A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
der Ärmelkanaltunnel
der Äther
der äußere Anschein
derart
derartig
derartige
derartiger
derartiges
derb
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for
derartig
Word division: der·ar·tig
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Inzwischen
erkennt
sogar
die
Regierung
an
,
dass
China
nicht
derartig
auf
Kosten
der
Umwelt
weiter
wachsen
kann
. [G]
Now
even
the
government
acknowledges
that
China's
growth
cannot
continue
at
such
environmental
cost
.
Nirgends
sonst
findet
man
in
einem
Stadttheater
eine
derartig
wilde
Durchmischung
aus
jung
und
alt
,
arm
und
reich
,
hip
und
bieder
wie
in
der
hässlichen
Betonkiste
im
Stuttgarter
Schlossgarten
. [G]
At
no
other
municipal
theatre
will
one
find
such
a
wild
jumble
of
young
and
old
,
rich
and
poor
,
hip
and
square
as
in
the
ugly
concrete
block
in
the
Stuttgart
Schlossgarten
.
Derartig
übereinstimmende
und
mehrfach
wiederholte
Erklärungen
des
Ministers
,
der
für
die
Verwaltung
der
staatlichen
Beteiligungen
zuständig
und
Vertreter
des
Mehrheitsaktionärs
des
Unternehmens
ist
,
sind
in
Gänze
geeignet
,
vom
Markt
als
glaubwürdig
eingestuft
zu
werden
,
und
wecken
daher
aufseiten
des
Marktes
die
Erwartung
,
dass
der
Staat
alles
tun
wird
,
um
die
finanziellen
Probleme
von
FT
zu
lösen
. [EU]
It
is
entirely
likely
that
such
repeated
and
concordant
declarations
,
emanating
as
they
do
from
the
Minister
responsible
for
managing
the
State's
shareholdings
and
representing
the
Company's
majority
shareholder
,
will
be
considered
credible
by
the
market
,
and
as
a
result
they
create
an
expectation
on
the
part
of
the
latter
that
the
State
will
do
everything
necessary
to
resolve
any
financial
difficulties
that
France
Télécom
may
face
.
Des
Weiteren
bestätigte
sich
in
der
Untersuchung
die
Annahme
der
Kommission
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
bei
derartig
unberechenbaren
Umständen
zumindest
von
dem
"bad
case"-Szenario
mit
erwarteten
Verlusten
von
[...(>
800
)]
Mio
.
EUR
ausgegangen
wäre
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
obtained
confirmation
in
the
investigation
of
the
view
that
a
market
economy
investor
would
,
in
such
unpredictable
circumstances
,
have
taken
into
account
at
least
the
bad
case
scenario
of
EUR
[...(> 800)]
million
of
expected
losses
.
800)] Mio. EUR ausgegangen wäre. [EU]','Furthermore, the Commission obtained confirmation in the investigation of the view that a market economy investor would, in such unpredictable circumstances, have taken into account at least the bad case scenario of EUR million of expected losses.','derartig','de','en',this);">
Die
französische
Regierung
bestreitet
entschieden
,
dass
aus
derartig
unbegründeten
Interpretationen
rechtliche
Schlüsse
gezogen
werden
können
und
insbesondere
das
Vorhandensein
irgendeiner
staatlichen
Garantie
zugunsten
von
France
Télécom
abgeleitet
werden
kann
." [EU]
The
French
authorities
strongly
contest
that
it
is
possible
to
propose
interpretations
as
unfounded
as
these
in
order
to
draw
legal
conclusions
and
in
particular
to
assert
that
there
exists
any
guarantee
granted
by
the
State
to
France
Télécom'
.
Die
Helaba
war
nicht
auf
die
sofortige
Zufuhr
eines
derartig
großen
Betrags
angewiesen
,
sondern
hätte
die
Möglichkeit
gehabt
,
gemäß
ihrem
Geschäftsplan
Stille
Einlagen
dieses
Umfangs
sukzessive
am
Markt
aufzunehmen
. [EU]
Helaba
was
not
dependent
on
the
immediate
injection
of
such
a
large
amount
,
but
would
have
been
able
,
in
accordance
with
its
business
plan
,
to
take
up
silent
partnership
contributions
of
this
size
gradually
on
the
market
.
Die
Kommission
äußert
insbesondere
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Auswirkungen
des
ungewöhnlich
hohen
Gesamtbetrages
der
Beihilfe
in
Höhe
von
57
Mio
.
EUR
.
Eine
derartig
hohe
Beihilfe
würde
,
insbesondere
,
wenn
der
Gesamtbetrag
dem
Beihilfeempfänger
in
einer
einzigen
Zahlung
gewährt
wird
,
ähnlich
verzerrende
Auswirkungen
wie
eine
Barzuwendung
in
Form
einer
Einmalzahlung
haben
. [EU]
The
Commission
is
particularly
concerned
with
the
impact
of
the
unusually
high
total
amount
of
aid
proposed
, i.e.
EUR
57
million
.
Aid
of
such
size
,
especially
if
the
whole
sum
were
to
be
paid
outright
to
the
beneficiary
,
would
have
similar
distorting
effects
to
those
of
an
outright
cash
grant
.
Die
Kommission
bezweifelt
,
ob
für
eine
Grundstücksfläche
,
deren
Wert
mit
491738
EUR
angegeben
wird
und
die
als
Park
oder
als
Fläche
allgemeiner
Nutzung
vorgesehen
ist
,
ein
so
hoher
Wert
angesetzt
werden
kann
,
da
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
für
dieses
Grundstück
,
das
nicht
ertragbringend
zu
nutzen
ist
und
mit
dem
kein
Gewinn
erzielt
werden
kann
,
aus
diesem
Grund
nicht
bereit
wäre
,
eine
derartig
große
Summe
zu
zahlen
. [EU]
As
regards
land
intended
for
gardens
and
communal
areas
,
valued
at
EUR
491738
,
the
Commission
questions
whether
it
should
be
given
much
value
at
all
,
since
such
land
,
which
cannot
be
exploited
for
productive
use
,
will
not
provide
any
financial
return
,
and
a
market
economy
investor
would
therefore
not
be
willing
to
pay
any
significant
amount
for
this
.
Die
Milch
wird
hierfür
auf
einen
Fettgehalt
standardisiert
,
bei
dem
das
Fett-Eiweißverhältnis
derartig
eingestellt
wird
,
dass
in
dem
endgültigen
Käse
ein
Fettgehalt
zwischen
40
und
44
%
Fett
in
der
Trockenmasse
erreicht
wird
. [EU]
The
fat
content
of
the
milk
is
standardised
so
that
the
fat/protein
ratio
is
such
that
the
cheese
eventually
produced
has
a
fat
content
of
between
40
%
and
44
%
fat
in
dry
matter
.
Die
Union
und
die
Republik
Moldau
streben
beide
danach
,
die
Verhandlungen
über
eine
künftige
tiefgreifende
und
umfassende
Freihandelszone
aufzunehmen
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Republik
Moldau
ihre
Bereitschaft
unter
Beweis
stellt
,
die
Verhandlungen
zu
führen
und
die
Auswirkungen
eines
derartig
ambitionierten
Unterfangens
zu
tragen
. [EU]
Negotiations
on
a
future
DCFTA
between
the
Union
and
Moldova
are
a
common
objective
for
both
parties
provided
that
Moldova
demonstrates
its
preparedness
to
negotiate
and
sustain
the
effects
of
such
an
ambitious
undertaking
.
Doch
vorausgesetzt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hätte
tatsächlich
eine
marktbeherrschende
Stellung
innegehabt
und
diese
zudem
missbraucht
,
so
wäre
es
kaum
erklärlich
,
wie
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
Randnummer
86
der
vorläufigen
Verordnung
)
um
7 %
fallen
und
die
Ausführer
in
der
VR
China
ihren
Marktanteil
derartig
steigern
konnten
. [EU]
Moreover
,
should
the
Community
industry
have
indeed
enjoyed
a
dominant
position
,
let
alone
abused
it
,
it
would
be
difficult
to
understand
how
the
Community
industry's
prices
could
have
dropped
by
7 %
as
indicated
in
recital
86
of
the
provisional
Regulation
,
while
the
Chinese
exporters
have
increased
their
market
share
so
substantially
.
Ein
wirtschaftlich
handelnder
Unternehmer
hätte
unterausgelastete
Kapazitäten
nicht
über
einen
derartig
langen
Zeitraum
aufrechterhalten
. [EU]
An
undertaking
operating
under
market
conditions
would
not
have
maintained
underused
capacity
over
such
a
lengthy
period
.
Es
seien
vom
ZT
nie
derartig
hohe
Mengen
an
Material
der
Kategorie
3
verarbeitet
worden
,
wie
ein
Blick
auf
die
einschlägigen
Statistiken
bestätigen
würde
. [EU]
Such
high
quantities
of
category
3
material
have
never
been
processed
by
the
ZT
,
as
a
glance
at
the
relevant
statistics
would
confirm
.
Hinsichtlich
der
Zweifel
der
Kommission
an
der
hinreichenden
Erfahrung
der
Werft
von
Ancona
im
Bau
von
derartig
komplexen
Schiffen
ist
Italien
der
Ansicht
,
dass
diese
mit
dem
Bau
und
der
Ausrüstung
von
etwa
der
Hälfte
des
Schiffs
Disney
Magic
und
des
Passagierschiffs
"Danielle
Casanova"
unter
Beweis
gestellt
wurde
. [EU]
As
regards
the
Commission's
doubts
about
Ancona's
previous
experience
in
building
ships
of
similar
complexity
,
Italy
considers
that
it
had
gained
such
experience
with
the
construction
and
outfitting
of
around
half
of
the
Disney
Magic
and
with
the
passenger
ship
Danielle
Casanova
.
In
Bezug
auf
die
mit
ihrem
Verzerrungspotenzial
verbundenen
negativen
Auswirkungen
der
Beihilfe
äußert
die
Kommission
,
unter
anderem
auf
der
Grundlage
der
Analyse
der
Merkmale
der
Branche
und
der
relevanten
Märkte
,
insbesondere
Vorbehalte
hinsichtlich
der
Auswirkungen
eines
derartig
hohen
Einzelbeihilfebetrages
. [EU]
As
to
the
negative
effects
of
aid
,
associated
to
its
potential
to
distort
competition
,
the
Commission
expresses
concerns
in
particular
related
to
the
impact
of
individual
aid
of
this
size
,
inter
alia
considering
the
characteristics
of
the
sector
and
of
the
relevant
markets
.
In
derartig
niedriger
Konzentration
in
Zubereitungen
enthaltene
Stoffe
sollten
auch
von
der
Zulassungspflicht
ausgenommen
werden
. [EU]
Substances
in
preparations
in
such
low
concentrations
should
also
be
exempt
from
authorisation
.
Nach
Auffassung
von
UPS
können
derartig
grundlegende
Änderungen
eines
Systems
nicht
als
einfache
Änderungen
rein
formaler
oder
verwaltungstechnischer
Art
gelten
. [EU]
According
to
UPS
,
those
major
amendments
of
the
system
do
not
qualify
as
simple
modifications
of
a
purely
formal
or
administrative
nature
.
Obwohl
die
Schwankungen
bei
den
Einfuhren
von
Furfuraldehyd
aus
China
in
gewissem
Maße
auf
die
Schwankungen
in
der
Produktion
von
Furfurylalkohol
zurückgeführt
werden
können
,
lässt
sich
damit
dennoch
nicht
erklären
,
warum
die
Einfuhrmengen
und
der
Marktanteil
insbesondere
im
UZ
derartig
stark
zunahmen
. [EU]
While
the
fluctuations
in
these
Chinese
imports
of
furfuraldehyde
may
to
a
certain
extent
be
due
to
fluctuations
in
the
production
of
furfuryl
alcohol
,
this
cannot
explain
,
however
,
the
huge
increase
of
import
volumes
,
in
particular
during
the
IP
,
and
of
market
share
.
Selbst
wenn
sich
die
Marktbedingungen
ab
August
verbessert
hätten
und
der
Verkauf
der
Assets
möglich
gewesen
wäre
,
war
die
LBBW
weder
in
der
Lage
noch
bereit
,
derartig
hohe
Mark-to-Market-Verluste
zu
übernehmen
. [EU]
Even
if
market
conditions
had
improved
from
August
[11]
and
selling
the
assets
would
have
been
a
possibility
,
LBBW
was
neither
capable
nor
willing
to
assume
such
high
mark-to-market
losses
.
Um
jedoch
eine
frühzeitige
Einführung
des
Kfz-Kurzstreckenradars
im
24-GHz-Band
zu
ermöglichen
,
kann
eine
begrenzte
Anzahl
von
Sendern
mit
manueller
Deaktivierung
zugelassen
werden
,
weil
bei
einer
derartig
geringen
Verbreitung
die
Wahrscheinlichkeit
schädlicher
Störungen
des
Funkastronomiedienstes
gering
sein
dürfte
. [EU]
However
,
to
allow
an
early
implementation
of
automotive
short-range
radar
in
24
GHz
, a
limited
amount
of
transmitters
with
manual
deactivation
can
be
allowed
as
,
with
such
a
limited
deployment
,
the
probability
of
causing
harmful
interference
to
the
radio
astronomy
service
is
expected
to
remain
low
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "derartig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners