A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
92 results for voraussetzt
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Er
greift
zur
Negation
,
die
natürlich
trotzdem
eine
Existenz
der
Zeichensysteme
voraussetzt
,
denn
er
kopiert
den
Zahlen-
und
Buchstabensalat
der
Datenschutzmuster
,
wie
man
sie
als
Eindruck
in
Versandumschläge
für
Bankbelege
kennt
,
und
gestaltet
damit
Wände
und
Fußböden
. [G]
His
approach
involves
negation
,
which
of
course
presupposes
the
existence
of
a
sign
system
at
the
same
time
-
he
copies
the
jumble
of
numbers
and
letters
often
printed
on
the
lining
of
envelopes
concealing
confidential
banking
information
and
applies
it
to
walls
and
floors
.
Mindestens
drei
Forderungen
bleiben
bis
heute
aktuell:
dass
man
stehende
Heere
nach
und
nach
abschaffen
solle
(
Prinzip
Abrüsten
);
dass
man
sich
in
die
Verfassung
und
Regierung
anderer
Staaten
nicht
gewalttätig
einmischen
darf
,
da
sie
das
Recht
haben
,
sich
selbst
zu
reformieren
(
Interventionsverbot
)
und
dass
ein
dauerhafter
Friede
ein
Vertrauen
voraussetzt
,
das
durch
die
Art
der
Kriegsführung
nicht
aufs
Spiel
gesetzt
werden
darf
. [G]
At
least
three
requirements
are
still
relevant:
that
standing
armies
should
gradually
be
abolished
(the
principle
of
disarmament
);
that
no
state
should
interfere
by
force
with
the
constitution
or
government
of
another
state
,
as
states
have
the
right
to
reform
the
mselves (ban
on
intervention
);
and
that
a
perpetual
peace
requires
trust
,
which
should
not
be
put
at
risk
through
the
manner
in
which
war
is
waged
.
[22]Die
Registrierung
eines
Schiffs
kann
der
Ausübung
der
Niederlassungsfreiheit
gleichkommen
,
wenn
es
ein
Mittel
zur
Ausübung
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
darstellt
,
die
eine
feste
Einrichtung
voraussetzt
. [EU]
A
difference
in
tax
treatment
can
only
be
compatible
with
the
provisions
of
the
EEA
Agreement
if
it
concerns
situations
which
are
not
objectively
comparable
or
if
it
is
justified
by
overriding
reasons
in
the
public
interest
[22].Registration
of
a
ship
can
constitute
establishment
where
the
ship
constitutes
an
instrument
for
pursuing
economic
activity
which
involves
a
fixed
establishment
.
Angesichts
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
gemäß
ihrer
Entscheidungspraxis
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Einstufung
als
"normale
Last"
oder
"Sonderlast"
voraussetzt
,
dass
ein
Bezugs-
oder
Vergleichsrahmen
gebildet
wird
mit
dem
Ziel
,
Unternehmen
zu
ermitteln
,
die
mit
Blick
auf
das
mit
der
Maßnahme
angestrebte
Ziel
in
einer
vergleichbaren
rechtlichen
oder
tatsächlichen
Lage
wären
. [EU]
In
the
light
of
the
case-law
of
the
Court
,
and
in
line
with
past
practice
[33]
the
Commission
considers
that
in
order
to
determine
whether
a
charge
is
'normal'
or
'special'
a
reference
framework
or
comparison
must
be
defined
,
with
the
objective
of
identifying
companies
which
are
in
a
legal
and
factual
situation
that
is
comparable
in
the
light
of
the
objective
pursued
by
the
measure
in
question
.
Aus
den
in
den
Erwägungsgründen
32
,
33
und
34
angeführten
Gründen
hatte
die
Kommission
entschieden
,
in
der
vorliegenden
Sache
ein
förmliches
Prüfverfahren
zu
eröffnen
,
denn
sie
zweifelte
an
der
Vereinbarkeit
der
Maßnahme
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
,
die
auch
die
Vereinbarkeit
mit
den
Artikeln
25
und
90
EG-Vertrag
voraussetzt
. [EU]
For
the
reasons
given
in
paragraphs
32
,
33
and
34
,
the
Commission
decided
to
open
a
formal
investigation
procedure
in
this
case
as
it
had
doubts
about
the
compatibility
of
the
measure
with
the
common
market
- a
compatibility
which
also
implied
its
conformity
with
Articles
25
and
90
of
the
Treaty
.
Aus
den
vorstehenden
Ausführungen
geht
hervor
,
dass
die
Haftung
der
Muttergesellschaft
für
das
Handeln
ihrer
Tochtergesellschaft
nach
derzeitiger
Rechtslage
,
wie
oben
dargelegt
,
sehr
wohl
voraussetzt
,
dass
der
Nachweis
für
das
Verschulden
der
Ersten
in
der
Situation
der
Zweiten
erbracht
wird
. [EU]
It
is
clear
from
the
above
, a
contrario
,
that
in
the
present
state
of
French
law
,
vicarious
liability
of
the
parent
company
for
its
subsidiary
requires
proof
that
the
parent
committed
a
fault
affecting
the
subsidiary
.
Aus
Produktinformationen
sollte
eindeutig
hervorgehen
,
ob
die
vom
Hersteller
vorgesehene
Nutzung
eines
Produktes
besondere
Kompetenzen
voraussetzt
oder
ob
das
Produkt
für
bestimmte
Benutzer
ungeeignet
ist
. [EU]
Product
information
should
make
it
clear
if
special
skills
are
required
to
use
the
system
as
intended
by
the
manufacturer
or
if
the
product
is
unsuitable
for
particular
users
.
Außerdem
sollten
KMU
in
den
ersten
drei
Jahren
nach
ihrer
Gründung
für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
nur
dann
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gelten
,
wenn
die
im
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Voraussetzungen
für
die
Eröffnung
eines
Gesamtverfahrens
,
welches
die
Insolvenz
des
Schuldners
voraussetzt
,
erfüllt
sind
. [EU]
Moreover
,
SMEs
which
have
been
incorporated
for
less
than
three
years
should
not
be
considered
,
for
the
purposes
of
this
Regulation
,
to
be
in
difficulty
with
regard
to
that
period
,
unless
they
fulfil
the
criteria
under
the
relevant
national
law
for
being
the
subject
of
collective
insolvency
proceedings
.
Begriff
verbunden
mit
der
besonderen
Weinart
,
die
eine
Spätlese
voraussetzt
. [EU]
Term
related
to
the
particular
typology
of
the
product
which
implies
a
late
grape
harvest
.
Bei
der
Definition
des
Begriffs
"Anhörung"
muss
dem
Ziel
Rechnung
getragen
werden
,
dass
die
Abgabe
einer
der
Entscheidungsfindung
dienlichen
Stellungnahme
möglich
sein
muss
,
was
voraussetzt
,
dass
die
Anhörung
zu
einem
Zeitpunkt
,
in
einer
Weise
und
in
einer
inhaltlichen
Ausgestaltung
erfolgt
,
die
dem
Zweck
angemessen
sind
. [EU]
The
definition
of
'consultation'
needs
to
take
account
of
the
goal
of
allowing
for
the
expression
of
an
opinion
which
will
be
useful
to
the
decision-making
process
,
which
implies
that
the
consultation
must
take
place
at
such
time
,
in
such
fashion
and
with
such
content
as
are
appropriate
.
Bei
der
Definition
des
Begriffs
"Unterrichtung"
ist
dem
Ziel
Rechnung
zu
tragen
,
dass
eine
angemessene
Prüfung
durch
die
Arbeitnehmervertreter
möglich
sein
muss
,
was
voraussetzt
,
dass
die
Unterrichtung
zu
einem
Zeitpunkt
,
in
einer
Weise
und
in
einer
inhaltlichen
Ausgestaltung
erfolgt
,
die
dem
Zweck
angemessen
sind
,
ohne
den
Entscheidungsprozess
in
den
Unternehmen
zu
verlangsamen
. [EU]
The
definition
of
'information'
needs
to
take
account
of
the
goal
of
allowing
employees
representatives
to
carry
out
an
appropriate
examination
,
which
implies
that
the
information
be
provided
at
such
time
,
in
such
fashion
and
with
such
content
as
are
appropriate
without
slowing
down
the
decision-making
process
in
undertakings
.
Bei
der
Entscheidung
über
die
zur
Untersuchung
der
Umweltauswirkungen
geeigneten
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörenden
Organismen
ist
den
gemäß
Teil
B
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
544/2011
vorzulegenden
Angaben
sowie
den
gemäß
den
Abschnitten
1
bis
9
dieses
Anhangs
vorzulegenden
Angaben
über
Beistoffe
und
andere
Bestandteile
Rechnung
zu
tragen
,
da
die
Wahl
der
Testorganismen
(
beispielsweise
zugunsten
eines
eng
mit
dem
Zielorganismus
verwandten
Organismus
)
die
Kenntnisse
der
genannten
Angaben
voraussetzt
. [EU]
The
choice
of
the
appropriate
non-target
organisms
for
testing
of
environmental
effects
shall
be
based
on
the
information
on
the
micro-organism
,
as
required
in
Part
B
of
the
Annex
to
Regulation
(EU)
No
544/2011
,
and
on
the
information
on
the
co-formulants
and
other
components
,
as
required
by
Sections
1
to
9
of
this
Annex
.
From
such
knowledge
it
would
be
possible
to
choose
the
appropriate
test
organisms
,
such
as
organisms
closely
related
to
the
target
organism
.
Bei
der
Entscheidung
über
die
zur
Untersuchung
der
Umweltauswirkungen
geeigneten
nicht
zu
den
Zielgruppen
gehörenden
Organismen
ist
der
Identität
des
Mikroorganismus
(
einschließlich
der
Wirtsspezifität
,
Wirkungsweise
und
Ökologie
des
Organismus
)
Rechnung
zu
tragen
,
da
die
Wahl
der
Testorganismen
(
beispielsweise
zugunsten
von
eng
mit
dem
Zielorganismus
verwandten
Organismen
)
die
Kenntnis
der
Identität
voraussetzt
. [EU]
The
choice
of
the
appropriate
non-target
organisms
for
testing
of
environmental
effects
shall
be
based
on
the
identity
of
the
micro-organism
(including
the
host
specificity
,
mode
of
action
and
ecology
of
the
organism
).
From
such
knowledge
it
would
be
possible
to
choose
the
appropriate
test-organisms
,
such
as
organisms
closely
related
to
the
target
organism
.
bei
Wertpapieren
oder
anderen
Geld-
und
Kapitalmarktpapieren
,
deren
Existenz
oder
Übertragung
die
Eintragung
in
ein
gesetzlich
vorgeschriebenes
Register
oder
Konto
voraussetzt
oder
die
in
einer
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
unterliegenden
zentralen
Verwahrstelle
verwahrt
werden
,
das
Recht
des
Mitgliedstaats
,
unter
dessen
Aufsicht
das
Register
,
das
Konto
oder
die
Verwahrstelle
steht
. [EU]
in
regard
to
transferable
or
other
securities
,
the
existence
or
transfer
of
which
presupposes
entry
in
a
register
or
account
laid
down
by
law
or
which
are
placed
in
a
central
deposit
system
governed
by
the
law
of
a
Member
State
,
the
law
of
the
Member
State
under
the
authority
of
which
the
register
,
account
or
system
is
kept
.
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
Art
rechtlich
geschützter
(
proprietärer
)
und
"geschlossener"
Technologie
,
da
der
Zugang
zu
den
NDS-Decodern
voraussetzt
,
dass
man
Zugang
zur
Technologie
oder
zu
bestimmten
Komponenten
der
Decoder
erhält
,
was
bei
den
Decodern
mit
offener
Schnittstelle
nicht
erforderlich
ist
. [EU]
This
type
of
technology
is
a
proprietary
,
closed
technology
because
unlike
common
interface
decoders
,
access
to
NDS
decoders
requires
provision
of
access
to
the
technology
or
to
certain
components
of
the
decoders
.
Da
die
eigentumsrechtliche
Entflechtung
in
einigen
Fällen
die
Umstrukturierung
von
Unternehmen
voraussetzt
,
sollte
den
Mitgliedstaaten
,
die
sich
für
eine
eigentumsrechtliche
Entflechtung
entscheiden
,
für
die
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
der
Richtlinie
mehr
Zeit
eingeräumt
werden
. [EU]
Since
ownership
unbundling
requires
,
in
some
instances
,
the
restructuring
of
undertakings
,
Member
States
that
decide
to
implement
ownership
unbundling
should
be
granted
additional
time
to
apply
the
relevant
provisions
.
Da
die
ökologische/biologische
pflanzliche
Erzeugung
verschiedene
Bewirtschaftungsmethoden
umfasst
und
eine
begrenzte
Verwendung
von
schwer
löslichen
Düngemitteln
und
Bodenverbesserern
voraussetzt
,
sollten
die
jeweiligen
Praktiken
spezifiziert
werden
. [EU]
Organic
plant
production
involves
varied
cultivation
practices
and
limited
use
of
fertilisers
and
conditioners
of
low
solubility
,
therefore
these
practices
should
be
specified
.
Da
dieses
Verwaltungsverfahren
eine
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
voraussetzt
,
sollte
die
Kommission
überwachen
können
,
in
welchem
Umfang
die
Kontingente
in
Anspruch
genommen
werden
,
und
die
Mitgliedstaaten
entsprechend
informieren
. [EU]
Since
that
method
of
management
requires
close
cooperation
between
the
Member
States
and
the
Commission
,
the
Commission
should
be
able
to
monitor
the
rate
at
which
the
quotas
are
used
up
and
should
inform
the
Member
States
accordingly
.
Da
die
Veröffentlichung
auf
den
Listen
die
Verarbeitung
der
Daten
zu
den
Unternehmensleistungen
in
einem
Zeitraum
von
36
Monaten
voraussetzt
,
sollte
vor
der
ersten
Veröffentlichung
ausreichend
Zeit
vorgesehen
werden
,
um
in
der
Datenbank
THETIS
eine
ausreichende
Menge
der
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
der
Richtlinie
2009/16/EG
gemeldeten
Daten
zu
sammeln
. [EU]
As
publication
on
the
lists
is
based
on
the
processing
of
the
data
corresponding
to
the
performance
of
the
companies
for
36
months
,
sufficient
time
should
be
provided
before
the
first
publication
in
order
to
gather
in
the
THETIS
database
sufficient
data
reported
by
the
Member
States
in
accordance
with
Directive
2009/16/EC
.
Dagegen
konkurrierte
die
für
Verkäufe
auf
dem
freien
Markt
hergestellte
Ware
unmittelbar
mit
diesen
Einfuhren
,
da
diese
Verkäufe
unter
normalen
Marktbedingungen
erfolgten
,
was
eine
freie
Lieferantenwahl
voraussetzt
. [EU]
By
contrast
,
production
destined
for
the
free
market
sales
was
found
to
be
in
direct
competition
with
those
imports
,
because
these
sales
were
made
under
normal
market
conditions
;
this
implies
free
choice
of
supplier
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "voraussetzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners