DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for nicht vorhersehbar
Search single words: nicht · vorhersehbar
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Abweichend von Unterabsatz 1 übermittelt ein Luftfahrzeugbetreiber, der erstmals eine Luftverkehrstätigkeit gemäß Anhang I der Richtlinie 2003/87/EG durchführt, die vier Monate vor ihrer Aufnahme nicht vorhersehbar war, der zuständigen Behörde umgehend, spätestens aber sechs Wochen nach Durchführung der Tätigkeit ein Monitoringkonzept. [EU] By way of derogation from the first subparagraph, an aircraft operator that performs an aviation activity covered by Annex I to Directive 2003/87/EC for the first time that could not be foreseen four months in advance of the activity, shall submit a monitoring plan to the competent authority without undue delay, but no later than six weeks after performance of that activity.

Andererseits wurde hervorgehoben, dass diese, die Komplexität betreffenden Aspekte für die Werft nicht vorhersehbar waren, weil sie von Dritten abhingen (defekte Stahlplatten, Qualitätsanforderungen des Schiffseigners) und die Belegschaft keine Erfahrung mit dem verwendeten Beschichtungsmaterial hatte. [EU] Further, it is noted that such elements of complexity could not have been anticipated by the shipyard in so far as they depended on third parties (plate defects, quality level requirements of the ship owner) and the yard had no experience with the particular type of coating used.

Außerdem scheint der zweite Bericht von BDO Noraudit davon auszugehen, dass alle gestiegenen Kosten für die Erbringung der öffentlichen Dienstleistung unter die zusätzliche Ausgleichszahlung gemäß Artikel 8 fallen, unabhängig davon, ob es sich um drastische Änderungen handelt, die vernünftigerweise nicht vorhersehbar waren (oder ansonsten die Kriterien von Artikel 8 erfüllen). [EU] Additionally, the second BDO Noraudit Report appears to be based on the tenet that all increased costs of providing the public service can be covered by extra compensation granted under Article 8, regardless of whether they represent radical changes that could have been reasonably foreseen (or otherwise fulfil the criteria of Article 8).

Außerdem sei der Erfolg des Sovello1-Vorhabens zu diesem Zeitpunkt nicht vorhersehbar gewesen. [EU] The success of the Sovello1 project was not foreseeable at the time of the investment decision.

Außerdem sind Regeln für Änderungen der Umstrukturierungsprogramme festzulegen, damit diese an neue Bedingungen angepasst werden können, die nicht vorhersehbar waren, als die Programme erstmals vorgelegt wurden. [EU] Furthermore, rules should be specified as regards changes to the restructuring programmes, so that they can be adjusted to take account of any new conditions which could have not been foreseen when they were initially presented.

Da die Verträge für den UZÜ zu einem Zeitpunkt ausgehandelt wurden, zu dem die Auswirkungen der Wirtschaftskrise noch nicht vorhersehbar waren, wirkte sich diese Krise im UZÜ hauptsächlich bei den Mengen aus, da die Auswirkungen auf die Preise für den Wirtschaftszweig der Union erst verzögert zum Tragen kommen dürften. [EU] Since contracts for the RIP were negotiated at a stage when the effects of the economic crisis could not be foreseen, the impact of the economic crisis during the RIP was mainly in terms of volumes, since, in terms of prices, any impact would be felt by the Union industry with a delay.

Darüber hinaus deckten die drei Maßnahmen dem zweiten BDO-Bericht zufolge auch Kostensteigerungen ab, die keine drastische Änderungen darstellten, die vernünftigerweise nicht vorhersehbar waren (d. h. nicht alle tatsächlich abgedeckten Kosten konnten gemäß Artikel 8 rechtmäßig geltend gemacht werden). [EU] Additionally, the second BDO Report indicates that the three measures also covered increased costs that did not represent radical changes that could not have been reasonably foreseen (i.e. the costs actually covered were not all costs that could legitimately be covered in accordance with Article 8) [53].

Der Faktor X der Preisobergrenze für 1997/8 wurde von -4,5 % auf -7,5 % geändert, da die Änderung auf -4,5 %, die im Jahre 1997 stattfand und in der Bewertung von 1997 angewandt wurde, zum Bewertungsstichtag nicht vorhersehbar war. [EU] The X factor in price cap in 1997/8 was changed from -4,5 % to -7,5 % since the move to -4,5 % which took place in 1997 and was used in the 1997 valuation could not have been reasonably anticipated at the AVD.

Die dänischen Behörden erklären, dass die Zunahme des Eigenkapitals nicht auf überhöhten, vom Staat gezahlten Betriebskostenzuschüssen, sondern auf fünf anderen Faktoren beruht habe, von denen einige nicht vorhersehbar gewesen seien: [EU] The Danish authorities explain that the increase in equity capital is due, however, not to excessive operating grants paid by the State but to five other, essentially unforeseen factors:

Die Fristen für die in Abschnitt 5.1 vorgesehenen Verfahren können wegen äußerster Dringlichkeit aufgrund von Ereignissen nicht eingehalten werden, die für den Begünstigten nicht vorhersehbar waren und ihm nicht zuzurechnen sind. [EU] Where, for reasons of extreme urgency brought about by events which the beneficiary could not have foreseen and which can in no way be attributed to him, the time-limit for the procedures referred to in section 5.1 cannot be kept.

Die italienischen Behörden vertreten die Meinung, dass jeder Vorfall, der wie Naturkatastrophen nicht vorhersehbar oder schwer vorhersehbar ist, ein außergewöhnliches Ereignis im Sinne von Artikel 87 Absatz 2 Buchstabe b) des Vertrags darstellt. [EU] The Italian authorities argue that an 'exceptional occurrence' within the meaning of Article 87(2)(b) of the Treaty is any unforeseeable event or any event that is difficult to predict, such as a natural disaster.

Diese Reserve dient gemäß Nummer 25 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung dazu, im Fall von Ereignissen, die bei der Aufstellung des Haushaltsplans nicht vorhersehbar waren, rasch einen punktuellen Bedarf an Hilfeleistungen für Drittländer zu decken, vorrangig für humanitäre Zwecke, allerdings auch für Maßnahmen des zivilen Krisenmanagements und -schutzes, sofern die Umstände es erfordern. [EU] The aim of this reserve, in accordance with point 25 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 on budgetary discipline and sound financial management, is to allow a rapid response to the specific aid requirements of third countries following events which could not be foreseen when the budget was established, first and foremost for humanitarian operations, but also for civil crisis management and protection where circumstances so require.

Ein solcher Kauf war im Juli 1999 nicht vorhersehbar. [EU] Such an acquisition could not be foreseen in July 1999.

Es kann nicht behauptet werden, dass die Ereignisse, die zur Gewährung einer Beihilfe geführt haben, als nicht vorhersehbar und außergewöhnlich einzustufen sind. [EU] The events which led to the granting of the aid cannot be said to constitute unforeseeable and exceptional occurrences.

Für die Kommission war nicht vorhersehbar, dass die griechischen Behörden, die den Vertrag vom September 1995 selbst als Verkauf von HSY dargestellt hatten, absichtlich nicht zur Beitreibung des Kaufpreises beim Käufer schreiten würden, obwohl ausreichend viele vertragliche und gesetzliche Bestimmungen vorlagen, welche die Beitreibung des Kaufpreises gestattet hätten. [EU] The Commission could not expect that Greece, after having itself presented the September 1995 contract as a sale of HSY, would consciously refrain from obtaining the payment of the sale price from the purchaser, despite the existence of several contractual and legal provisions allowing the collection of the price.

Gemäß Artikel 8 Absatz 4 der Richtlinie 91/414/EWG des Rates vom 15. Juli 1991 über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln meldete Frankreich der Kommission am 23. August 2010 die vorübergehende Zulassung eines Chlorantraniliprol (DPX E-2Y45) enthaltenden Pflanzenschutzmittels zur Verwendung auf Karotten zur Bekämpfung der Karottenfliege, einer Gefahr, die nicht vorhersehbar war und nicht mit anderen Mitteln eingedämmt werden konnte. [EU] In accordance with Article 8(4) of Council Directive 91/414/EEC of 15 July 1991 concerning the placing of plant protection products on the market [2], on 23 August 2010 France notified to the Commission the temporary authorisation of a plant protection product containing chlorantraniliprole (DPX E-2Y45) to be used on carrots to control carrot flies, a danger that was unforeseeable and could not be contained by any other means.

Heute hat sich die Zinskurve aufgrund der Entwicklung der kurzfristigen und der langfristigen Zinssätze umgekehrt; dies war aber in der Zeit von 2005-2006 zum Zeitpunkt des Abschlusses der Vereinbarung nicht vorhersehbar. [EU] Even though, on the basis of today's long- and short-term interest rates, the interest rate curve is reversed, this could have not been anticipated when the Agreement was signed in 2005-2006.

Hierzu ist zu bemerken, dass die tief greifenden Auswirkungen der Aufhebung der Handelsmaßnahmen zusammen mit den relativ ausgeprägten und anhaltenden Wechselkursschwankungen nicht vorhersehbar waren. [EU] However, the profound effect of the removal of trade measures combined with relatively large and sustained fluctuations in exchange rates was not foreseeable.

Im Falle wirklich neuartiger Risiken ist nicht vorhersehbar, welche Zeichnungskapazität zur Risikodeckung erforderlich ist und ob zwei oder mehrere Versicherungsgemeinschaften nebeneinander die entsprechende Versicherung anbieten könnten. [EU] For genuinely new risks it is not possible to know in advance what subscription capacity is necessary to cover the risk, nor whether two or more pools could co-exist for the purposes of providing the specific type of insurance concerned.

Im Jahr 1984 war nicht vorhersehbar, dass BT verpflichtet sein würde, einen Beitrag zu dem 2004 gegründeten Rentensicherungsfonds zu leisten oder möglicherweise einen wirtschaftlichen Vorteil aus einer durch eine staatliche Garantie bedingten Befreiung von dieser Verpflichtung ziehen würde. [EU] In 1984, it was not possible to anticipate any obligation for BT to contribute to the Pension Protection Fund established in 2004, nor the potential economic advantage resulting from the exemption from these obligations by virtue of a Crown guarantee.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners