DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Stoßen
Search for:
Mini search box
 

61 results for stoßen
Word division: sto·ßen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Gleiche/gleichnamige Pole stoßen sich ab, ungleiche/ungleichnamige ziehen sich an. Like poles repel and unlike poles attract (one another).

Einige Leute stoßen sich am Liedtext. Some people are offended by the song's lyrics.

Du musst jetzt nicht alle Welt darauf stoßen, dass ich zu spät gekommen bin. You don't have to advertise the fact that I arrived late.

Beide nutzten vielmehr das Mittel der Anspielung, die "Kunst" des Undeutlichen, um in jenes Vakuum zu stoßen, das entsteht, wenn der Kopf über Jahre und Jahrzehnte etwas als sinnvoll erkannt hat, der Bauch aber weit entfernt ist zu folgen. [G] Rather, both used the device of insinuation, the "art" of the unclear, in order to push into the vacuum that arises when someone has recognised that something is sensible with their head for years and decades, but their gut feeling has been far from able to follow.

Die Kraftwerke laufen auf vollen Touren und stoßen ein Viertel des weltweit erzeugten Kohlendioxids aus. [G] The power stations are going full blast and giving off a quarter of the total amount of carbon dioxide generated worldwide.

Etwa 50 Dokumentarfilme sind jährlich in Deutschland im Kino zu sehen. Und sie stoßen nicht nur beim hiesigen Publikum auf Interesse. [G] Around 50 documentaries are screened in German cinemas every year - and the growing audience interest is not only evident in Germany.

Innerhalb moderner pluralistischer Gesellschaften leben Menschen unterschiedlicher Herkunftskulturen und Religionen Tür an Tür, stoßen täglich verschiedene, teilweise sich widersprechende Werte und Lebensentwürfe aufeinander. [G] In modern, pluralist societies, people of different backgrounds and religions live as neighbours and diverse, in part contradictory, values and life-projects knock up against each other.

Sie untersuchen die Möglichkeiten der Entwicklung aus der Métissage: Kriminalität (DEALER - 1999), Anpassung oder Rückkehr (GESCHWISTER- 2000) oder Suche nach Selbstbestimmung (DER SCHÖNE TAG - 2002), und immer stoßen seine Heldinnen und Helden an die Grenzen dessen, was die Gesellschaft vorsieht. [G] They explore the various paths open to those of mixed ethnicity: viz. crime (DEALER, 1999), adaptation or return (GESCHWISTER ("Brothers and Sisters"), 2000) or the search for self-determination (DER SCHÖNE TAG ("A Fine Day"), 2002), and his heroes and heroines invariably come up against the boundaries set by society.

So lange in dieser idealen Konstruktion eines "herrschaftsfreien Diskurses" Gründe und Gegengründe aufeinander stoßen, kann erwartet werden, dass sich am Ende der zwanglose Zwang des besseren Arguments durchsetzt und dass mithin Handlungskonflikte im Modus vernünftiger Einigung gelöst werden können. [G] In this ideal "speech situation freed from all external constraints", nothing but the force of the better argument can be expected to prevail, and conflicts can be expected to be resolved by means of rational agreement.

Turnas Wünsche nach Ausgang, Unterhaltung, Kommunikation stoßen bei ihm auf keinerlei Gehör, schließlich geht es um seine Ehre. [G] Turna's wish to go out, her desire for conversation, communication, fall on deaf ears: for him, after all, it is a question of his honour.

Wo früher nur ganz große Themen in anerkannten britischen und amerikanischen Medien eine Chance hatten in ganz Europa auf Aufmerksamkeit zu stoßen, gibt es jetzt im Internet zahllose kleinere Foren mit deutlich mehr Teilnehmern aus den unterschiedlichsten Ländern. [G] Where previously only very large topics in recognised British and American media had a chance to attract attention in the whole of Europe, there are now countless smaller forums on the internet with significantly more members from the most diverse countries.

Zu viele sind es mittlerweile geworden, so dass nur jene mit den außergewöhnlichsten Ideen auf Interesse stoßen oder jene, die finanzielle Unterstützung für Werbung und Präsentationen finden. [G] There are meanwhile too many of them, so that only those with the most unusual ideas or those who find financial support for advertising and presentations meet with interest.

Äußerste Sorgfalt sollte bei der Entfernung von einzelnen toten Individuen aufgewendet werden, um benachbarte Eier/Larven nicht zu stoßen oder körperlich zu beschädigen, da diese äußerst zart und empfindlich sind. [EU] Extreme care should be taken when removing dead individuals not to knock or physically damage adjacent eggs/larvae, these being extremely delicate and sensitive.

Damit jedoch in der Gemeinschaft ansässige Unternehmen nicht auf Hindernisse stoßen, wenn sie Waren in bestimmte Drittländer ausführen, die die Kennzeichnung von Waren mit anderen Einheiten als den in Kapitel I aufgeführten verlangen, ist es angebracht, die Verwendung zusätzlicher Angaben weiterhin zuzulassen. [EU] However, in order to avoid creating obstacles for Community undertakings exporting to certain third countries that require products to be marked in other units than those laid down in Chapter I, it is appropriate to maintain the authorisation to use supplementary indications.

Das Kind kann Schaden nehmen, wenn die Pendelbewegung zu groß ist (das Kind könnte sich am Bettrahmen stoßen oder das Bett könnte an anderen Möbelstücken anstoßen) [EU] The child may get injured if the amplitude of the swing is excessive (e.g. the child may hit the bed frame, or the bed may hit other furniture)

Dennoch gibt es noch sehr große Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern, und die Bemühungen zur Tb-Bekämpfung stoßen auf Probleme wie arzneimittelresistente Tb und eine hohe Übertragungsrate bei Risikogruppen. [EU] However, there are still very diverse situations between countries [26], and control efforts are challenged by problems such as drug resistant TB and high level of transmission within vulnerable groups.

Der Prüfungsteil zur Beurteilung der Verhaltensweisen im Verkehr findet nach Möglichkeit auf Straßen außerhalb geschlossener Ortschaften, auf Schnellstraßen und auf Autobahnen (oder ähnlichen Straßen) sowie auf allen Arten von Straßen in bebautem Gebiet statt (Wohngebiete, Gebiete mit Beschränkung auf 30 km/h und 50 km/h, städtische Schnellstraßen) mit den verschiedenartigen Schwierigkeiten, auf die ein Fahrer stoßen kann. [EU] Wherever practicable, the part of the test to assess behaviour in traffic should be conducted on roads outside built-up areas, expressways and motorways (or similar), as well as on all kinds of urban streets (residential areas, 30 and 50 km/h areas, urban expressways) which should represent the various types of difficulty likely to be encountered by drivers.

Der spezifische Charakter dieser Maßnahmen besteht darin, dass sie breit angelegt sein sollten, bei den Bürgern Europas auf große Resonanz stoßen und dazu beitragen sollten, das Gefühl der Zugehörigkeit zu ein und derselben Gemeinschaft stärker ins Bewusstsein zu rücken und das Verständnis für die kulturelle Vielfalt der Mitgliedstaaten sowie für den interkulturellen und internationalen Dialog zu wecken. [EU] These actions shall be special in that they should be substantial in scale and scope, strike a significant chord with the peoples of Europe and help to increase their sense of belonging to the same community, make them aware of the cultural diversity of Member States, and also contribute to intercultural and international dialogue.

Der Verstoß gegen spezifische Bedingungen wie diejenigen, die ungeprüfte Gebiete betreffen, den Einsatz eines VMS-Systems und die räumliche Verlagerung von Tätigkeiten, wenn Fischereifahrzeuge unvorhergesehen auf ein empfindliches marines Ökosystem stoßen, kann eine irreversible Schädigung dieser Ökosysteme nach sich ziehen und sollte daher in die Liste schwerer Verstöße im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1447/1999 des Rates vom 24. Juni 1999 zur Aufstellung einer Liste von Verhaltensweisen, die einen schweren Verstoß gegen die Vorschriften der gemeinsamen Fischereipolitik darstellen, aufgenommen werden. [EU] The violation of specific conditions such as those relating to unassessed areas, the operation of the Vessel Monitoring System and the relocation of activities in case of unforeseen encounter with a vulnerable marine ecosystem may result in irreparable damage to such ecosystems and deserves therefore to be included among the list of serious infringements contained in Council Regulation (EC) No 1447/1999 of 24 June 1999 establishing a list of types of behaviour which seriously infringe the rules of the common fisheries policy [6].

Der Zweck dieser Regelung ist, die Gefahr oder Schwere der Verletzung von Personen zu verhindern, die sich bei einem Zusammenstoß am Aufbau stoßen oder von diesem gestreift werden. [EU] The purpose of this Regulation is to reduce the risk or seriousness of bodily injury to a person hit by the bodywork or brushing against it in the event of a collision.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners