DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

751 similar results for Mira-mas
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

ja; jo [ugs.] (Ausspracheschreibung); jau [Dt.] [ugs.] (Ausspracheschreibung) {adv} [listen] yes; yea/yeah [coll.] (phonetic spelling); yep [coll.] (phonetic spelling); yup [coll.] (phonetic spelling); yus [coll.] (phonetic spelling) [listen]

Machst du es nun, ja oder nein? Are you going to do this, yes or no?

Komm schon, sag ja! Come on, say yes!

"Schaffst du das?" "Ich glaube ja. / Ich glaube schon." 'Can you manage it?' 'Yes, I think so. / I believe so.'

Ja schon, aber vergiss nicht, dass ... Yes you're right, but remember ...

"Hilfst du mir?" " Dir ja / Dir schon, deinem Bruder nicht." 'Are you going to help me?' 'Yes, you I'll help, but not your brother.'

"Thomas!" "Ja, Viviana?" 'Thomas!' 'Yes, Vivian?'

Ja, bitte?; Ja? (Sich-Melden am Telefon) Yes?; Hello? (answering the phone)

"Wollen Sie Silvia zu Ihrer rechtmäßig angetrauten Frau nehmen?" "Ja." (Trauungsformel) 'Do you take Sylvia to be your lawfully wedded wife?' 'I do.' (wedding phrase)

Frage {f} [listen] question [listen]

Fragen {pl} questions [listen]

einfache Frage; Frage, die leicht zu beantworten ist no-brainer question

eine berechtigte Frage a fair question

eine Frage der Zeit a question of time; a matter of time

eine Frage zu etw. a question on sth.

genau diese Frage this very question

an jdn. eine Frage haben to have a question for sb.

jdm. eine Frage stellen to ask sb. a question

eine Frage an jdn. richten to put a question to sb.

die Frage aufwerfen, ob ... to pose the question as to whether ...

Fragen aufwerfen to throw up questions

einer Frage ausweichen to sidestep/fend off a question [fig.]; to duck an issue

der Frage nachgehen, wie / warum ... to investigate the question as to how / as to why ...

eine Frage auf jdn. loslassen to fire a question at sb.

jdn. mit Fragen bombardieren to fire questions at sb.

jdn. mit Fragen überschütten to pelt sb. with questions

in Frage kommen; infrage kommen to be possible; to be worth considering

mit jeweils 50 Fragen with fifty questions each

Frage/Anfrage zur mündlichen Beantwortung question for oral answer/reply

Frage/Anfrage zur schriftlichen Beantwortung question for written answer/reply

Fragen wie aus der Pistole geschossen quick-fire questions

die deutsche Frage; Deutschlandfrage {f} [hist.] the German question; the German issue

Ich habe eine Frage. I have a question.

Das ist eine andere Frage. That is a separate question.

Das ist nicht die Antwort auf meine Frage. This/That is not what I was asking (about).

Gestatten Sie mir eine Frage? Might I ask a question?

Darf ich eine Frage stellen? Can I ask a question?

Gibt es noch weitere Fragen? Are there any further questions?

die Zypernfrage/Kosovofrage lösen [pol.] to settle the Cyprus/Kosovo question

Es steht außer Frage, dass sie Talent hat. There's no question that she is talented.

Keine Frage, das ist die beste Lösung. Without question this is the best solution.

Die Frage wurde wieder aufgeworfen.; Die Sache kam wieder zur Sprache. The question came up again.

Die Frage stellt sich nicht. The question doesn't arise.

Die große Frage ist: kann er bis Weihnachten das Ruder noch herumreißen? The big question is: can he turn things around by Christmas?

sich etw. wünschen; etw. haben wollen; etw. begehren [geh.] {v} to want sth.; to wish sth.; to desire sth. [formal]; to ask for sth.

sich wünschend; haben wollend; begehrend wanting; wishing; desiring; asking for

sich gewünscht; haben gewollt; begehrt wanted; wished; desired; asked for [listen] [listen]

er/sie wünscht he/she wishes [listen]

ich/er/sie wünschte I/he/she wished

er/sie hat/hatte gewünscht he/she has/had wished

alles, was das Herz begehrt everything your heart desires / can desire / could desire; all your heart's desires

eine Frau begehren to desire a woman

ein großes Haus haben wollen to wish / desire a large house

die gewünschte Temperatur/Wunschtemperatur erreichen to reach the desired temperature

egal wie sehr wir uns wünschen, es wäre anders no matter how strongly we wish / desire it to be otherwise

Ich wünsche mir zu Weihnachten ... What I want for Christmas is ...

Du hast Dir ein Buch gewünscht, also lies es jetzt auch! You asked for a book, so read it!

Na dann wünsche es dir doch zum Geburtstag/zu Weihnachten. Well, then just ask for it for your birthday/for Christmas.

Die Regierung wünscht sich einen starken Dollar. Government wants / desires a strong dollar.

Was will man mehr? What more do you want?

In seiner Heimat Texas hat man sogar eine Straße nach ihm benannt. Was will er denn noch (alles)? He even has a road named after him in his native Texas. What more does he want (- jam on it)?

Sie wünschen?; Was darf es sein? (Kundenansprache) What can I do for you? (sales approach)

Wünschen Sie noch etwas? Would you like anything else?

Kalanchoe-Pflanzen {pl} (Kalanchoe) (botanische Gattung) [bot.] kalanchoe plants (botanical genus)

Flammendes Käthchen {n}; Garten-Kalanchoe {f}; Madagaskarglöckchen {n} (Kalanchoe blossfeldiana/globulifera) flaming Katy; Christmas kalanchoe; Madagascar widow's-thrill

Goethe-Pflanze {f}; Wunderblatt {n}; Lebenszweig {m} (Kalanchoe pinnata) Goethe plant; life plant; miracle leaf; cathedral bells

Brutblatt; Keimblatt; Knotenblatt (Kalanchoe daigremontiana) devil's backbone; alligator plant; Mexican hat plant; mother-of-thousands

Elefantenohr {n} (Kalanchoe beharensis) elephant's ear kalanchoe; feltbush

oh Wunder; Wunder über Wunder; man möchte es fast nicht glauben; mirabile dictu [geh.] (Einschub) wonder of wonders; mirabile dictu [formal] (used as a parenthesis)

Als wir am Nachmittag ankamen, war - Wunder über Wunder - noch ein Doppelzimmer frei. We arrived in the afternoon to find, wonder of wonders, that there was still one double room available.

Beihoden {m} [anat.] paradidymis; parepididymis; Giraldes' organ

Beteiligung {f} der Mitarbeiter am Aktienkapital der Firma [econ.] [fin.] share ownership for employees; employees' share ownership; employees' stock ownership [Am.]

(weiblicher) Dragoner {f}; Hausdrachen {m}; Drachen {m}; Schreckschraube {f}; Xanthippe {f} [geh.] [pej.] [listen] battleaxe; termagant [formal]; virago [formal]

jds. Entlastung {f}; (moralischer) Freispruch {f} (von einem Vorwurf) sb.'s exculpation (from a charge) [formal]

Fluchtbetriebe {pl} (ins Ausland abwandernde Unternehmen) [econ.] runaway firms (companies migrating abroad) [Am.]

Gifthauch {m}; Pesthauch {m} [hist.] blight; miasma [listen]

Goldener Schleimfisch {m}; Neonaugen-Wippschwimmer {m} (Ecsenius midas) [zool.] midas blenny

Herrnhutismus {m} [relig.] Moravian pietism; Moravianism

Kaliglimmer {m}; Tonerdeglimmer {m}; Muskovit {m}; Antonit {m}; Frauenglas {n} [ugs.]; Katzensilber {n} [ugs.] [min.] common mica; potash mica; muscovite; isinglass

Kimmspiegel {m}; Horizontspiegel {m}; Fernrohrspiegel {m} (im Horizontglas des Sextanten) [naut.] horizon mirror (in the horizon glass of a sextant)

Kürbisrassel {f}; Rumbakugeln {pl} [mus.] (Schlaginstrument) maracas

Lindenschwärmer {m} (Falter) [zool.] lime hawkmoth (Mimas tiliae)

Marasmus {m} (Form der Mangelernährung) [med.] marasmus

Miasma {n}; Krankheitsstoff {m}; Ansteckungsstoff {m} [med.] [hist.] miasma

Moralismus {m} moralization; moralisation [Br.]

Moralvorstellung {f} ideas on morality; attitude to morality

MwSt-Informationsaustauschsystem {n} /MIAS/ VAT Information Exchange System /VIES/

Pampashasen {pl}; Maras {pl} (Dolichotinae) (zoologische Unterfamilie) [zool.] Patagonian hares; Patagonian cavies; maras (zoological subfamily)

zwangsweise Rückführung {f} in das Herkunftsland (Migration) [pol.] forcible return / forced return to the country of origin; refoulement (migration)

Verzicht auf Rückführung {f} in das Herkunftsland (Migration) [pol.] non-return to the country of origin; non-refoulement (migration)

verbaler Rundumschlag {m}; Rundumschlag {m}; Tirade {f} (gegen jdn./etw.) sweeping attack; philhippic [formal] (against sb./sth.)

Spiegelfechten {n} (Verhalten von Tieren) [zool.] mirror-fighting (animal behaviour)

Spiegelfechterei {f} (bei Tieren) [zool.] mirror fight (with animals)

Verkommenheit {f}; Verdorbenheit {f}; Verderbtheit {f} [veraltend]; Verderbnis {f} [veraltet]; Lasterhaftigkeit {f}; Verruchtheit {f} (moral) corruption; corruptness; wickedness; iniquitousness; iniquity; depravity; (moral) turpitude; (moral) squalidness; unrighteousness [formal] [listen]

Virenkapsid {n}; Kapsid {n}; Virencapsid {n}; Capsid {n} (Proteinhülle für das Erbmaterial bei Viren) [biochem.] viral capsid; capsid (protein shell enclosing the genetic material of viruses)

Wanderungsbewegung {f}; Wanderung {f}; Migration {f} (von Tieren) [zool.] migratory movement; migration (of animals) [listen]

Wanderungsverhalten {n} (von Mensch oder Tier) [biol.] migratory behaviour [Br.]; migratory behavior [Am.] (of humans or animals)

ansteckend {adj} miasmic; miasmal

wundersamerweise; auf wundersame Weise; wunderbarerweise; wie durch ein Wunder {adv} miraculously; as if by a miracle

Da platzte mir der Kragen. That was the last straw.

Das geht mir gegen den Strich. It goes against the grain for me.

Das bedeutet mir nichts. That's nothing to me.

Das geht mir über die Hutschnur. That's going too far.

Das hat mir gerade noch gefehlt! That's the last thing I needed!; The last thing I need!

Das hängt mir zum Hals raus. [übtr.] I'm sick and tired of it.

Das ist mir bekannt. I know that.

Das ist mir egal.; Das ist mir gleich. It's all the same to me.

Das ist mir einerlei. I've no preference.

Das ist mir neu. That's news to me.

Das ist mir schnurzegal / piepegal / schnuppe [Dt.] / wumpe [Berlin]!; Das ist mir völlig wurscht! [Süddt.] [Ös.] I couldn't care less.; I don't care a hoot!; I don't give two hoots!

Das ist mir schnurzpiepegal! [ugs.] A fat lot I care! [coll.]

Das ist mir zu hoch. That's too deep for me.

Das kommt mir Spanisch vor. [übtr.] That's Greek to me. [fig.]

Das lass ich mir gefallen! I'm glad of that!

Das lasse ich mir nicht einreden! I won't be talked into it!

Translation contains vulgar or slang words. Show them


More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners