DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zurückkehren
Search for:
Mini search box
 

72 results for zurückkehren
Word division: zu·rück·keh·ren
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

"Deutschland wollte zur Normalität zurückkehren und Rapper hatten über Sommer und Sonne zu reimen." [G] "Germany wanted to get back to normal and rappers had to make rhymes about the summer and the sunshine."

In den "kleinen Ort am Stein" - das bedeutet das sorbische "Kamjenc" - aber wird er nur selten zurückkehren. [G] To the "small place near the rock" - the literal meaning of the Sorbish name "Kamjenc" - he returned only seldom.

José Anibal Campos musste Kuba im Jahr 2002 aufgrund seiner regierungskritischen Haltung verlassen und darf nicht zurückkehren. [G] José Anibal Campos had to leave Cuba in 2002 due to his critical attitude towards the government, and cannot return.

Sie wollten ursprünglich nach einigen Jahren des Geldverdienens wieder in ihre Heimat zurückkehren, um dort eine neue Existenz aufzubauen. [G] Originally, they wanted to go back to Turkey after earning money for a few years, and to make a new life for themselves there.

Und die Juden nahmen diese Rolle an, weil es für sie der einzige Weg war, um vor sich und den Juden überall auf der Welt zu rechtfertigen, dass sie ins Land der Täter zurückkehren konnten. [G] And the Jews accepted it because it was the only way for them to justify to themselves and to Jews everywhere in the world the fact that they had been able to return to the country of those who had committed such awful crimes.

Vom Traum der Heimkehr handelten sehr viele Filme in dieser Zeit wie z.B.LEICHTER ALS LUFT (1984 - Regie: Hans-Henning Borgelt, Lienhard Wawrzyn), der davon erzählt, wie eine Familie nach Kurdistan zurückkehren will, nachdem der Vater in Deutschland die Arbeit verloren hat. [G] Many films of this period deal with the dream of returning home: eg LEICHTER ALS LUFT (1984, "Lighter Than Air", by Hans-Henning Borgelt, Lienhard Wawrzyn) about a family that wants to return to Kurdistan after the father loses his job in Germany.

.1 Unbeschadet der Anforderungen der SOLAS-Regeln III/7.2 und III/22.2 in ihrer geänderten Fassung muss eine ausreichende Zahl von Rettungswesten in der Nähe der Sammelplätze verstaut sein, damit Fahrgäste nicht in ihre Kabinen zurückkehren müssen, um ihre Rettungswesten zu holen. [EU] .1 Notwithstanding the requirements of SOLAS Regulations III/7.2 and III/22.2, as amended, a sufficient number of life jackets shall be stowed in the vicinity of the assembly stations so that passengers do not have to return to their cabins to collect their life jackets.

.1 Unbeschadet der Anforderungen der SOLAS-Regeln III/7.2 und III/22.2 muss eine ausreichende Zahl von Rettungswesten in der Nähe der Sammelplätze verstaut sein, damit Fahrgäste nicht in ihre Kabinen zurückkehren müssen, um ihre Rettungswesten zu holen. [EU] .1 Notwithstanding the requirements of SOLAS Regulations III/7.2 and III/22.2 a sufficient number of life jackets shall be stowed in the vicinity of the assembly stations so that passengers do not have to return to their cabins to collect their life jackets.

Abweichend von den Artikeln 4 und 7 unterliegt die Besatzung von Schiffen, die zur Küstenfischerei verwendet werden und täglich oder innerhalb von 36 Stunden in den Registerhafen oder einen anderen Hafen im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten zurückkehren, ohne in einem Hafen im Hoheitsgebiet eines Drittstaats anzulegen, keiner systematischen Kontrolle. [EU] By way of derogation from Articles 4 and 7, the crews of coastal fisheries vessels which return every day or within 36 hours to the port of registration or to any other port situated in the territory of the Member States without docking in a port situated in the territory of a third country shall not be systematically checked.

Arbeitgeber und/oder Förderer sollten dafür sorgen, dass die Aufnahme- und Zulassungsstandards für Forscher, insbesondere zu Beginn ihrer Laufbahn, eindeutig festgelegt werden. Außerdem sollten sie die Einstellungsmöglichkeiten für benachteiligte Gruppen oder für Forscher, die in eine Forschungslaufbahn zurückkehren, darunter Lehrkräfte (jeder Stufe), die wieder in die Forschung gehen, verbessern. [EU] Employers and/or funders should ensure that the entry and admission standards for researchers, particularly at the beginning at their careers, are clearly specified and should also facilitate access for disadvantaged groups or for researchers returning to a research career, including teachers (of any level) returning to a research career.

Arbeitnehmer, die vor Vollendung des 35. Lebensjahres eintreten, erwerben erst mit Vollendung des 35. Lebensjahrs eine Anwartschaft auf Leistungen aus diesem Plan (ein Arbeitnehmer könnte mit 30 aus dem Unternehmen ausscheiden und mit 33 zurückkehren, ohne dass dies Auswirkungen auf die Höhe oder die Fälligkeit der Leistung hätte). [EU] For employees who join before the age of 35, service first leads to benefits under the plan at the age of 35 (an employee could leave at the age of 30 and return at the age of 33, with no effect on the amount or timing of benefits).

Arbeitnehmern, die nach einem beruflich bedingten Aufenthalt von mindestens sechs Monaten außerhalb der Gemeinschaft in ihr Herkunftsland zurückkehren. [EU] Workers returning to their country of origin after having resided for at least six months outside the Community on account of their occupation.

Arbeitnehmer oder Selbstständige, die nach drei Jahren ununterbrochener Erwerbstätigkeit und ununterbrochenen Aufenthalts im Aufnahmemitgliedstaat eine abhängige oder selbstständige Erwerbstätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat ausüben, ihren Wohnsitz jedoch im Aufnahmemitgliedstaat beibehalten und in der Regel jeden Tag oder mindestens einmal in der Woche dorthin zurückkehren. [EU] Workers or self-employed persons who, after three years of continuous employment and residence in the host Member State, work in an employed or self-employed capacity in another Member State, while retaining their place of residence in the host Member State, to which they return, as a rule, each day or at least once a week.

Aufbauend auf den positiven Erfahrungen mit den "Marie-Curie-Maßnahmen" der vorherigen Rahmenprogramme sollte mit dem Programmteil "Menschen" erreicht werden, dass mehr Menschen den Beruf des Forschers ergreifen, dass das Ausbildungsangebot und die Bildungsmöglichkeiten strukturiert werden, dass mehr europäische Forscher in Europa bleiben bzw. nach Europa zurückkehren, dass Forschern der Wechsel von öffentlichen zu privaten Forschungseinrichtungen und umgekehrt erleichtert wird und dass Forscher aus der ganzen Welt für die Arbeit in Europa gewonnen werden. [EU] Building on the positive experiences with the 'Marie Curie Actions' under previous Framework Programmes, the 'People' programme should encourage individuals to enter the profession of researcher; structure the research training offer and options; encourage European researchers to stay in, or return to, Europe; encourage intersectoral mobility, and attract researchers from all over the world to Europe.

"Ausnahmen von dem Erfordernis eines Visums für den Transit auf Flughäfen gelten auch für Drittstaatsangehörige, wenn sie Inhaber eines gültigen Visums für einen Mitgliedstaat oder für einen Hoheitsstaat des Abkommens vom 2. Mai 1992 über den Europäischen Wirtschaftsraum, Japan, Kanada oder die Vereinigten Staaten von Amerika sind und in ein anderes Drittland reisen. Sie gelten nicht für den Flughafentransit von Drittstaatsangehörigen, die nach Ablauf des genannten Visums aus einem anderen Drittland zurückkehren." [EU] 'Exemptions from the airport transit visa requirement shall also apply to the airport transits of a third country national in possession of a valid visa for a Member State or for a State party to the Agreement on the European Economic Area of 2 May 1992, Canada, Japan or the United States of America, travelling to any other third country. They shall not apply to the airport transits of a third country national on his return from any other third country after the expiry of the above mentioned visa.'

Bei Wiederaufnahme der Benutzertätigkeit (z. B. Mausbewegung oder Tastendruck auf der Tastatur) muss der Bildschirm automatisch in den Normalbetrieb zurückkehren. [EU] Upon resumption of user activity (e.g. user moves the mouse or presses a key on the keyboard), the computer monitor must return to full operational capability.

besondere Anreize für benachteiligte oder ältere Arbeitnehmer, damit sie auf dem Arbeitsmarkt bleiben oder dorthin zurückkehren. [EU] measures to stimulate in particular disadvantaged or older workers, to remain in or return to the labour market.

Bevor die Messungen durchgeführt werden, muss das Fahrzeug von selbst in die Ruhelage zurückkehren. [EU] Before making the measurements, the vehicle shall be allowed to come to rest spontaneously.

Daher muss die Kommission für den Fischereisektor wieder zum allgemeinen Grundsatz der Unvereinbarkeit staatlicher Beihilfen zurückkehren und für jede Regelung dieser Art anhand der jeweils geltenden Bestimmungen deren Vereinbarkeit oder Unvereinbarkeit feststellen. [EU] For the fisheries sector, the Commission is then obliged to revert to the general principle of incompatibility of State aid and assess the compatibility or incompatibility of a scheme of that kind on the basis of the provisions which may apply.

Das ESC-System des Fahrzeugs muss bei jedem neuen Zündzyklus stets zu dem vom Hersteller voreingestellten, die Anforderungen der Absätze 2 und 3 erfüllenden Betriebsmodus zurückkehren, unabhängig vom Modus, den der Fahrzeugführer vorher gewählt hatte. [EU] The vehicle's ESC system shall always return to the manufacturer's original default mode that satisfies the requirements of paragraphs 2 and 3 at the initiation of each new ignition cycle, regardless of what mode the driver had previously selected.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners