A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Hinterzwiesel
Hinter...
Hinuntersteigen
Hinweg
Hinweis
Hinweisbereich
Hinweisgeber
Hinweisgeberin
Hinweismeldung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1892 results for
Hinweis
Word division: Hin·weis
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
Polizei
erhielt
einen
anonymen
Hinweis
,
wo
das
Rauschgift
gelagert
wurde
.
The
police
were
tipped-off
anonymously
about
where
the
drugs
were
being
stored
.
Die
Betreiber
sozialer
Medienplattformen
sind
für
die
Entfernung
illegaler
Inhalte
verantwortlich
,
sobald
sie
einen
entsprechenden
Hinweis
erhalten
haben
.
Social
media
platform
operators
are
responsible
for
removing
illegal
content
,
once
they
have
been
put
on
notice
by
a
complainant
.
Sie
hat
den
Hinweis
nicht
kapiert
.
She
didn't
pick
up
on
the
hint
.
ein
versteckter
Hinweis
auf
etw
.
an
inexplicit
/
oblique
reference
to
sth
.
Dass
das
so
nicht
ganz
stimmt
,
deutet
sie
in
einem
kurzen
Hinweis
auf
den
Roman
Rosenfest
von
Leander
Scholz
über
die
Rote
Armee
Fraktion
[politische
Terrororganisation
in
Deutschland
von
den
1960ern
bis
1998
;
Anm
. d.
Red
.]
selbst
an
,
Christoph
Heins
jüngster
Roman
In
seiner
frühen
Kindheit
ein
Garten
(
2005
)
mit
ähnlichem
historischem
Hintergrund
wäre
zum
Beispiel
als
weiterer
Beleg
anzuführen
. [G]
That
this
is
not
quite
true
she
suggested
herself
by
a
brief
hint
about
the
novel
Rosenfest
[i.e., Feast of Roses]
by
Leander
Scholz
,
which
treats
the
Red
Army
Fraction
[a political terrorist organisation
in
Germany from the 1960's to 1998, editor's note].
Christoph
Hein's
latest
novel
In
seiner
frühen
Kindheit
ein
Garten
(i.e.,
In
His
Early
Childhood
a
Garden
2005
),
which
has
a
similar
historical
background
,
would
be
another
case
in
point
.
Der
Hinweis
auf
den
Titel
und
auf
die
Übergangsstimmung
hilft
mir
,
Ihr
Bild
leichter
zu
"lesen"
,
aber
wenn
ich
dem
Bild
im
Museum
begegnet
wäre
,
dann
hätte
ich
es
zunächst
nur
betrachtet
,
ich
hätte
mir
den
Titel
nicht
angesehen
,
sondern
versucht
,
das
Bild
so
frisch
und
unverblendet
zu
betrachten
,
wie
es
nur
irgendwie
geht
. [G]
The
comment
about
the
title
and
about
the
mood
of
transition
helps
me
to
"read"
your
picture
more
easily
,
but
if
I
had
come
across
the
picture
in
the
museum
,
then
I
would
have
just
studied
it
at
first
, I
wouldn't
have
looked
at
the
title
,
but
I'd
have
tried
to
take
a
fresh
and
open-minded
look
,
as
far
as
possible
.
Grass
verweilt
kaum
einen
halben
Satz
bei
seiner
SS-Vergangenheit
,
ohne
sie
durch
den
Hinweis
zu
relativieren
,
dass
er
sich
nur
zur
U-Boot-Flotte
gemeldet
habe
,
und
dass
die
SS
am
Ende
sowieso
alles
zwangsrekrutiert
habe
,
"was
sie
kriegen
konnte"
. [G]
Grass
dwells
for
hardly
half
a
sentence
on
his
SS
past
without
qualifying
it
with
the
comment
that
he
applied
only
for
the
U-boat
fleet
and
that
everyone
in
the
SS
at
the
end
was
compulsorily
drafted
,
"what
they
could
get"
.
In
diesem
Kontext
ist
auch
der
Hinweis
wichtig
,
dass
es
sich
bei
der
Islamkunde
explizit
nicht
um
Religionsunterricht
handelt
. [G]
It
is
important
to
note
at
this
point
that
Islamic
Studies
is
not
explicitly
religious
instruction
.
In
Umkehrung
zu
dieser
Erwähnung
kommender
Schulaktivitäten
kann
dieser
Bereich
des
Überblicks
zur
deutschen
Photographie
mit
dem
Hinweis
abgeschlossen
werden
,
dass
selbstverständlich
auch
aus
nicht
primär
photographischen
Kunstklassen
wichtige
Impulse
in
diese
Richtung
ausgehen
-
wofür
das
Werk
von
Esther
Hagenmaier
aus
der
Malereiklasse
von
Sigurd
Rompza
an
der
Hochschule
der
Bildenden
Künste
Saar
in
Saarbrücken
stehen
mag
. [G]
In
concluding
this
overview
of
German
photography
,
it
should
be
pointed
out
that
,
conversely
,
art
classes
that
are
not
primarily
about
photography
also
provide
key
impetus
in
this
direction
. A
case
in
point
is
the
work
of
Esther
Hagenmaier
from
Sigurd
Rompza's
painting
class
at
the
Hochschule
der
Bildenden
Künste
Saar
in
Saarbrücken
.
Man
kann
die
normative
Kraft
solcher
Koranstellen
auch
mit
Hinweis
auf
die
besondere
Situation
,
in
der
sie
gesprochen
wurden
,
relativieren
. [G]
One
can
relativize
the
normative
power
of
such
passages
by
taking
the
particular
situation
in
which
they
were
uttered
into
account
.
Mit
dem
alleinigen
Hinweis
auf
das
im
Jahre
1938
geschlossene
Münchener
Abkommen
,
meint
Fritze
,
Elser
ein
begründetes
Vermuten
,
dass
der
Krieg
unvermeidbar
sei
,
absprechen
zu
können
. [G]
Merely
by
referring
to
the
Munich
Agreement
concluded
in
1938
,
Fritze
feels
justified
in
denying
Elser
any
reason
for
presuming
war
to
be
unavoidable
.
Und
da
es
die
Eltern
waren
,
die
Susanne
bei
uns
im
Sommer
1977
telefonisch
anmeldeten
und
um
eine
Übernachtungsmöglichkeit
für
sie
baten
,
ohne
auch
nur
eine
Andeutung
oder
einen
Hinweis
auf
ihre
politischen
Aktivitäten
zu
geben
,
können
wir
das
nicht
vergessen
. [G]
And
because
it
was
her
parents
who
had
telephoned
us
in
the
summer
of
1977
to
tell
us
that
Susanne
was
coming
and
to
ask
whether
she
might
stay
the
night
at
our
house
,
without
giving
us
the
least
hint
or
indication
of
her
political
activities
,
we
are
unable
to
forget
this
.
Vor
dem
betreffenden
Haus
lässt
er
den
zehnmal
zehn
Zentimeter
großen
Betonquader
ein
,
auf
dessen
Oberseite
sich
eine
Messingplatte
mit
Name
,
Geburtsjahr
und
einem
Hinweis
auf
die
Deportation
befindet
. [G]
He
then
sets
a
ten-by-ten-centimetre
square
block
made
of
concrete
into
the
pavement
in
front
of
the
building
where
each
one
lived
,
its
upper
side
bearing
a
brass
plate
with
their
name
,
year
of
birth
and
information
about
their
deportation
.
≥
; 1,0 % [Hinweis 1] [EU]
≥
; 1,0 % [Note 1]
16
Ein
Hinweis
darauf
,
dass
die
Gewährung
eines
dauerhaften
Zugangs
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
darstellt
,
liegt
vor
,
wenn
der
Kunde
,
der
die
Übertragung
vornimmt
,
den
dauerhaften
Zugang
,
die
Güter
bzw
.
Dienstleistungen
oder
beides
künftig
zu
einem
günstigeren
Preis
erhält
als
ohne
die
Übertragung
der
Sachanlagen
. [EU]
16
A
feature
that
indicates
that
providing
the
customer
with
ongoing
access
to
a
supply
of
goods
or
services
is
a
separately
identifiable
service
is
that
,
in
the
future
,
the
customer
making
the
transfer
receives
the
ongoing
access
,
the
goods
or
services
,
or
both
at
a
price
lower
than
would
be
charged
without
the
transfer
of
the
item
of
property
,
plant
and
equipment
.
17
Umgekehrt
liegt
ein
Hinweis
darauf
,
dass
die
Verpflichtung
,
dem
Kunden
dauerhaften
Zugang
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
,
aus
der
Betriebslizenz
des
Unternehmens
oder
einer
anderen
Regelung
und
nicht
aus
dem
Vertrag
über
die
Übertragung
der
Sachanlagen
erwächst
,
dann
vor
,
wenn
der
Kunde
,
der
die
Übertragung
vornimmt
,
für
den
dauerhaften
Zugang
,
für
die
Güter
bzw
.
Dienstleistungen
oder
für
beides
den
gleichen
Preis
bezahlt
wie
Kunden
,
die
keine
Übertragung
vorgenommen
haben
. [EU]
17
Conversely
, a
feature
that
indicates
that
the
obligation
to
provide
the
customer
with
ongoing
access
to
a
supply
of
goods
or
services
arises
from
the
terms
of
the
entity's
operating
licence
or
other
regulation
rather
than
from
the
agreement
relating
to
the
transfer
of
an
item
of
property
,
plant
and
equipment
is
that
customers
that
make
a
transfer
pay
the
same
price
as
those
that
do
not
for
the
ongoing
access
,
or
for
the
goods
or
services
,
or
for
both
.
≤
;1
mg/l
(
Hinweis
2) [EU]
(Note 2)
[22]
Abschnitt
1.3
des
Berichts
der
Arbeitsgruppe
sieht
vor
,
dass
die
Finanzierung
in
Einklang
mit
den
EWR-Vorschriften
vergeben
werden
muss
,
und
Abschnitt
7.1
enthält
den
Hinweis
,
dass
"die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
für
staatliche
Beihilfen
eingehalten
werden
müssen
.
Das
Programm
muss
innerhalb
dieser
Vorschriften
seine
eigenen
Grundsätze
und
Praktiken
festlegen
."
Siehe
auch
die
Bemerkungen
der
norwegischen
Behörden
zu
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfungsverfahrens
. [EU]
Section
1.3
of
the
Working
Group
Report
states
that
funding
must
be
awarded
in
compliance
with
EEA
rules
and
section
7.1
states
that
'The
EEA
Agreement's
legislation
on
State
aid
must
be
followed
.
The
program
must
establish
its
own
principles
and
practices
within
these
regulations
.'
See
also
Comments
by
the
Norwegian
authorities
on
the
Decision
to
open
the
formal
investigation
procedure
.
2a
und
2b
Hinweis
:
Die
Genehmigungsnummer
und
die
zusätzlichen
Zeichen
sind
in
der
Nähe
des
Kreises
entweder
über
,
unter
,
rechts
oder
links
von
dem
Buchstaben
"E"
anzuordnen
. [EU]
Note:
The
approval
number
and
the
additional
symbols
shall
be
placed
close
to
the
circle
and
either
above
or
below
the
letter
'E'
,
or
to
the
right
or
left
of
that
letter
.
Abkommen
über
die
gegenseitigen
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Sozialversicherung
mit
Hinweis
auf
Anhang
XIV
Nummer
7
des
Friedensvertrags
(
am
5.
Februar
1959
durch
Notenwechsel
geschlossen
) (
Anrechnung
von
vor
dem
18
.
Dezember
1954
zurückgelegten
Versicherungszeiten
);
die
Anwendung
jener
Bestimmung
bleibt
auf
die
Personen
beschränkt
,
für
die
dieses
Abkommen
gilt
. [EU]
Agreement
on
regulation
of
mutual
obligations
in
social
insurance
with
reference
to
paragraph
7
of
Annex
XIV
to
the
Peace
Treaty
,
concluded
by
exchange
of
notes
on
5
February
1959
(reckoning
of
periods
of
insurance
completed
before
18
December
1954
);
the
application
of
that
provision
remains
restricted
to
the
persons
covered
by
that
Agreement
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hinweis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners