei nachgebessert werden kann. Vielleicht sogar, ob der Siedlungsbrei nicht an der einen oder anderen Stelle auch einmal zurückgebaut werden muss. [G] While this guidance is exceptionally helpful, it does not release politicians and experts from their responsibility for finding ways to shape this reduced consumption at the micro level and in particular, to address the urban chaos resulting from previous sprawls. They also need to decide whether the existing structural confusion could be reversed to some extent.

Eine stetige Entwicklung nahm der elektronische "Sound of Cologne", der sich seit Mitte der Neunziger über Produzenten wie Mike Ink, Jörg Burger, Thomas Brinkmann oder Whirlpool Productions entwickelte. [G] The electronic "Sound of Cologne", which had been taking shape since the mid-90's with producers like Mike Ink, Jörg Burger, Thomas Brinkmann oder Whirlpool Productions, continued to evolve.

Er ersetzt aber nicht die Verantwortung des Zentralrats und der anderen regionalen und kommunalen jüdischen Gremien, diese Existenz zu definieren und zukunftsorientiert zu gestalten. [G] However, it does not assume the responsibility of the Central Council and other regional and local Jewish bodies for defining this presence and giving it a modern shape.

Es geht mir um Gestaltung. [G] For me the point is to shape things.

Es ist imstande zu fliegen und zu tauchen, es hat die Fähigkeit, seine Form in Größe und Gestalt zu verändern, so dass es geknautscht oder gar als Lasso und Fallschirm verwendet werden kann. [G] He is capable of flying and diving; he has the ability to change his size and shape, so that he can be crumpled up or even used as a lasso or a parachute.

Gleichzeitig erzählen sie rund um ihren thematischen Schwerpunkt - Schokolade, Zucker, Salz, Spargel oder Brot - immer auch die Geschichte der Region, in der die jeweiligen Produkte kultiviert worden sind und gehen der Frage nach, wie diese lokalen Spezialitäten das Leben der Menschen prägen. [G] At the same time they inform you all about their specialist theme - chocolate, sugar, salt, asparagus or bread - also in every case the history of the region in which those products are cultivated, and they investigate how these local specialities shape the lives of the people.

Hoheisel griff in seiner Arbeit diese Pyramidenform wieder auf, versenkte sie jedoch als Trichter in die Tiefe, so dass der Bau an der Platzoberfläche kaum mehr in Erscheinung tritt. [G] Hoheisel took up the idea of this pyramid shape again in his work, but sank it down like a funnel so that the construction was hardly visible on the square's surface.

Ihre Romane sind unterhaltsam, wenig problematisch und teilweise gezielt auf ein Massenpublikum hin geschrieben, das Geschichte als die von Zarenkindern und Helden als Neureiche Kapitalisten erleben will. [G] Their novels are entertaining, not particularly difficult, and in part written with an eye to a mass public which wants to experience history through children of the Tsar and heroes in the shape of nouveau riche capitalists.

Im 8. Jahrhundert kennt man dann die Namen der drei Weisen sowie ihr Alter und ihre Herkunft. [G] The names of the Three Wise Men, their ages and provenance took shape in the 8th century.

Immer wieder besinnt Willhelm sich auf traditionelle Handarbeiten; so besteht auch sein Markenzeichen aus in Kreuzstichen ausgeführten Initialen, wie aus Urgroßmutters Zeiten, und aus einem schwarzen Wäscheband in Form eines Fausthandschuhs mit abgesteppten Fingern und einem bernhard willhelm Knopf. [G] Again and again, Willhelm alludes to traditional handcrafts. His brand name, too, consists of cross-stitched initials, like in great-grandmother's day, and of a black washing label in the shape of a mitten with stitches outlining the fingers and a bernhard willhelm button.

Im Mittelpunkt der kommenden Jahre steht die Umsetzung der EU-Wasserrahmenrichtlinie (WRRL), welche nicht nur auf hohe Wasserqualität, sondern auch auf eine "natürliche Gestalt und Wasserführung der Fließgewässer" zielt: Mehr Fluss, weniger Korsett, mehr Sandbänke, weniger Beton. [G] The coming years will see the implementation of the EU Water Framework Directive (WFD), which aims both to achieve high water quality and to restore the natural shape and flow conditions of the river, in other words: more river, less restrictions; more sandbanks, less concrete.

Im Osten Deutschlands jedoch scheint sich jetzt eine Trendwende in Richtung urbanes Leben abzuzeichnen. [G] In the east of Germany, however, a new trend towards urban lifestyles seems to be taking shape.

In dieser Untersuchung kristallisiert sich bereits die zentrale Dimension heraus, in der sich sein weiteres Denken bewegt, dass die Sprache nämlich die notwendige und zugleich hinreichende Bedingung dafür ist, dass Menschen zum vernunftgeleiteten Handeln fähig sind. [G] In this study, the central dimension of his later thought began to take shape, which was the thesis that language is the necessary and sufficient condition for us to be capable of acting on the basis of rationality.

In Gestalt des Titelhelden dieses Romans Leo Böwe erhält die alte Bundesrepublik ein Antlitz, ein fratzenhaftes, groteskes, manchmal zur Karikatur mutierendes Gesicht. [G] The old Federal Republic is given a face in the shape of the novel's hero, Leo Böwe - even if it is a hideous, grotesque face that sometimes mutates into caricature.

Ist das Theatertreffen mit den bemerkenswertesten Aufführungen des Jahres die Mustermesse des deutschsprachigen Theaters und zeigt meist Klassiker in der Interpretation von Starregisseuren, so stellt der Stückemarkt neue dramatische Texte vor, die das Theater von morgen bestimmen werden. [G] The "Theatertreffen" is the most important festival of German-language theatre, bringing together the most impressive productions of the year and mainly showcasing interpretations of the classics by star directors. In contrast, the "Stückemarkt" is a forum for the new dramatic texts that will shape the theatre of tomorrow.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners