A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schick
Schickimicki
Schickimicki...
Schicklichkeit
Schicksal
Schicksalhaftigkeit
Schicksalsergebenheit
Schicksalsfrage
Schicksalsgefährte
Search for:
ä
ö
ü
ß
42
similar
results for
Schicksal
Word division: Schick·sal
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Es
gibt
den
dritten
Typus
,
der
sich
sehr
stark
mit
der
eigenen
ethnischen
Gemeinschaft
und
dem
Schicksal
auseinandersetzt
. [G]
There
is
a
third
type
of
viewpoint
,
in
which
individuals
focused
almost
exclusively
on
their
own
ethnic
community
and
its
fate
.
Gunter
Demnigs
"Stolpersteine"
,
die
er
in
zahlreichen
deutschen
Städten
verlegen
ließ
,
verdeutlichen
dieses
Konzept
exemplarisch:
Vor
den
Hauseingängen
der
Wohnungen
von
Menschen
,
die
während
des
Nationalsozialismus
deportiert
worden
waren
,
erinnern
Pflastersteine
mit
den
Namen
der
Deportierten
an
deren
Schicksal
. [G]
Gunter
Demnig's
"Stolpersteine"
(i.e.
Stumbling
Stones
),
which
he
has
had
laid
in
many
German
cities
,
illustrate
this
concept
in
exemplary
fashion
.
Paving
stones
bearing
the
names
of
people
who
were
deported
during
the
Nazi
era
are
laid
in
front
of
buildings
where
they
lived
to
recall
their
fate
.
In
Berlin-Kreuzberg
beispielsweise:
"Hier
wohnte
Julius
Laufer
,
Jg
.
1878
,
deportiert
,
Ziel
???
Schicksal
???"
In
der
Nachbarschaft
lebte
die
Schneiderin
Hedwig
Hermann
,
geboren
1886
.
Inzwischen
wurde
recherchiert
,
dass
beide
1942
nach
Riga
deportiert
wurden
. [G]
In
the
Kreuzberg
area
of
Berlin
,
for
example:
"Here
lived
Julius
Laufer
,
born
1878
,
deported
,
destination
???,
fate
???"
Nearby
lived
the
seamstress
Hedwig
Hermann
,
who
was
born
in
1886
.
Research
has
now
found
that
both
were
deported
to
Riga
in
1942
.
In
den
achtziger
Jahren
begann
im
deutschen
Film
neben
dem
"Kino
der
Fremdheit"
,
das
das
Schicksal
der
Migranten
als
politische
Metapher
und
sozialen
Appell
behandelte
,
ein
authentisches
"Kino
der
Métissage"
. [G]
Following
the
"cinema
of
alienation"
,
which
dealt
with
the
fate
of
immigrants
as
a
political
metaphor
and
a
call
for
social
change
,
the
1980s
saw
the
birth
of
an
authentic
"cinema
of
métissage"
in
the
German
film
scene
.
In
seinen
Briefen
erscheint
er
als
anarchischer
Zotenreißer
("...ich
lass
bei
meiner
Ehr
einen
krachen
!
doch
sie
lachen
- -
victoria
! - -
unsre
arsch
sollen
die
friedenszeichen
seyn
!")
und
als
ein
vom
Schicksal
schwer
Geschlagener
(
"Trauern
Sie
mit
mir
mein
Freund
!
Dies
war
der
traurigste
Tag
in
meinem
Leben
.
Dies
schreibe
ich
um
2
Uhr
nachts
.
Ich
muss
es
Ihnen
doch
sagen
,
meine
Mutter
,
meine
liebe
Mutter
,
ist
nicht
mehr
!"). [G]
In
his
letters
he
appears
as
an
anarchistic
smut-talker
("...upon
my
honour
,
I'll
let
one
rip
!
Ah
,
you
laugh
-
victory
! -
our
arses
should
be
the
sign
of
peace
!")
and
as
a
man
hard
hit
by
fate
("Commiserate
with
me
,
my
friend
!
This
was
the
saddest
day
of
my
life
. I
write
this
at
2
o'clock
at
night
. I
must
tell
you
that
my
mother
,
my
dear
mother
,
is
no
more
!").
Keiner
von
uns
ahnte
,
dass
sich
das
Schicksal
unseres
Vaters
in
wenigen
Stunden
entscheiden
würde
. [G]
None
of
us
had
any
idea
that
the
fate
of
our
father
would
be
decided
in
just
a
few
hours
.
Nach
und
neben
den
"Gastarbeitern"
kamen
weitere
Migrationsgruppen
nach
Deutschland
und
stießen
ebenfalls
auf
wenig
hoffnungsvolle
Lebensumstände:
Menschen
,
die
wegen
politischer
oder
religiöser
Verfolgung
Asyl
suchen
,
und
deren
Schicksal
beispielhaft
ein
Film
wie
AUS
DER
FERNE
SEHE
ICH
DIESES
LAND
(
1977
)
von
Christian
Ziewer
in
der
Geschichte
eines
chilenischen
Emigranten
in
Deutschland
beschreibt
. [G]
After
the
"guest
workers"
other
groups
of
immigrants
came
to
Germany
and
likewise
met
with
living
conditions
of
little
promise:
people
seeking
asylum
from
political
or
religious
persecution
.
Their
fate
is
depicted
in
films
like
AUS
DER
FERNE
SEHE
ICH
DIESES
LAND
(1977)
by
Christian
Ziewer
,
the
story
of
a
Chilean
émigré
in
Germany
.
Ort
der
Information
,
der
auf
rund
800
qm
über
das
Schicksal
der
Opfer
des
Holocaust
und
die
historischen
Stätten
der
Verfolgung
und
Vernichtung
unter
nationalsozialistischer
Herrschaft
in
Europa
aufklärt
[G]
Information
Center
where
,
on
800
square
meters
of
exhibition
space
,
information
is
provided
about
the
fate
of
the
holocaust
victims
and
the
historical
persecution
and
annihilation
sites
during
the
Nazi
period
in
Europe
.
"Requiem"
z.B.
biete
Anknüpfungspunkte
durch
die
Auseinandersetzung
mit
einem
individuellen
Schicksal
,
dem
Glauben
und
praktizierter
Religiosität
. [G]
"Requiem"
,
for
instance
,
facilitates
identification
through
its
exploration
of
an
individual
fate
,
of
faith
and
the
practice
of
religion
.
Und
dann
ist
da
noch
Gordian
Mauggs
technisch
aufregender
Familienthriller
Zeppelin
!,
der
sich
zwar
nicht
direkt
mit
der
Zeit
des
Nationalsozialismus
auseinandersetzt
,
der
sich
aber
vor
dem
Hintergrund
des
historischen
Rätsels
um
das
Schicksal
der
Hindenburg
mit
der
Frage
des
blinden
Fanatismus
beschäftigt
,
der
die
deutsche
Bevölkerung
dazu
führte
,
sich
der
Naziideologie
anzuschließen
. [G]
And
though
it
doesn't
deal
directly
with
the
years
of
National
Socialism
,
Gordian
Maugg's
technically
exhilarating
familial
thriller
Zeppelin
!
uses
a
real-life
mystery
surrounding
the
fate
of
the
Hindenburg
to
question
the
blind
zeal
that
led
to
the
populations'
embrace
of
Nazi
ideology
.
Und
hier
schreibt
er
der
Humanität
eine
zentrale
Funktion
zu:
"Humanität
ist
der
Zweck
der
Menschen-Natur
und
Gott
hat
unserm
Geschlecht
mit
diesem
Zweck
sein
eigenes
Schicksal
in
die
Hände
gegeben
." (
15
.
Buch
) [G]
And
he
ascribes
a
central
function
to
humanity:
"Humanity
is
the
purpose
of
man's
nature
and
God
has
placed
our
race's
own
destiny
into
its
hands
with
this
purpose"
(Book
XV
).
Zum
ersten
Mal
hat
er
diesen
Kreis
in
Fassbinders
Ehedrama
"Martha"
beschrieben:
Martha
-
gespielt
von
Margit
Carstensen
-
und
Karl-Heinz
Böhm
begegnen
sich
zum
ersten
Mal
,
auf
dem
Vorplatz
der
deutschen
Botschaft
in
Rom
,
sie
gehen
aneinander
vorüber
,
und
während
Ballhaus
um
die
beiden
herumfährt
,
treffen
sich
ihre
Blicke:
Marthas
Schicksal
ist
besiegelt
,
sie
wird
diesen
Moment
nicht
vergessen
,
sie
wird
mehr
seine
Gefangene
als
seine
Geliebte
sein
. [G]
He
first
described
this
circle
in
Fassbinder's
marital
drama
"Martha"
.
The
title
character
,
played
by
Margit
Carstensen
,
and
Karl-Heinz
Böhm
first
meet
at
the
square
in
front
of
the
German
embassy
in
Rome
.
They
walk
past
each
other
and
,
as
Ballhaus
tracks
them
round
,
their
gazes
meet:
Martha's
fate
-
to
become
more
the
man's
captive
than
his
lover
-
is
sealed
,
and
she'll
never
forget
this
moment
.
Damit
die
zuständigen
Behörden
die
Einhaltung
dieser
Richtlinie
überwachen
können
,
sollte
jeder
Züchter
,
Lieferant
und
Verwender
genaue
Aufzeichnungen
über
die
Anzahl
der
Tiere
,
ihre
Herkunft
und
ihr
Schicksal
führen
. [EU]
In
order
to
enable
competent
authorities
to
monitor
compliance
with
this
Directive
,
each
breeder
,
supplier
and
user
should
maintain
accurate
records
of
the
numbers
of
animals
,
their
origins
and
fate
.
Der
Ausführer
brachte
des
Weiteren
vor
,
das
Zentrum
des
Entscheidungsprozesses
für
die
gesamte
im
Rahmen
von
Veredlungsvereinbarungen
erfolgende
Produktion
in
der
Union
befinde
sich
ausschließlich
bei
einem
Nicht-EU-Unternehmen
,
und
das
gesamte
Schicksal
der
Veredelungsunternehmen
liege
einzig
und
allein
in
den
Händen
ihres
schweizerischen
Mutterunternehmens
. [EU]
The
exporter
also
argued
that
the
centre
of
the
decision
making
process
for
the
entire
tolling
production
in
the
Union
is
exclusively
within
a
non-EU
company
and
that
the
entire
fate
of
the
tolling
companies
is
completely
and
exclusively
dependant
on
their
Swiss
mother
company
.
Dies
hatte
nicht
nur
die
Ausgliederung
des
einzigen
rentablen
Geschäftsbereichs
(
BA
)
zur
Folge
,
sondern
besiegelte
auch
das
Schicksal
von
TB
, d. h.
seine
Liquidierung
. [EU]
That
did
not
just
entail
the
spinning-off
of
its
only
profitable
business
(BA)
but
also
determined
TB's
fate
, i.e.
its
liquidation
.
Die
von
der
Kommission
angeführten
Texte
zum
Schicksal
der
Verbindlichkeiten
nach
dem
Versiegen
der
Mittel
des
Unternehmens
träfen
auf
La
Poste
nicht
zu
[EU]
The
instruments
cited
by
the
Commission
on
the
future
of
the
obligations
once
the
establishment's
resources
have
been
exhausted
do
not
apply
to
La
Poste
Fragen
des
Gesellschaftsrechts
,
des
Vereinsrechts
und
des
Rechts
der
juristischen
Personen
,
wie
Klauseln
im
Errichtungsakt
oder
in
der
Satzung
einer
Gesellschaft
,
eines
Vereins
oder
einer
juristischen
Person
,
die
das
Schicksal
der
Anteile
verstorbener
Gesellschafter
beziehungsweise
Mitglieder
regeln
[EU]
Questions
governed
by
the
law
of
companies
and
other
bodies
,
corporate
or
unincorporated
,
such
as
clauses
in
the
memoranda
of
association
and
articles
of
association
of
companies
and
other
bodies
,
corporate
or
unincorporated
,
which
determine
what
will
happen
to
the
shares
upon
the
death
of
the
members
In
einigen
Fällen
sollten
die
Tiere
in
einen
geeigneten
Lebensraum
oder
in
ein
geeignetes
Haltungssystem
zurückgebracht
und
Tiere
wie
Hunde
und
Katzen
sollten
in
Familien
privat
untergebracht
werden
,
da
die
Sorge
der
Öffentlichkeit
um
das
Schicksal
dieser
Tiere
groß
ist
. [EU]
In
some
cases
,
animals
should
be
returned
to
a
suitable
habitat
or
husbandry
system
or
animals
such
as
dogs
and
cats
should
be
allowed
to
be
rehomed
in
families
as
there
is
a
high
level
of
public
concern
as
to
the
fate
of
such
animals
.
Insbesondere
ist
die
Kommission
in
Ermangelung
anderer
Argumente
nicht
davon
überzeugt
,
dass
die
Einstufungen
anderer
öffentlicher
Unternehmen
,
die
normalerweise
von
den
Leistungen
jedes
einzelnen
Unternehmens
abhängen
,
erheblich
unter
dem
Schicksal
von
Combus
gelitten
hätten
. [EU]
In
particular
,
in
the
absence
of
other
arguments
,
the
Commission
is
not
convinced
that
the
ratings
of
other
public
companies
,
which
are
normally
based
on
the
merits
of
each
individual
company
,
would
have
been
significantly
affected
by
the
fate
of
Combus
.
Unter
vorschriftsmäßiger
nationaler
Anmeldung
ist
jede
Anmeldung
zu
verstehen
,
die
zur
Festlegung
des
Tages
ausreicht
,
an
dem
sie
eingereicht
worden
ist
,
wobei
das
spätere
Schicksal
der
Anmeldung
ohne
Bedeutung
ist
. [EU]
By
a
regular
national
filing
is
meant
any
filing
that
is
sufficient
to
establish
the
date
on
which
the
application
was
filed
,
whatever
may
be
the
outcome
of
the
application
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schicksal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners