DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Streit
Search for:
Mini search box
 

47 results for Streit
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Im Gegenzug wird Anika schon mal "Kartoffel" genannt, wenn es Streit gibt. [G] The others, in turn, sometimes call Anika "Kartoffel" ("potato") when they're fighting.

In bestimmten Bereichen "tolerant" zu sein, bedeutet, in diesen Gebieten "neutral" zu sein, das heißt auf Streit und kämpferische Auseinandersetzung zu verzichten. [G] In certain areas, being 'tolerant' means remaining 'neutral' in these matters, i.e. refraining from aggressive disputes and armed conflicts.

In Frankfurt am Main ist der Streit längst ausgestanden, niemand zieht die Skyline mehr in Zweifel, und wenn die Europäische Zentralbank kommt, darf sie ihr Hochhaus gar am Osthafen, in einer Gegend errichten, die bislang für derlei Prestigebauten tabu war. [G] In Frankfurt am Main, the argument was resolved long ago, no-one questions the skyline any more, and when the European Central Bank comes, they will be allowed to build a tower block for it on the Eastern Dock - in an area that was previously taboo for prestige buildings of this type.

Wenn ihnen im Streit die Argumente ausgehen, werfen sie dir vor: "Du hast Unrecht, und wenn du das nicht einsiehst, dann bist du ein Nazi, weil ich ein Jude bin." Es gibt schon ein paar schwarze Schafe. [G] When they run out of arguments, they accuse you: "You're wrong, and if you can't admit it then you're a Nazi because I'm a Jew." There really are some black sheep.

Wie schwierig diese Forderung im Geflecht internationaler Interessenpolitik umzusetzen ist, zeigt nicht zuletzt der erst nach politischen Entgleisungen auf beiden Seiten abflauende Streit um die Mohammed-Karikaturen im März dieses Jahres. [G] Just how difficult it is to implement these demands in the network of international lobbyism is shown by the dispute over the Mohammed cartoons in March this year, which only abated after catastrophic political faux pas on both sides.

Am 29. April 2011 hat die Europäische Union ihrer tiefen Besorgnis über die Entwicklung in Syrien und den Einsatz von Streit- und Sicherheitskräften in mehreren syrischen Städten Ausdruck verliehen. [EU] On 29 April 2011, the European Union expressed its grave concern about the situation unfolding in Syria and the deployment of military and security forces in a number of Syrian cities.

Angesichts der genannten Vereinbarungen, mit denen ein langjähriger Streit beigelegt wurde, sind Einfuhrlizenzen, für die eine Sicherheit zu leisten ist, als statistisches Instrument nicht länger geeignet, um den Bananenmarkt zu überwachen. [EU] In the light of the adoption of the aforementioned agreements, which settled a longstanding banana dispute, the use of import licences subject to the provision of a security, as a statistical tool, is no longer an adequate instrument to monitor the banana markets.

Besteht Streit über diese Beträge, so legt der Kanzler die Angelegenheit dem Präsidenten zur Entscheidung vor. [EU] In the event of a dispute concerning such sums, the Registrar shall refer the matter to the President in order for a decision to be taken.

Besteht zwischen der in Artikel 10 Absatz 1 genannten Stelle und dem Haftpflichtversicherer Streit darüber, wer dem Geschädigten Schadenersatz zu leisten hat, so ergreifen die Mitgliedstaaten entsprechende Maßnahmen, damit unter den Parteien diejenige bestimmt wird, die dem Geschädigten unverzüglich vorläufigen Schadenersatz zu leisten hat. [EU] In the event of a dispute between the body referred to in Article 10(1) and the civil liability insurer as to which must compensate the victim, the Member States shall take the appropriate measures so that one of those parties is designated to be responsible in the first instance for paying compensation to the victim without delay.

Dementsprechend sollte das Verbot der Visumerteilung und das Einfrieren von Guthaben in seinem derzeitigen Umfang aufrechterhalten werden, um Mitglieder des Militärregimes, die Streit- und Sicherheitskräfte, die wirtschaftlichen Interessen des Militärregimes und andere Personen, Gruppen, Unternehmen oder Einrichtungen, die mit dem Militärregime verbunden sind und politische Maßnahmen konzipieren oder durchführen, die den Übergang von Birma/Myanmar zur Demokratie behindern, oder aus solchen Maßnahmen Nutzen ziehen, sowie deren Familien und ihnen nahe stehende Personen zu erfassen. [EU] Accordingly the scope of the visa ban and assets freeze should be maintained to include members of the military regime, the military and security forces, the military regime's economic interests and other individuals, groups, undertakings or entities associated with the military regime who formulate, implement or benefit from policies that impede Burma/Myanmar's transition to democracy, and their families and associates.

Der Beklagte hat in jedem Fall das Recht, zu verlangen, dass dem Beförderer und dem ausführenden Beförderer der Streit verkündet wird. [EU] The defendant shall in any event have the right to require the carrier and the performing carrier to be joined in the proceedings.

Der Entschädigungsanspruch setzt voraus, dass a) die zu entschädigenden Parteien die entschädigenden Parteien unverzüglich von dem Bestehen einer Forderung in Kenntnis setzen und b) die entschädigenden Parteien allein dazu berechtigt sind, sich gegen einen solchen Anspruch zu verteidigen oder den Streit beizulegen und (c) die zu entschädigenden Parteien bei der Abwehr derartiger Rechtsansprüche redlich mit den entschädigenden Parteien zusammenarbeiten und diese unterstützen.' [EU] Indemnification hereunder is contingent upon (a) the party(ies) to be indemnified (the "indemnified party(ies)") promptly notifying the other party(ies) (the "indemnifying party(ies)") of a claim, (b) the indemnifying party(ies) having sole control of the defence and settlement of any such claim, and (c) the indemnified party(ies) providing reasonable cooperation and assistance to the indemnifying party(ies) in defence of such claim.".

Dieser Streit wurde nun durch das Zusatzprotokoll zum Übereinkommen von Lissabon beigelegt, mit dem Artikel 3 Buchstabe c des Übereinkommens geändert wird. [EU] This dispute has now been resolved by the Additional Protocol to the Lisbon Agreement modifying Article 3(c) thereof.

Die Vorschriften zum Drehmomentbegrenzer gelten nicht für die Motoren bzw. Fahrzeuge, die von den Streit- und Rettungskräften, den Feuerwehren und medizinischen Rettungsdiensten verwendet werden. [EU] The torque limiter shall not apply to engines or vehicles for use by the armed services, by rescue services and by fire-services and ambulances.

Die Werte für die Hornhautschwellung sind nur gültig, wenn die Dicke mit einem Haag-Streit-BP900-Spaltlampenmikroskop mit Tiefenmessgerät Nr. I und einer Spaltbreiteneinstellung 9,5 (= 0,095 mm) gemessen wird. Anwender sollten sich darüber im Klaren sein, dass Spaltlampenmikroskope mit unterschiedlicher Spaltbreiteneinstellung unterschiedliche Dickenmesswerte ergeben können. [EU] Corneal swelling scores only applicable if thickness is measured with a Haag-Streit BP900 slit-lamp microscope with depth-measuring device No I and slit-width setting at , equaling 0,095 mm. Users should be aware that slit-lamp microscopes could yield different corneal thickness measurements if the slit-width setting is different.

Ein Fernsehveranstalter kann den Minister ersuchen, einen Streit bezüglich der Reichweite eines von einem Fernsehveranstalter im Staat bereitgestellten frei zugänglichen Fernsehdienstes im Sinne von Subsection 2 und der Definition des Begriffs 'nahezu flächendeckende Berichterstattung' in Subsection 1 zu entscheiden. [EU] A broadcaster may request the Minister to resolve any dispute as to the extent of free television service being provided by a broadcaster in the State for the purpose of subsection (2) and the definition of 'near universal coverage' in subsection (1).

Für Angehörige der Streit- und Ordnungskräfte: [EU] For members of the armed forces:

für Aufträge im Zusammenhang mit der Bereitstellung von Luft- und Seeverkehrsdienstleistungen für die Streit- oder Sicherheitskräfte eines Mitgliedstaats, die im Ausland eingesetzt werden beziehungsweise eingesetzt werden sollen, wenn der Auftraggeber diese Dienste bei Wirtschaftsteilnehmern beschaffen muss, die die Gültigkeit ihrer Angebote nur für so kurze Zeit garantieren, dass die Frist für das nichtoffene Verfahren oder das Verhandlungsverfahren mit Veröffentlichung einer Bekanntmachung, einschließlich der verkürzten Fristen gemäß Artikel 33 Absatz 7, nicht eingehalten werden kann. [EU] for contracts related to the provision of air and maritime transport services for the armed forces or security forces of a Member State deployed or to be deployed abroad, when the contracting authority/entity has to procure such services from economic operators that guarantee the validity of their tenders only for such short periods that the time-limit for the restricted procedure or the negotiated procedure with publication of a contract notice, including the shortened time-limits as referred to in Article 33(7), cannot be complied with.

Im Übrigen könnte die Anordnung einer Regelung zum Schutz der Vermögensgegenstände durch den Gesetzgeber dem Streit über die verschuldensunabhängige Haftung des Staates bei einem etwaigen Ausfall des IFP Nahrung geben. [EU] Furthermore, in the event of a default on the part of IFP, the fact that the legislature has laid down rules protecting the assets might then be invoked in any dispute in which it was alleged that there was a strict liability resting on the State [89].

In dem in Artikel 111 Absatz 3 EWR-Abkommen bezeichneten Fall wird der Gerichtshof durch ein Ersuchen der an dem Streit beteiligten Vertragsparteien angerufen. [EU] In the case governed by Article 111(3) of the EEA Agreement, the matter shall be brought before the Court by a request submitted by the Contracting Parties which are parties to the dispute.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners