A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abschürfen
abschüssig
abschütteln
absegeln
absehbar
absehen von
abseifen
abseihen
abseilen
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for
Absehbar
Word division: ab·seh·bar
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Folgen
sind
nicht
abzusehen
/
absehbar
.
The
consequences
are
not
foreseeable
/
predictable
.
Allerdings
war
zum
Zeitpunkt
des
Umbaus
die
Nachfrageverschiebung
auf
dem
Weltmarkt
hin
zu
Panamax-Schiffen
nicht
absehbar
. [EU]
However
,
at
that
time
,
it
could
not
be
foreseen
that
market
demand
would
increasingly
turn
to
panamax
vessels
.
Allerdings
werden
sich
die
Aktivitäten
von
SeaFrance
in
ihrer
Umsetzung
deutlich
von
denen
des
Betreibers
des
Ärmelkanaltunnels
unterscheiden
,
dessen
Quotient
im
Jahr
2010
bei
22
,5 %
lag
,
und
es
sei
im
Kontext
der
französischen
Flagge
nicht
absehbar
,
dass
SeaFrance
einen
so
geringen
Quotienten
wie
Irish
Ferries
erzielen
könnte
,
dessen
Schiffe
unter
zypriotischer
Flagge
segelten
. [EU]
However
,
the
activities
of
SeaFrance
will
be
quite
significantly
different
in
their
implementation
from
those
of
the
Channel
Tunnel
operator
,
whose
ratio
stood
at
22
,5 %
in
2010
,
and
it
is
inconceivable
,
under
the
French
flag
,
for
SeaFrance
to
manage
to
achieve
such
a
low
ratio
as
Irish
Ferries
,
whose
vessels
are
apparently
under
the
Cypriot
flag
.
Asker
Brygge
zufolge
war
jedoch
2001
eine
Erschließung
des
Grundstücks
nicht
absehbar
.
Ein
weiteres
Ausbaggern
im
fraglichen
Bereich
sei
zudem
von
der
öffentlichen
Straßenverwaltung
untersagt
worden
. [EU]
According
to
Asker
Brygge
no
development
of
the
property
would
be
foreseeable
at
all
in
2001
,
and
the
public
road
administration
had
prohibited
further
dredging
in
the
area
[16].
Ausgehend
von
den
oben
dargelegten
Grundprinzipien
und
der
Tatsache
,
dass
zur
Zeit
nicht
absehbar
ist
,
wie
lange
die
grundlegende
Störung
der
Finanzmärkte
andauern
wird
,
hält
die
Überwachungsbehörde
zur
Sicherstellung
der
Vereinbarkeit
jeglicher
allgemeinen
Regelung
Halbjahresüberprüfungen
in
den
EFTA-Staaten
für
erforderlich
,
um
gegebenenfalls
die
Fortführung
dieser
Regelung
zu
rechtfertigen
und
mögliche
Anpassungen
aufgrund
der
weiteren
Entwicklungen
auf
den
Finanzmärkten
zu
prüfen
. [EU]
In
line
with
the
general
principles
set
out
above
,
taking
into
account
the
currently
unpredictable
duration
of
the
fundamental
shortcomings
in
the
functioning
of
financial
markets
,
the
Authority
considers
it
a
necessary
element
for
the
compatibility
of
any
general
scheme
for
the
EFTA
State
to
carry
out
a
review
every
six
months
,
covering
the
justification
for
the
continued
application
of
the
scheme
and
the
potential
for
adjustments
to
deal
with
evolution
in
the
situation
of
financial
markets
.
Darüber
hinaus
sieht
der
Erlass
vor
,
dass
Ausnahmen
in
"ganz
besonderen
Fällen"
auch
von
der
dänischen
Umweltbehörde
gewährt
werden
können
,
so
in
Fällen
,
die
bei
Annahme
des
Erlasses
nicht
absehbar
waren
,
in
Situationen
,
in
denen
Alternativen
weder
vorhanden
noch
realisierbar
sind
,
oder
wenn
sich
herausstellt
,
dass
der
Gesamtumfang
der
in
Kohlendioxidäquivalent
umgerechneten
Treibhausgasemissionen
(
einschließlich
"indirekter
Emissionen"
infolge
des
Energieverbrauchs
)
bei
einem
F-Gas-System
nachweislich
niedriger
ist
. [EU]
Additionally
,
the
Order
allows
for
exemptions
to
be
possibly
granted
by
the
Danish
Environmental
Protection
Agency
in
'very
special
cases'
,
namely
in
cases
not
envisaged
when
the
order
was
issued
,
in
situations
where
it
turns
out
that
alternatives
are
not
available
or
not
suitable
,
or
in
situations
where
the
overall
level
of
greenhouse
gas
emissions
(including
'indirect
emissions'
due
to
energy
consumption
)
converted
to
carbon
dioxide
equivalent
are
demonstrated
to
be
lower
for
a
system
containing
F-gases
.
Darüber
hinaus
war
aufgrund
der
Nichtzahlung
des
Kaufpreises
durch
die
Belegschaft
absehbar
,
dass
ETVA
als
Aktienpfandhalterin
mittel-
oder
langfristig
zu
einer
Zwangsvollstreckung
greifen
würde
und
die
einzige
Folge
für
die
Belegschaft
der
Verlust
der
Beteiligung
an
der
Werft
wäre
. [EU]
In
addition
,
since
they
were
not
paying
the
purchase
price
,
it
could
be
expected
that
over
the
medium
or
long
term
,
ETVA
would
enforce
its
pledge
on
the
shares
and
therefore
the
employees
would
simply
have
no
shareholding
anymore
in
the
yard
.
Da
seit
der
ursprünglichen
Anmeldung
und
der
jetzigen
Entscheidung
einige
Zeit
verstrichen
ist
,
könnten
Sachverhalte
sich
geändert
und
Märkte
sich
entwickelt
haben
und
einschlägige
Fakten
sich
anders
als
ursprünglich
absehbar
darstellen
. [EU]
Since
some
time
has
elapsed
between
the
original
notification
and
the
current
Decision
,
situations
might
have
changed
,
markets
might
have
developed
and
facts
concerning
the
project
might
have
turned
differently
than
was
originally
planned
.
Dazu
müssen
sie
die
Akkreditierungsnormen
nach
Anhang
V
Abschnitt
B
erfüllen
.
Da
sich
die
Akkreditierung
in
der
Praxis
als
langwieriger
erwiesen
hat
,
als
dies
zunächst
absehbar
war
,
sollte
Anhang
V
geändert
werden
,
damit
wirksame
Kontrollmaßnahmen
möglich
sind
,
indem
die
Mitgliedstaaten
Labors
zulassen
können
,
die
für
amtliche
Kontrollen
befähigt
,
aber
noch
nicht
akkreditiert
sind
. [EU]
Such
approved
laboratories
must
meet
the
accreditation
standards
mentioned
in
Section
B
of
Annex
V.
Since
accreditation
has
proved
in
practice
to
take
longer
than
originally
foreseen
,
Annex
V
should
be
amended
to
ensure
efficient
control
actions
by
allowing
Member
States
to
authorise
laboratories
that
are
competent
for
official
controls
,
but
not
yet
accredited
.
Die
fünf
anderen
bleihaltigen
Werkstoffe
und
Bauteile
sollten
weiterhin
ohne
Ablauffrist
von
dem
Verbot
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2000/53/EG
ausgenommen
bleiben
,
da
die
Verwendung
von
Blei
in
diesen
Werkstoffen
und
Bauteilen
aus
technischen
oder
wissenschaftlichen
Gründen
unvermeidbar
ist
und
in
naher
Zukunft
keine
praktikablen
Alternativen
absehbar
sind
. [EU]
Five
other
materials
and
components
containing
lead
should
continue
to
be
exempted
from
the
prohibition
set
out
in
Article
4(2)(a)
of
Directive
2000/53/EC
without
an
expiry
date
since
the
use
of
these
substances
in
those
specific
materials
and
components
is
technically
or
scientifically
unavoidable
and
no
viable
alternatives
are
envisaged
in
the
near
future
.
Die
GECB
führt
außerdem
an
,
die
Kommission
könne
im
vorliegenden
Fall
keinen
vollständigen
Umstrukturierungsplan
verlangen
,
da
dieses
Erfordernis
nicht
absehbar
gewesen
sei
,
als
die
Maßnahmen
beschlossen
worden
seien
. [EU]
GECB
further
states
that
the
Commission
could
not
require
a
full
restructuring
plan
in
the
present
case
since
it
was
not
possible
to
foresee
this
requirement
when
the
measures
were
granted
.
Die
Kommission
vertritt
dagegen
die
Auffassung
,
dass
die
weitere
Entwicklung
der
BAWAG-PSK
zum
Zeitpunkt
der
Haftungsübernahme
nicht
absehbar
war
und
alle
beschriebenen
Szenarien
bei
der
Risikoabschätzung
bewertet
werden
mussten
. [EU]
The
Commission
is
of
the
view
that
,
at
the
time
the
guarantee
was
granted
,
the
future
development
of
BAWAG-PSK
was
not
predictable
and
all
major
scenarios
described
above
had
to
be
evaluated
in
the
risk
assessment
.
die
Liquidation
oder
der
gerichtliche
Vergleich
und
der
Erwerb
des
früheren
Unternehmens
sind
keine
reine
Formsache
,
nur
um
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
einmaligen
Beihilfe
zu
umgehen
(
was
die
Überwachungsbehörde
beispielsweise
feststellen
könnte
,
falls
die
Schwierigkeiten
des
übernehmenden
Unternehmens
beim
Erwerb
der
Vermögenswerte
des
früheren
Unternehmens
absehbar
waren
). [EU]
the
winding-up
or
court-supervised
administration
and
purchase
of
the
old
company
are
not
merely
devices
aimed
at
evading
application
of
the
"one
time
,
last
time"
principle:
the
Authority
may
determine
that
this
was
the
case
if
,
for
example
,
the
difficulties
encountered
by
the
purchaser
were
clearly
foreseeable
when
it
took
over
the
assets
of
the
old
company
.
Die
Liste
muss
alle
Teile
enthalten
,
für
die
spezifiziert
wurde
,
dass
sie
unter
einer
bestimmten
Bedingung
gewechselt
werden
müssen
oder
für
die
bei
einer
elektrischen
oder
mechanischen
Fehlfunktion
ein
Austausch
erforderlich
ist
oder
für
die
absehbar
ist
,
dass
sie
nach
einer
Beschädigung
durch
Unfall
auszutauschen
sind
(z. B.
Windschutzscheibe
). [EU]
The
list
shall
include
all
parts
specified
for
changing
on
condition
,
or
which
may
require
replacement
following
electrical
or
mechanical
malfunction
,
or
which
will
foreseeable
require
replacement
after
accidental
damage
(e.g.
windscreen
).
Die
Schlussfolgerung
,
dass
die
geprüften
Steuerregelungen
als
staatliche
Beihilfen
gelten
könnten
,
war
zu
allen
Zeiten
absehbar
. [EU]
A
conclusion
that
the
tax
measures
under
investigation
could
involve
State
aid
was
clearly
foreseeable
at
all
times
.
Diese
Einkünfte
seien
zum
Zeitpunkt
des
Umstrukturierungsplans
absehbar
gewesen
,
da
sie
den
EURIBOR-Zinsen
von
Beträgen
entsprachen
,
mit
denen
die
IFB
realistischerweise
in
Hinblick
auf
die
Prognosen
ihres
Umstrukturierungsplans
rechnen
konnte
. [EU]
These
revenues
were
foreseeable
at
the
time
of
the
restructuring
plan
,
as
they
correspond
to
the
'Euribor'
interest
for
the
sums
which
IFB
could
reasonably
expect
to
see
in
its
accounts
in
view
of
the
forecasts
in
its
restructuring
plan
,
Diese
möglichen
Fälle
sind
in
keiner
Weise
durch
einen
Hinweis
auf
eine
begrenzte
Zahl
von
Personen
,
die
eine
solche
Klage
erheben
könnten
,
präzisiert
,
wodurch
die
Gerichtsverfahren
absehbar
wären
,
die
zur
Ungültigkeitserklärung
des
Verkaufs
der
AGB1
an
die
GECB
oder
zu
einer
ähnlichen
Entscheidung
führen
könnten
. [EU]
These
potential
triggering
events
are
in
no
way
specified
by
reference
to
a
limited
number
of
persons
who
could
bring
such
claims
so
as
to
identify
in
advance
the
court
proceedings
potentially
leading
to
a
finding
of
invalidity
etc
.
of
the
sale
of
AGB1
to
GECB
.
Dies
kann
der
Fall
sein
,
wenn
erwiesen
ist
,
dass
das
Testmaterial
keine
einatembaren
Bestandteile
besitzt
und/oder
wenn
eine
wiederholte
Exposition
nicht
absehbar
ist
. [EU]
This
can
be
the
case
if
it
is
demonstrated
that
the
test
material
has
no
inhalable
fraction
and/or
repeated
exposure
is
not
expected
.
Die
spätere
Nichtigerklärung
dieser
Entscheidung
ist
daher
ein
Ereignis
,
das
zum
Investitionszeitpunkt
nicht
absehbar
war
,
aber
offensichtlich
relativ
unwahrscheinlich
gewesen
sein
muss
,
da
die
Beschlüsse
der
Kommission
,
solange
sie
nicht
für
nichtig
erklärt
worden
sind
,
als
rechtmäßig
angesehen
werden
. [EU]
Therefore
,
the
subsequent
annulment
of
the
Commission
decision
is
an
event
that
was
not
foreseeable
at
the
time
of
the
investment
,
and
must
have
appeared
very
unlikely
as
Commission
decisions
are
considered
legal
until
they
are
annulled
.
Die
Tschechische
Republik
und
die
GECB
machen
geltend
,
die
Kommission
könne
keinen
vollständigen
und
umfassenden
Umstrukturierungsplan
verlangen
,
da
zu
der
Zeit
,
als
die
Maßnahmen
angenommen
wurden
,
noch
nicht
absehbar
war
,
dass
die
EU-Regeln
für
staatliche
Beihilfen
zur
Anwendung
kommen
würden
. [EU]
The
Czech
Republic
and
GECB
argue
that
the
Commission
may
not
demand
a
complete
and
comprehensive
restructuring
plan
since
at
the
time
the
measures
were
adopted
it
was
not
foreseeable
that
the
EU
State
aid
rules
would
be
applied
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Absehbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners