A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Stoßbolzen
Stoßbruch
Stoßdämpfer
Stoßdämpfungsphase
Stoßen
Stoßentladung
Stoßer
Stoßfaktor
Stoßfestigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
61 results for
stoßen
Word division: sto·ßen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Gleiche/gleichnamige
Pole
stoßen
sich
ab
,
ungleiche/ungleichnamige
ziehen
sich
an
.
Like
poles
repel
and
unlike
poles
attract
(one
another
).
Einige
Leute
stoßen
sich
am
Liedtext
.
Some
people
are
offended
by
the
song's
lyrics
.
Du
musst
jetzt
nicht
alle
Welt
darauf
stoßen
,
dass
ich
zu
spät
gekommen
bin
.
You
don't
have
to
advertise
the
fact
that
I
arrived
late
.
Beide
nutzten
vielmehr
das
Mittel
der
Anspielung
,
die
"Kunst"
des
Undeutlichen
,
um
in
jenes
Vakuum
zu
stoßen
,
das
entsteht
,
wenn
der
Kopf
über
Jahre
und
Jahrzehnte
etwas
als
sinnvoll
erkannt
hat
,
der
Bauch
aber
weit
entfernt
ist
zu
folgen
. [G]
Rather
,
both
used
the
device
of
insinuation
,
the
"art"
of
the
unclear
,
in
order
to
push
into
the
vacuum
that
arises
when
someone
has
recognised
that
something
is
sensible
with
their
head
for
years
and
decades
,
but
their
gut
feeling
has
been
far
from
able
to
follow
.
Die
Kraftwerke
laufen
auf
vollen
Touren
und
stoßen
ein
Viertel
des
weltweit
erzeugten
Kohlendioxids
aus
. [G]
The
power
stations
are
going
full
blast
and
giving
off
a
quarter
of
the
total
amount
of
carbon
dioxide
generated
worldwide
.
Etwa
50
Dokumentarfilme
sind
jährlich
in
Deutschland
im
Kino
zu
sehen
.
Und
sie
stoßen
nicht
nur
beim
hiesigen
Publikum
auf
Interesse
. [G]
Around
50
documentaries
are
screened
in
German
cinemas
every
year
-
and
the
growing
audience
interest
is
not
only
evident
in
Germany
.
Innerhalb
moderner
pluralistischer
Gesellschaften
leben
Menschen
unterschiedlicher
Herkunftskulturen
und
Religionen
Tür
an
Tür
,
stoßen
täglich
verschiedene
,
teilweise
sich
widersprechende
Werte
und
Lebensentwürfe
aufeinander
. [G]
In
modern
,
pluralist
societies
,
people
of
different
backgrounds
and
religions
live
as
neighbours
and
diverse
,
in
part
contradictory
,
values
and
life-projects
knock
up
against
each
other
.
Sie
untersuchen
die
Möglichkeiten
der
Entwicklung
aus
der
Métissage:
Kriminalität
(
DEALER
-
1999
),
Anpassung
oder
Rückkehr
(
GESCHWISTER-
2000
)
oder
Suche
nach
Selbstbestimmung
(
DER
SCHÖNE
TAG
-
2002
),
und
immer
stoßen
seine
Heldinnen
und
Helden
an
die
Grenzen
dessen
,
was
die
Gesellschaft
vorsieht
. [G]
They
explore
the
various
paths
open
to
those
of
mixed
ethnicity:
viz
.
crime
(DEALER,
1999
),
adaptation
or
return
(GESCHWISTER ("Brothers
and
Sisters"
),
2000
)
or
the
search
for
self-determination
(DER
SCHÖNE
TAG
("A
Fine
Day"
),
2002
),
and
his
heroes
and
heroines
invariably
come
up
against
the
boundaries
set
by
society
.
So
lange
in
dieser
idealen
Konstruktion
eines
"herrschaftsfreien
Diskurses"
Gründe
und
Gegengründe
aufeinander
stoßen
,
kann
erwartet
werden
,
dass
sich
am
Ende
der
zwanglose
Zwang
des
besseren
Arguments
durchsetzt
und
dass
mithin
Handlungskonflikte
im
Modus
vernünftiger
Einigung
gelöst
werden
können
. [G]
In
this
ideal
"speech
situation
freed
from
all
external
constraints"
,
nothing
but
the
force
of
the
better
argument
can
be
expected
to
prevail
,
and
conflicts
can
be
expected
to
be
resolved
by
means
of
rational
agreement
.
Turnas
Wünsche
nach
Ausgang
,
Unterhaltung
,
Kommunikation
stoßen
bei
ihm
auf
keinerlei
Gehör
,
schließlich
geht
es
um
seine
Ehre
. [G]
Turna's
wish
to
go
out
,
her
desire
for
conversation
,
communication
,
fall
on
deaf
ears:
for
him
,
after
all
,
it
is
a
question
of
his
honour
.
Wo
früher
nur
ganz
große
Themen
in
anerkannten
britischen
und
amerikanischen
Medien
eine
Chance
hatten
in
ganz
Europa
auf
Aufmerksamkeit
zu
stoßen
,
gibt
es
jetzt
im
Internet
zahllose
kleinere
Foren
mit
deutlich
mehr
Teilnehmern
aus
den
unterschiedlichsten
Ländern
. [G]
Where
previously
only
very
large
topics
in
recognised
British
and
American
media
had
a
chance
to
attract
attention
in
the
whole
of
Europe
,
there
are
now
countless
smaller
forums
on
the
internet
with
significantly
more
members
from
the
most
diverse
countries
.
Zu
viele
sind
es
mittlerweile
geworden
,
so
dass
nur
jene
mit
den
außergewöhnlichsten
Ideen
auf
Interesse
stoßen
oder
jene
,
die
finanzielle
Unterstützung
für
Werbung
und
Präsentationen
finden
. [G]
There
are
meanwhile
too
many
of
them
,
so
that
only
those
with
the
most
unusual
ideas
or
those
who
find
financial
support
for
advertising
and
presentations
meet
with
interest
.
Äußerste
Sorgfalt
sollte
bei
der
Entfernung
von
einzelnen
toten
Individuen
aufgewendet
werden
,
um
benachbarte
Eier/Larven
nicht
zu
stoßen
oder
körperlich
zu
beschädigen
,
da
diese
äußerst
zart
und
empfindlich
sind
. [EU]
Extreme
care
should
be
taken
when
removing
dead
individuals
not
to
knock
or
physically
damage
adjacent
eggs/larvae
,
these
being
extremely
delicate
and
sensitive
.
Damit
jedoch
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Unternehmen
nicht
auf
Hindernisse
stoßen
,
wenn
sie
Waren
in
bestimmte
Drittländer
ausführen
,
die
die
Kennzeichnung
von
Waren
mit
anderen
Einheiten
als
den
in
Kapitel
I
aufgeführten
verlangen
,
ist
es
angebracht
,
die
Verwendung
zusätzlicher
Angaben
weiterhin
zuzulassen
. [EU]
However
,
in
order
to
avoid
creating
obstacles
for
Community
undertakings
exporting
to
certain
third
countries
that
require
products
to
be
marked
in
other
units
than
those
laid
down
in
Chapter
I,
it
is
appropriate
to
maintain
the
authorisation
to
use
supplementary
indications
.
Das
Kind
kann
Schaden
nehmen
,
wenn
die
Pendelbewegung
zu
groß
ist
(
das
Kind
könnte
sich
am
Bettrahmen
stoßen
oder
das
Bett
könnte
an
anderen
Möbelstücken
an
stoßen
) [EU]
The
child
may
get
injured
if
the
amplitude
of
the
swing
is
excessive
(e.g.
the
child
may
hit
the
bed
frame
,
or
the
bed
may
hit
other
furniture
)
Dennoch
gibt
es
noch
sehr
große
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Ländern
,
und
die
Bemühungen
zur
Tb-Bekämpfung
stoßen
auf
Probleme
wie
arzneimittelresistente
Tb
und
eine
hohe
Übertragungsrate
bei
Risikogruppen
. [EU]
However
,
there
are
still
very
diverse
situations
between
countries
[26],
and
control
efforts
are
challenged
by
problems
such
as
drug
resistant
TB
and
high
level
of
transmission
within
vulnerable
groups
.
Der
Prüfungsteil
zur
Beurteilung
der
Verhaltensweisen
im
Verkehr
findet
nach
Möglichkeit
auf
Straßen
außerhalb
geschlossener
Ortschaften
,
auf
Schnellstraßen
und
auf
Autobahnen
(
oder
ähnlichen
Straßen
)
sowie
auf
allen
Arten
von
Straßen
in
bebautem
Gebiet
statt
(
Wohngebiete
,
Gebiete
mit
Beschränkung
auf
30
km/h
und
50
km/h
,
städtische
Schnellstraßen
)
mit
den
verschiedenartigen
Schwierigkeiten
,
auf
die
ein
Fahrer
stoßen
kann
. [EU]
Wherever
practicable
,
the
part
of
the
test
to
assess
behaviour
in
traffic
should
be
conducted
on
roads
outside
built-up
areas
,
expressways
and
motorways
(or
similar
),
as
well
as
on
all
kinds
of
urban
streets
(residential
areas
,
30
and
50
km/h
areas
,
urban
expressways
)
which
should
represent
the
various
types
of
difficulty
likely
to
be
encountered
by
drivers
.
Der
spezifische
Charakter
dieser
Maßnahmen
besteht
darin
,
dass
sie
breit
angelegt
sein
sollten
,
bei
den
Bürgern
Europas
auf
große
Resonanz
stoßen
und
dazu
beitragen
sollten
,
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
zu
ein
und
derselben
Gemeinschaft
stärker
ins
Bewusstsein
zu
rücken
und
das
Verständnis
für
die
kulturelle
Vielfalt
der
Mitgliedstaaten
sowie
für
den
interkulturellen
und
internationalen
Dialog
zu
wecken
. [EU]
These
actions
shall
be
special
in
that
they
should
be
substantial
in
scale
and
scope
,
strike
a
significant
chord
with
the
peoples
of
Europe
and
help
to
increase
their
sense
of
belonging
to
the
same
community
,
make
them
aware
of
the
cultural
diversity
of
Member
States
,
and
also
contribute
to
intercultural
and
international
dialogue
.
Der
Verstoß
gegen
spezifische
Bedingungen
wie
diejenigen
,
die
ungeprüfte
Gebiete
betreffen
,
den
Einsatz
eines
VMS-Systems
und
die
räumliche
Verlagerung
von
Tätigkeiten
,
wenn
Fischereifahrzeuge
unvorhergesehen
auf
ein
empfindliches
marines
Ökosystem
stoßen
,
kann
eine
irreversible
Schädigung
dieser
Ökosysteme
nach
sich
ziehen
und
sollte
daher
in
die
Liste
schwerer
Verstöße
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1447/1999
des
Rates
vom
24
.
Juni
1999
zur
Aufstellung
einer
Liste
von
Verhaltensweisen
,
die
einen
schweren
Verstoß
gegen
die
Vorschriften
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
darstellen
,
aufgenommen
werden
. [EU]
The
violation
of
specific
conditions
such
as
those
relating
to
unassessed
areas
,
the
operation
of
the
Vessel
Monitoring
System
and
the
relocation
of
activities
in
case
of
unforeseen
encounter
with
a
vulnerable
marine
ecosystem
may
result
in
irreparable
damage
to
such
ecosystems
and
deserves
therefore
to
be
included
among
the
list
of
serious
infringements
contained
in
Council
Regulation
(EC)
No
1447/1999
of
24
June
1999
establishing
a
list
of
types
of
behaviour
which
seriously
infringe
the
rules
of
the
common
fisheries
policy
[6].
Der
Zweck
dieser
Regelung
ist
,
die
Gefahr
oder
Schwere
der
Verletzung
von
Personen
zu
verhindern
,
die
sich
bei
einem
Zusammenstoß
am
Aufbau
stoßen
oder
von
diesem
gestreift
werden
. [EU]
The
purpose
of
this
Regulation
is
to
reduce
the
risk
or
seriousness
of
bodily
injury
to
a
person
hit
by
the
bodywork
or
brushing
against
it
in
the
event
of
a
collision
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stoßen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners