A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
204 results for nicht eine
Search single words:
nicht
·
eine
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Dann
gibt
es
mehrere
Kriterien:
Ist
der
Text
gut
geschrieben
?
Geht
es
um
ein
bedeutendes
Thema
oder
,
wenn
es
eher
,klein'
ist
,
schafft
der
Autor
es
,
das
Allgemeingültige
im
Thema
zu
finden
,
um
damit
ein
breiteres
Publikum
anzusprechen
?
Im
Journalismus
gibt
es
die
Redewendung:
"All
stories
are
local"
.
Wenn
ich
also
von
eine
m
bedeutenden
Thema
spreche
,
m
eine
ich
nicht
eine
Geschichte
,
die
sich
zwangsläufig
um
bedeutende
Menschen
dreht
.
Es
könnte
genau
eine
Geschichte
über
das
Leben
einfacher
Leute
sein
,
die
uns
etwas
wichtiges
sagt
. [G]
Then
there
are
several
criteria:
is
it
well
written
?
Is
it
about
an
important
subject
or
,
if
it
is
about
a
small
subject
,
does
it
transcend
its
subject
to
make
it
interesting
to
a
wider
audience
?
There
is
a
saying
in
journalism
that
all
stories
are
local
,
so
when
I
say
an
important
subject
I
do
not
mean
a
story
that
necessarily
involves
important
people
-
it
might
well
be
a
subject
that
deals
with
the
lives
of
ordinary
people
in
such
a
way
that
tells
us
important
things
.
Dass
diese
Momente
nur
im
übertragenen
Sinn
magisch
genannt
werden
können
,
beruht
allein
darauf
,
dass
sie
auf
nicht
s
anderes
verweisen
,
dass
mit
ihnen
nicht
eine
Manipulation
der
Welt
beabsichtigt
ist
,
sondern
sie
allein
um
der
Schönheit
willen
geliebt
werden
. [G]
That
these
moments
can
be
called
"magical"
only
in
the
metaphorical
sense
rests
alone
on
the
fact
that
they
refer
to
nothing
else
but
themselves
,
that
they
are
not
intended
as
a
manipulation
of
the
world
but
are
rather
loved
for
the
sake
of
their
beauty
alone
.
Ellen
von
Unwerth
setzt
auf
den
ersten
Blick
den
Glamour
der
Mode
im
Stil
der
1980er
Jahre
fotografisch
fort
;
Mode
und
Erotik
à
la
Helmut
Newton
-
wäre
da
nicht
eine
weitere
Komponente
.
Mit
eine
r
frechen
Lässigkeit
befreit
sie
das
Glamouröse
aus
der
Erstarrung
und
lässt
eine
Spur
von
Ironie
und
Humor
gelten
;
darin
liegt
die
Modernität
ihrer
Fotos
. [G]
At
first
sight
of
her
works
,
Ellen
von
Unwerth
seems
to
be
carrying
on
the
tradition
of
glamorous
fashion
photography
in
the
style
of
the
1980s:
fashion
and
eroticism
à
la
Helmut
Newton
.
But
a
closer
look
reveals
an
extra
component
there
, a
cheeky
nonchalance
with
which
she
unties
glamour
from
its
procrustean
bed
and
adds
a
touch
of
humour
and
irony:
therein
lies
the
modernity
of
her
work
.
Es
ist
sprachlich
bezeichnend
,
dass
es
bisher
nur
den
Begriff
vom
Krieg
gegen
den
Terror
gibt
,
aber
nicht
eine
inzwischen
weltweit
notwendige
Initiative
gegen
jeglichen
Terror
-
da
darf
es
k
eine
Unterschiede
zwischen
irgendwelchen
Bevölkerungsschichten
geben
. [G]
From
a
linguistic
point
of
view
it
is
interesting
to
note
that
so
far
there
is
only
the
concept
of
a
"war
on
terror"
,
yet
there
is
no
global
initiative
to
counter
all
forms
of
terror
-
no
differences
should
be
made
between
individual
strata
of
the
population
.
Schon
in
ihrer
Form
greifen
die
Filme
die
Ahnung
auf
,
dass
diese
Kultur
nicht
eine
der
"Identität"
als
vielmehr
eine
des
Dialogs
sein
wird
. [G]
Even
in
their
form
the
films
pick
up
on
the
idea
that
this
culture
will
not
be
one
of
"identity"
but
rather
one
of
dialogue
.
Ästhetische
Wahrnehmung
ist
für
Kant
nicht
eine
Nebensache
gegenüber
theoretischer
und
praktischer
Orientierung
oder
eine
schöne
Ergänzung
zu
ihr
,
sondern
ein
Lebenszustand
eigenen
Rechts
. [G]
Aesthetic
perception
,
for
Kant
,
is
no
minor
concern
compared
with
theoretical
and
practical
orientation
or
merely
a
pleasant
supplement
to
these
,
but
a
state
of
life
in
its
own
right
.
(
40
)
Artikel
84
Absatz
2
MwStGB
sieht
vor
,
dass
der
Minister
der
Finanzen
mit
den
Steuerschuldnern
Vergleiche
schließt
,
insofern
dies
nicht
eine
Steuerbefreiung
oder
Steuerermäßigung
zur
Folge
hat
. [EU]
The
second
subparagraph
of
Article
84
of
the
VAT
Code
states
that
the
Minister
for
Finance
may
conclude
settlements
with
taxpayers
provided
that
these
do
not
involve
an
exemption
from
or
a
reduction
of
the
tax
.
5.2.2:
Bezettelung
von
Versandstücken
; 5.4.0:
Gemäß
dem
ADR
beförderte
Güter
müssen
mit
den
in
diesem
Kapitel
gegebenenfalls
vorgeschriebenen
Begleitpapieren
versehen
sein
,
sofern
nicht
eine
Ausnahme
nach
1.1.3.1
bis
1.1.3.5
gewährt
wurde
; 5.4.1:
Versandschein
für
gefährliche
Güter
einschließlich
zugehöriger
Informationen
; 5.4.3:
schriftliche
Weisungen
[EU]
5.2.2:
Labelling
of
transport
packages
; 5.4.0:
Any
goods
transported
under
the
ADR
scheme
must
be
accompanied
by
the
documentation
prescribed
in
this
chapter
,
where
applicable
,
unless
an
exemption
has
been
granted
under
1.1.3.1
to
1.1.3.5; 5.4.1:
Transit
document
for
dangerous
goods
along
with
related
information
; 5.4.3:
written
instructions
.
5.2.2:
Bezettelung
von
Versandstücken
; 5.4.0:
Gemäß
dem
ADR
beförderte
Güter
müssen
mit
den
in
diesem
Kapitel
gegebenenfalls
vorgeschriebenen
Begleitpapieren
versehen
sein
,
sofern
nicht
eine
Ausnahme
nach
den
Abschnitten
1.1.3.1
bis
1.1.3.5
gewährt
wurde
; 5.4.1:
Versandschein
für
gefährliche
Güter
einschließlich
zugehöriger
Informationen
; 5.4.3:
schriftliche
Weisungen
[EU]
5.2.2:
Labelling
of
transport
packages
; 5.4.0:
Any
goods
transported
under
the
ADR
scheme
must
be
accompanied
by
the
documentation
prescribed
in
this
chapter
,
where
applicable
,
unless
an
exemption
has
been
granted
under
points
1.1.3.1.
to
1.1.3.5; 5.4.1:
Transit
document
for
dangerous
goods
along
with
related
information
; 5.4.3:
written
instructions
.
60
Ein
Unternehmen
hat
gemäß
den
Paragraphen
66-76
kurzfristige
und
langfristige
Vermögenswerte
sowie
kurzfristige
und
langfristige
Schulden
als
getrennte
Gliederungsgruppen
in
der
Bilanz
darzustellen
,
sofern
nicht
eine
Darstellung
nach
der
Liquidität
zuverlässig
und
relevanter
ist
. [EU]
60
An
entity
shall
present
current
and
non-current
assets
,
and
current
and
non-current
liabilities
,
as
separate
classifications
in
its
statement
of
financial
position
in
accordance
with
paragraphs
66–
;76
except
when
a
presentation
based
on
liquidity
provides
information
that
is
reliable
and
more
relevant
.
Allerdings
gewährleistet
die
Maßnahme
nicht
die
Erbringung
dieser
Dienstleistungen
durch
externe
Berater
und
auch
nicht
,
dass
die
besagten
Maßnahmen
nicht
eine
ständige
oder
periodische
Tätigkeit
im
Rahmen
des
gewöhnlichen
Unternehmensbetriebs
darstellen
. [EU]
However
,
the
measure
does
not
guarantee
that
these
services
are
provided
by
outside
consultants
.
It
is
not
excluded
that
such
studies
are
a
continuous
or
a
periodic
activity
that
would
relate
to
usual
operating
activity
.
Allerdings
sind
nach
Artikel
84
MwStGB
Vergleiche
nur
möglich
,
insofern
diese
nicht
eine
Steuerbefreiung
oder
-ermäßigung
zur
Folge
haben
. [EU]
Nevertheless
,
in
accordance
with
Article
84
of
the
VAT
Code
,
such
settlements
are
possible
only
to
the
extent
that
they
do
not
involve
a
tax
exemption
or
reduction
.
Als
Ziel
wurde
nicht
eine
Erhöhung
der
Kapazitäten
verfolgt
,
sondern
eine
Erhöhung
der
Produktivität
und
die
Erfüllung
der
Nachfrage
der
Kunden
durch
Einführung
neuer
Produkte
und
Anpassung
an
die
ökologischen
Produktionsnormen
. [EU]
The
objective
was
not
to
increase
capacity
but
to
increase
productivity
and
to
meet
the
demands
of
customers
by
introducing
new
products
and
adapting
to
ecological
manufacturing
standards
.
Angesichts
der
Argumentation
des
WTO-Panels
prüfte
die
Kommission
jedoch
auch
,
ob
sich
in
Ermangelung
geeigneter
marktüblicher
Benchmarks
nicht
eine
andere
Grundlage
finden
ließ
,
die
stattdessen
und
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Umstände
dieses
Falls
gegebenenfalls
berichtigt
als
Benchmark
herangezogen
werden
konnte
. [EU]
However
,
mindful
of
the
WTO
Panel's
reasoning
,
the
Commission
has
also
considered
whether
or
not
,
even
without
the
availability
of
any
appropriate
commercial
benchmarks
,
there
is
anything
that
might
serve
as
the
basis
for
a
proxy
benchmark
,
adjusted
where
necessary
to
take
account
of
the
particular
circumstances
of
this
case
.
Angesichts
des
außerordentlich
hohen
Betrags
der
staatlichen
Beihilfen
,
die
die
beiden
Institute
gemessen
an
ihrer
Größe
erhalten
haben
,
und
der
damit
verbundenen
Kosten
für
den
Staat
ist
es
durchaus
legitim
zu
prüfen
,
ob
nicht
eine
Lastenverteilung
auf
die
vorrangigen
Gläubiger
erzielt
werden
könnte
. [EU]
Given
the
extraordinarily
high
amount
of
State
aid
those
two
institutions
have
received
compared
to
their
size
and
the
corresponding
cost
for
the
State
,
it
is
legitimate
to
assess
whether
burden-sharing
by
senior
creditors
could
not
be
achieved
.
Aufgrund
der
starken
Stellung
der
BGB
einschließlich
ihrer
Tochtergesellschaften
und
der
mit
ihr
oder
ihnen
verschmolzenen
Unternehmen
auf
mehreren
Märkten
und
in
mehreren
Segmenten
stellte
sich
die
Frage
,
ob
nicht
eine
Veräußerung
von
mehr
bzw
.
größeren
Tochtergesellschaften/Vermögenswerten
erfolgen
könnte
-
nicht
nur
unter
dem
Aspekt
von
Ausgleichsmaßnahmen
,
sondern
auch
als
signifikanter
,
das
Aufkommen
der
Steuerzahler
ergänzender
Eigenbeitrag
. [EU]
Given
the
strong
position
of
BGB
,
together
with
its
subsidiaries
and
merged
entities
,
on
several
markets
and
segments
,
it
was
questionable
whether
more
and
larger
subsidiaries
or
assets
could
not
be
divested
,
not
only
from
the
viewpoint
of
compensatory
measures
but
also
as
a
serious
own
contribution
in
addition
to
taxpayers'
money
.
Aus
den
vorliegenden
Informationen
geht
hervor
,
dass
Hynix-Aktien
zu
eine
m
so
niedrigen
Preis
gehandelt
wurden
,
dass
der
Handel
sogar
hätte
eingestellt
werden
müssen
,
hätte
es
nicht
eine
Ausnahmeregelung
zur
entsprechenden
Börsenvorschrift
(
Korean
Listing
Regulations
)
gegeben
,
die
offenbar
speziell
auf
Hynix
zugeschnitten
war
. [EU]
In
fact
,
evidence
on
the
record
shows
that
Hynix's
shares
were
trading
at
such
a
low
level
that
they
should
have
been
suspended
,
but
for
an
exception
to
the
Korean
Listing
Regulations
which
appeared
to
have
been
carved
out
for
Hynix
alone
.
Aus
diesem
Grunde
entschied
die
Kommission
zu
untersuchen
,
ob
die
genannten
drei
Maßnahmen
nicht
eine
verdeckte
Umstrukturierungsbeihilfe
für
den
Stahlhersteller
TZ
darstellen
und
somit
nicht
im
Widerspruch
zum
Protokoll
Nr
. 2
stehen
. [EU]
The
Commission
therefore
decided
to
investigate
whether
these
three
measures
constituted
disguised
restructuring
aid
to
the
steel
producer
TŽ
;
and
thus
were
in
contradiction
with
Protocol
2.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nicht
eine
beherrschende
Position
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
eine
n
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kl
eine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Finnland
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
notified
operation
is
not
likely
to
create
or
strengthen
a
dominant
position
as
a
result
of
which
effective
competition
would
be
significantly
impeded
in
the
common
market
or
a
substantial
part
thereof
on
the
various
markets
in
small
electrical
household
appliances
in
Finland
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nicht
eine
beherrschende
Position
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
eine
n
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kl
eine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Spanien
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
notified
operation
is
not
likely
to
create
or
strengthen
a
dominant
position
as
a
result
of
which
effective
competition
would
be
significantly
impeded
on
the
various
markets
in
small
electrical
household
appliances
in
Spain
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht eine":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners