DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

204 results for nicht eine
Search single words: nicht · eine
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Dann gibt es mehrere Kriterien: Ist der Text gut geschrieben? Geht es um ein bedeutendes Thema oder, wenn es eher ,klein' ist, schafft der Autor es, das Allgemeingültige im Thema zu finden, um damit ein breiteres Publikum anzusprechen? Im Journalismus gibt es die Redewendung: "All stories are local". Wenn ich also von einem bedeutenden Thema spreche, meine ich nicht eine Geschichte, die sich zwangsläufig um bedeutende Menschen dreht. Es könnte genau eine Geschichte über das Leben einfacher Leute sein, die uns etwas wichtiges sagt. [G] Then there are several criteria: is it well written? Is it about an important subject or, if it is about a small subject, does it transcend its subject to make it interesting to a wider audience? There is a saying in journalism that all stories are local, so when I say an important subject I do not mean a story that necessarily involves important people - it might well be a subject that deals with the lives of ordinary people in such a way that tells us important things.

Dass diese Momente nur im übertragenen Sinn magisch genannt werden können, beruht allein darauf, dass sie auf nichts anderes verweisen, dass mit ihnen nicht eine Manipulation der Welt beabsichtigt ist, sondern sie allein um der Schönheit willen geliebt werden. [G] That these moments can be called "magical" only in the metaphorical sense rests alone on the fact that they refer to nothing else but themselves, that they are not intended as a manipulation of the world but are rather loved for the sake of their beauty alone.

Ellen von Unwerth setzt auf den ersten Blick den Glamour der Mode im Stil der 1980er Jahre fotografisch fort; Mode und Erotik à la Helmut Newton - wäre da nicht eine weitere Komponente. Mit einer frechen Lässigkeit befreit sie das Glamouröse aus der Erstarrung und lässt eine Spur von Ironie und Humor gelten; darin liegt die Modernität ihrer Fotos. [G] At first sight of her works, Ellen von Unwerth seems to be carrying on the tradition of glamorous fashion photography in the style of the 1980s: fashion and eroticism à la Helmut Newton. But a closer look reveals an extra component there, a cheeky nonchalance with which she unties glamour from its procrustean bed and adds a touch of humour and irony: therein lies the modernity of her work.

Es ist sprachlich bezeichnend, dass es bisher nur den Begriff vom Krieg gegen den Terror gibt, aber nicht eine inzwischen weltweit notwendige Initiative gegen jeglichen Terror - da darf es keine Unterschiede zwischen irgendwelchen Bevölkerungsschichten geben. [G] From a linguistic point of view it is interesting to note that so far there is only the concept of a "war on terror", yet there is no global initiative to counter all forms of terror - no differences should be made between individual strata of the population.

Schon in ihrer Form greifen die Filme die Ahnung auf, dass diese Kultur nicht eine der "Identität" als vielmehr eine des Dialogs sein wird. [G] Even in their form the films pick up on the idea that this culture will not be one of "identity" but rather one of dialogue.

Ästhetische Wahrnehmung ist für Kant nicht eine Nebensache gegenüber theoretischer und praktischer Orientierung oder eine schöne Ergänzung zu ihr, sondern ein Lebenszustand eigenen Rechts. [G] Aesthetic perception, for Kant, is no minor concern compared with theoretical and practical orientation or merely a pleasant supplement to these, but a state of life in its own right.

(40) Artikel 84 Absatz 2 MwStGB sieht vor, dass der Minister der Finanzen mit den Steuerschuldnern Vergleiche schließt, insofern dies nicht eine Steuerbefreiung oder Steuerermäßigung zur Folge hat. [EU] The second subparagraph of Article 84 of the VAT Code states that the Minister for Finance may conclude settlements with taxpayers provided that these do not involve an exemption from or a reduction of the tax.

5.2.2: Bezettelung von Versandstücken; 5.4.0: Gemäß dem ADR beförderte Güter müssen mit den in diesem Kapitel gegebenenfalls vorgeschriebenen Begleitpapieren versehen sein, sofern nicht eine Ausnahme nach 1.1.3.1 bis 1.1.3.5 gewährt wurde; 5.4.1: Versandschein für gefährliche Güter einschließlich zugehöriger Informationen; 5.4.3: schriftliche Weisungen [EU] 5.2.2: Labelling of transport packages; 5.4.0: Any goods transported under the ADR scheme must be accompanied by the documentation prescribed in this chapter, where applicable, unless an exemption has been granted under 1.1.3.1 to 1.1.3.5; 5.4.1: Transit document for dangerous goods along with related information; 5.4.3: written instructions.

5.2.2: Bezettelung von Versandstücken; 5.4.0: Gemäß dem ADR beförderte Güter müssen mit den in diesem Kapitel gegebenenfalls vorgeschriebenen Begleitpapieren versehen sein, sofern nicht eine Ausnahme nach den Abschnitten 1.1.3.1 bis 1.1.3.5 gewährt wurde; 5.4.1: Versandschein für gefährliche Güter einschließlich zugehöriger Informationen; 5.4.3: schriftliche Weisungen [EU] 5.2.2: Labelling of transport packages; 5.4.0: Any goods transported under the ADR scheme must be accompanied by the documentation prescribed in this chapter, where applicable, unless an exemption has been granted under points 1.1.3.1. to 1.1.3.5; 5.4.1: Transit document for dangerous goods along with related information; 5.4.3: written instructions.

60 Ein Unternehmen hat gemäß den Paragraphen 66-76 kurzfristige und langfristige Vermögenswerte sowie kurzfristige und langfristige Schulden als getrennte Gliederungsgruppen in der Bilanz darzustellen, sofern nicht eine Darstellung nach der Liquidität zuverlässig und relevanter ist. [EU] 60 An entity shall present current and non-current assets, and current and non-current liabilities, as separate classifications in its statement of financial position in accordance with paragraphs 66–;76 except when a presentation based on liquidity provides information that is reliable and more relevant.

Allerdings gewährleistet die Maßnahme nicht die Erbringung dieser Dienstleistungen durch externe Berater und auch nicht, dass die besagten Maßnahmen nicht eine ständige oder periodische Tätigkeit im Rahmen des gewöhnlichen Unternehmensbetriebs darstellen. [EU] However, the measure does not guarantee that these services are provided by outside consultants. It is not excluded that such studies are a continuous or a periodic activity that would relate to usual operating activity.

Allerdings sind nach Artikel 84 MwStGB Vergleiche nur möglich, insofern diese nicht eine Steuerbefreiung oder -ermäßigung zur Folge haben. [EU] Nevertheless, in accordance with Article 84 of the VAT Code, such settlements are possible only to the extent that they do not involve a tax exemption or reduction.

Als Ziel wurde nicht eine Erhöhung der Kapazitäten verfolgt, sondern eine Erhöhung der Produktivität und die Erfüllung der Nachfrage der Kunden durch Einführung neuer Produkte und Anpassung an die ökologischen Produktionsnormen. [EU] The objective was not to increase capacity but to increase productivity and to meet the demands of customers by introducing new products and adapting to ecological manufacturing standards.

Angesichts der Argumentation des WTO-Panels prüfte die Kommission jedoch auch, ob sich in Ermangelung geeigneter marktüblicher Benchmarks nicht eine andere Grundlage finden ließ, die stattdessen und zur Berücksichtigung der besonderen Umstände dieses Falls gegebenenfalls berichtigt als Benchmark herangezogen werden konnte. [EU] However, mindful of the WTO Panel's reasoning, the Commission has also considered whether or not, even without the availability of any appropriate commercial benchmarks, there is anything that might serve as the basis for a proxy benchmark, adjusted where necessary to take account of the particular circumstances of this case.

Angesichts des außerordentlich hohen Betrags der staatlichen Beihilfen, die die beiden Institute gemessen an ihrer Größe erhalten haben, und der damit verbundenen Kosten für den Staat ist es durchaus legitim zu prüfen, ob nicht eine Lastenverteilung auf die vorrangigen Gläubiger erzielt werden könnte. [EU] Given the extraordinarily high amount of State aid those two institutions have received compared to their size and the corresponding cost for the State, it is legitimate to assess whether burden-sharing by senior creditors could not be achieved.

Aufgrund der starken Stellung der BGB einschließlich ihrer Tochtergesellschaften und der mit ihr oder ihnen verschmolzenen Unternehmen auf mehreren Märkten und in mehreren Segmenten stellte sich die Frage, ob nicht eine Veräußerung von mehr bzw. größeren Tochtergesellschaften/Vermögenswerten erfolgen könnte - nicht nur unter dem Aspekt von Ausgleichsmaßnahmen, sondern auch als signifikanter, das Aufkommen der Steuerzahler ergänzender Eigenbeitrag. [EU] Given the strong position of BGB, together with its subsidiaries and merged entities, on several markets and segments, it was questionable whether more and larger subsidiaries or assets could not be divested, not only from the viewpoint of compensatory measures but also as a serious own contribution in addition to taxpayers' money.

Aus den vorliegenden Informationen geht hervor, dass Hynix-Aktien zu einem so niedrigen Preis gehandelt wurden, dass der Handel sogar hätte eingestellt werden müssen, hätte es nicht eine Ausnahmeregelung zur entsprechenden Börsenvorschrift (Korean Listing Regulations) gegeben, die offenbar speziell auf Hynix zugeschnitten war. [EU] In fact, evidence on the record shows that Hynix's shares were trading at such a low level that they should have been suspended, but for an exception to the Korean Listing Regulations which appeared to have been carved out for Hynix alone.

Aus diesem Grunde entschied die Kommission zu untersuchen, ob die genannten drei Maßnahmen nicht eine verdeckte Umstrukturierungsbeihilfe für den Stahlhersteller TZ darstellen und somit nicht im Widerspruch zum Protokoll Nr. 2 stehen. [EU] The Commission therefore decided to investigate whether these three measures constituted disguised restructuring aid to the steel producer ; and thus were in contradiction with Protocol 2.

Aus diesen Überlegungen wird deutlich, dass der Zusammenschluss aller Voraussicht nicht eine beherrschende Position begründen oder verstärken wird, die einen wirksamen Wettbewerb auf den Märkten für kleine Elektrohaushaltsgeräte in Finnland erheblich behindern könnte. [EU] In the light of the above, the notified operation is not likely to create or strengthen a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded in the common market or a substantial part thereof on the various markets in small electrical household appliances in Finland.

Aus diesen Überlegungen wird deutlich, dass der Zusammenschluss aller Voraussicht nicht eine beherrschende Position begründen oder verstärken wird, die einen wirksamen Wettbewerb auf den Märkten für kleine Elektrohaushaltsgeräte in Spanien erheblich behindern könnte. [EU] In the light of the above, the notified operation is not likely to create or strengthen a dominant position as a result of which effective competition would be significantly impeded on the various markets in small electrical household appliances in Spain.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners