A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
justified composition
justified exceptions
justified yourself
justifies
justify
justify yourself
justifying
justifying yourself
justly
Search for:
ä
ö
ü
ß
1127 results for
justify
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Sie
brauchen
sich
nicht
zu
rechtfertigen
.
You
needn't
justify
yourself
.
Ich
kann
es
nicht
verantworten
,
dass
er
so
viel
Geld
ausgibt
.
I
can't
justify
letting
him
spend
so
much
money
.
Bei
Tellkamp
,
der
uns
in
seinem
Roman
"Der
Eisvogel"
in
rechte
und
neurechte
Szenen
entführt
,
überraschen
in
der
Tat
die
intimen
Milieukenntnisse
,
auch
wenn
sich
hieraus
selbstverständlich
kein
"Generalverdacht"
der
Nähe
des
Autors
zur
Konservativen
Revolution
begründen
lässt
. [G]
When
it
comes
to
Tellkamp
,
who
draws
us
into
right-wing
and
new
right
circles
in
his
novel
Der
Eisvogel
(The
Icebird
),
one
is
in
fact
surprised
by
his
intimate
knowledge
of
the
scene
,
even
if
this
is
not
enough
to
justify
any
"general
suspicion"
about
the
author's
closeness
to
the
Conservative
Revolution
.
Der
gleiche
Mann
,
der
in
seiner
zornigen
Schrift
"An
den
christlichen
Adel
deutscher
Nation
von
des
christlichen
Standes
Besserung"
die
sozialen
Missstände
im
Lande
anprangerte
,
rief
-
als
sich
die
unterjochten
Bauern
im
"Bauernaufstand"
auf
seine
Lehre
bezogen
,
dazu
auf
,
sie
zu
erwürgen
. [G]
The
same
man
who
denounced
social
injustices
in
his
irate
"Address
to
the
Christian
Nobility
of
the
German
Nation
Concerning
the
Reformation
of
the
Christian
Estate"
,
later
,
when
the
subjugated
peasants
appealed
to
his
teachings
to
justify
the
Peasants'
Revolt
,
called
for
them
to
be
strangled
.
Der
Personalchef
ist
möglicherweise
53
Jahre
alt
,
hält
seine
eigenen
Jugendlichkeits-
und
Aktivitätsgefühle
für
sein
eigenes
Verdienst
,
ist
aber
trotzdem
bereit
dem
49-Jährigen
,
der
sich
bei
ihm
um
einen
Job
bewirbt
,
keinen
Job
zu
geben
,
mit
der
Begründung
"zu
alt"
. [G]
The
human
resources
manager
may
be
53
,
he
may
consider
his
own
sense
of
youthfulness
and
activity
to
be
his
own
personal
achievement
,
but
is
nevertheless
ready
to
justify
not
giving
a
position
to
the
49-year
old
who
applies
to
him
for
a
job
because
they
are
"too
old"
.
Die
Anpassung
an
internationale
Standards
,
in
diesem
Fall
eine
Abstufung
,
wird
nicht
als
Vorteil
gesehen
,
der
den
erheblichen
Verlust
an
Ausbildungsqualität
rechtfertigen
würde
. [G]
Critics
don't
see
the
adjustment
to
international
standards
,
in
this
case
a
graduated
system
of
degrees
,
as
an
advantage
that
would
justify
such
a
considerable
sacrifice
of
educational
quality
.
Doch
es
sind
nicht
allein
Bestechungsgelder
,
auch
sorge
die
Beeinflussung
von
Unternehmensentscheidungen
dafür
,
dass
Produkte
und
Dienstleistungen
teurer
werden
,
als
der
Markt
es
rechtfertigen
würde
. [G]
He
goes
on
to
say
that
it
is
not
only
the
kickbacks
,
but
also
the
exertion
of
undue
influence
on
corporate
decisions
which
causes
products
and
services
to
become
more
expensive
than
the
market
would
justify
.
Eine
Aussöhnung
,
die
dieses
pathetische
Wort
rechtfertigen
könnte
,
wird
es
hingegen
wohl
kaum
geben
können
. [G]
A
reconciliation
that
could
justify
this
pathos-ridden
word
will
hardly
be
possible
,
however
.
Immer
noch
müssen
deutsche
Juden
sich
vor
Glaubensgenossen
in
aller
Welt
dafür
rechtfertigen
. [G]
German
Jews
still
have
to
justify
their
choice
of
residence
to
fellow
Jews
worldwide
.
Insgesamt
lässt
sich
festhalten
,
dass
je
mehr
der
Einsatz
terroristischer
Gewaltmittel
technisch
perfektioniert
worden
ist
,
umgekehrt
die
Notwendigkeit
zur
propagandistischen
Rechtfertigung
umso
stärker
geschwunden
ist
. [G]
Overall
,
it
may
be
said
that
the
more
the
use
of
terrorist
violence
was
technically
perfected
,
the
more
the
need
to
justify
it
using
propaganda
disappeared
.
Ist
das
erhellend
im
Hinblick
auf
ihre
Gewaltbereitschaft
und
die
Begründungsversuche
dafür
? [G]
Does
that
elucidate
its
willingness
to
use
force
and
its
attempts
to
justify
it
?
Und
die
Juden
nahmen
diese
Rolle
an
,
weil
es
für
sie
der
einzige
Weg
war
,
um
vor
sich
und
den
Juden
überall
auf
der
Welt
zu
rechtfertigen
,
dass
sie
ins
Land
der
Täter
zurückkehren
konnten
. [G]
And
the
Jews
accepted
it
because
it
was
the
only
way
for
them
to
justify
to
themselves
and
to
Jews
everywhere
in
the
world
the
fact
that
they
had
been
able
to
return
to
the
country
of
those
who
had
committed
such
awful
crimes
.
(5)
Artikel
17
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
732/2008
schreibt
vor
,
dass
die
Kommission
den
Ausschuss
für
allgemeine
Präferenzen
unterrichtet
und
um
Konsultationen
ersucht
,
wenn
sie
Informationen
erhält
,
die
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Sonderregelung
rechtfertigen
können
,
und
wenn
ihrer
Ansicht
nach
genügend
Anhaltspunkte
vorliegen
,
welche
die
Einleitung
einer
Untersuchung
rechtfertigen
. [EU]
Article
17
(1)
of
Regulation
(EC)
No
732/2008
provides
that
where
the
Commission
receives
information
that
may
justify
temporary
withdrawal
and
where
it
considers
that
there
are
sufficient
grounds
for
an
investigation
it
shall
inform
the
Generalised
Preferences
Committee
and
request
consultations
.
Aber
auch
wenn
es
nicht
leicht
ist
,
die
optimale
Mischung
unter
all
diesen
Instrumenten
zu
finden
,
rechtfertigen
Marktversagen
oder
politische
Zielsetzungen
allein
noch
nicht
den
Rückgriff
auf
das
Instrument
der
staatlichen
Beihilfen
. [EU]
However
,
even
if
finding
the
optimal
mix
of
policy
instruments
can
be
complicated
,
the
existence
of
market
failures
or
political
objectives
does
not
automatically
justify
the
use
of
State
aid
.
Abgesehen
davon
,
dass
sie
das
Bestehen
von
Mehrkosten
,
die
die
fraglichen
Beihilfen
rechtfertigen
könnten
,
grundsätzlich
bestreitet
,
weist
die
SIDE
auf
einige
Fehler
in
den
Angaben
hin
,
welche
auf
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Betriebsbuchhaltung
der
CELF
beruhen
und
auf
die
sich
die
Kommission
bei
der
Entscheidung
1999/133/EG
gestützt
hat
. [EU]
Apart
from
challenging
the
principle
that
there
are
extra
costs
which
justify
the
aid
in
question
,
SIDE
highlights
certain
errors
in
the
data
from
CELF's
cost
accounts
,
produced
by
the
French
authorities
and
used
by
the
Commission
in
support
of
Decision
1999/133/EC
.
Abschließend
stimmt
die
Kommission
zu
,
dass
der
marktwirtschaftlich
handelnde
Kapitalgeber
einen
Preis
von
550
CZK
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
dieser
einem
ausgesprochen
niedrigen
P/E-Index
entspricht
,
als
Unterbewertung
betrachten
könnte
,
was
man
auf
der
Grundlage
der
erwarteten
Verbesserung
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
des
Unternehmens
,
die
man
nach
der
Privatisierung
sowie
nach
den
Investitionen
und
dem
Umstrukturierungsprogramm
,
eingeleitet
durch
den
neuen
privaten
Aktionär
,
in
angemessenem
Maße
erwarten
könne
,
nur
schwer
begründen
kann
. [EU]
In
conclusion
,
the
Commission
agrees
that
a
market
economy
investor
would
have
considered
the
price
of
CZK
550
as
underestimated
given
the
fact
that
it
corresponds
to
an
exceptionally
low
P/E
,
which
is
difficult
to
justify
on
the
basis
of
the
expected
improvement
in
the
financial
performance
of
the
company
which
could
reasonably
be
expected
following
its
privatisation
and
the
investment
and
restructuring
programme
launched
by
its
new
private
shareholder
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
4
Buchstabe
b
muss
außer
in
Ausnahmefällen
der
Zeitraum
zwischen
dem
Ende
der
vorhergehenden
Abordnung
und
einer
neuen
Abordnung
,
wenn
diese
durch
die
Umstände
gerechtfertigt
ist
und
im
Einvernehmen
mit
dem
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
erfolgt
,
mindestens
drei
Jahre
betragen
. [EU]
Notwithstanding
Article
2(4)(b),
except
in
exceptional
cases
, a
period
of
at
least
three
years
must
have
elapsed
between
the
end
of
the
previous
period
of
secondment
and
a
further
secondment
,
where
the
conditions
so
justify
and
in
agreement
with
the
Secretary-General/High
Representative
.
Air
France/KLM
ist
der
Auffassung
,
dass
die
von
Lufthansa
vorgeschlagene
Umstrukturierung
keinen
richtigen
Plan
darstelle
und
daher
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
nicht
rechtfertigen
könne
. [EU]
Air
France/KLM
is
of
the
opinion
that
the
restructuring
proposed
by
Lufthansa
is
not
a
real
plan
and
therefore
cannot
justify
the
granting
of
State
aid
.
Alle
für
die
Verwaltung
der
verschiedenen
Stützungsregelungen
zuständigen
Zahlstellen
sollten
Zugang
zu
Informationen
über
die
Ergebnisse
jedweder
Art
von
Kontrollen
haben
,
damit
sie
,
sofern
die
Feststellungen
dies
rechtfertigen
,
gleichzeitig
Kürzungen
im
Rahmen
der
Einhaltung
anderweitiger
Verpflichtungen
und
der
Beihilfefähigkeit
vornehmen
können
. [EU]
Information
on
the
results
of
any
type
of
controls
should
be
made
available
to
all
paying
agencies
responsible
for
the
management
of
the
different
support
schemes
so
that
,
where
the
findings
so
justify
,
they
can
apply
cross-compliance
and
eligibility
reductions
at
the
same
time
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
in
den
nachgelagerten
Wirtschaftszweigen
mehr
Menschen
beschäftigt
sind
als
in
der
PSF-Produktion
,
rechtfertigt
nicht
die
Gefährdung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
dessen
Produktion
möglicherweise
einfach
nur
weniger
arbeitsintensiv
ist
als
die
der
nachgelagerten
Wirtschaftszweige
und
der
,
wie
unter
Randnummer
154
erläutert
,
auch
für
die
Verwender
lebenswichtig
ist
,
denn
alle
mitarbeitenden
Verwender
deckten
ihren
Bedarf
teilweise
mit
in
der
Gemeinschaft
produzierter
Ware
. [EU]
The
fact
that
more
people
are
employed
in
the
downstream
industry
than
in
the
PSF
production
does
not
in
itself
justify
to
put
at
risk
a
Community
industry
which
can
merely
be
less
labour
intensive
than
the
downstream
industry
and
which
is
,
as
demonstrated
in
recital
154
above
,
also
vital
for
the
users
,
since
all
the
cooperating
users
purchased
partially
the
Community
product
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "justify":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners